Шариат: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показано 49 промежуточных версий 4 участников)
Строка 1: Строка 1:


'''Шариат''' ([[араб]]. '''шари'атун''') — Закон — совокупность правовых, канонических, морально-[[этика|этических]] и [[религия|религиозных]] норм [[Коран ++|Корана]], или иных [[авраам]]ических [[Писание|Писаний]], охватывающий значительную часть жизни [[иман|верующего]]; конфессиональная форма религиозного права. Термин «[[шариат]]» в [[Коран ++|Коране]] имеет смысл - природно-экологическая гармония, божественное установление.


'''Шариат''' ([[араб]]. '''шари'атун''') — Закон — совокупность правовых, канонически-традиционных, морально-[[этика|этических]] и [[религия|религиозных]] норм [[Коран]]а, или иных [[авраам]]ических [[Писание|Писаний]], охватывающий значительную часть жизни [[иман|верующего]]; конфессиональная форма религиозного права. В Коране - природная, экологическая гармония, божественное установление.
==[[Этимология]]==


==Этимология==
В пастушьей или кочевой культуре, слово «'''شريعة'''», и его производные, описывают исторически сложившиеся, протоптанные дикими животными, тропы к водопою. Термин «'''شُرَّعًا'''» употреблённый в '''([[7:163]])''' подтверждает указанное смысловое наполнение. В таком случае, термин '''[[Шариат]]''', имеет смысл - природного, гармоничного (''божественного'') установления.


В пастушьей или кочевой культуре, слово «'''شريعة'''», и его производные, описывают исторически сложившиеся, протоптанные дикими животными, тропы к водопою.  Термин «'''شُرَّعًا'''» употреблённый в '''([[7:163]])''' подтверждает указанное смысловое наполнение. В таком случае, термин '''[[Шариат]]''', имеет смысл - природного, гармоничного (''божественного'') установления.  
В [[Коран ++|Коране]], корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$rE '''shīn rā ʿayn''' (''ش ر ع'')] употреблён [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$rE 5 раз]: '''([[42:13]]), ([[42:21]]), ([[7:163]]), ([[5:48]]), ([[45:18]])'''.


В [[Коран]]е, корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$rE '''shīn rā ʿayn''' (''ش ر ع'')] употреблён [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$rE 5 раз].
===[[Лего концепт]]===


==[[Коран]] о '''[[шариат]]е'''==
"'''[[Шариат]]'''" или "'''[[Шура]]'''"?


'''Он''' [[Шариат|узаконил]] (''[[араб]]. شَرَعَ, шара'а'') для вас в [[вера|Религии]] то, что [[Заповедь|заповедал]] [[Ной|Ною]], и то, что Мы [[Внушение|внушили]] тебе (''в откровении''), и то, что Мы [[Заповедь|заповедали]] [[Авраам]]у, [[Моисей|Моисею]] и [[Иисус]]у: «[[стояние|Установите]] [[вера|религию]], и не [[Разделение|разделяйтесь]] в ней (''на секты''. [[Сложно|Тяжко]] для [[ширк|многобожников]] то, к чему ты их [[мольба|призываешь]]. [[Бог]] [[Выбирать|избирает]] для Себя того, [[машаллах|кого пожелает]], и [[руководство|направляет]] к Себе того, кто [[поворот|обращается]] к Нему. (42:13)
Сравнить [http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(42:38:7) '''وَأَمْرُهُمْ شُورَى'''] из '''([[42:38]])''', и [http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(45:18:4) '''شَرِيعَةٍ مِنَ الْأَمْرِ'''] из '''([[45:18]])'''.


И [[ниспосланное|ниспослали]] Мы тебе [[Писание]] с [[истина|истиной]] в [[подтверждение]] того, что было (''ниспослано'') [[Прошлое|прежде]] из [[Писание|Писаний]], и для того, чтобы оно [[Хранитель|предохраняло]] их. [[Судить|Суди]] же [[между]] ними, (''согласно'') тому, что [[ниспосланное|ниспослал]] [[Бог]], и не [[последователи|потакай]] их [[Желание|желаниям]], (''отходя'') от [[приходить|явившейся]] к тебе [[истина|истины]]. Каждому из вас Мы [[делать|установили]] [[Шариат|закон]] (''[[араб]]. شِرْعَةً, шир'атан'') и [[основа|основы]]. Если бы [[Бог]] [[Инша-Аллах|пожелал]], то [[делать|сделал]] бы вас [[один|единой]] [[Умма|общиной]], [[однако]] Он [[Испытание|испытал]] вас тем, что Он вам [[давать|дал]]. [[Наперегонки|Соревнуйтесь]] же в [[Добро хоир|добрых делах]]. [[Все]]м вам (''предстоит'') [[Возвращение|вернуться]] к [[Бог]]у, и Он [[Информировать|поведает]] вам о том, в чем вы [[быть|были]] в [[Разногласия|разногласии]]. ([[5:48]])
==[[Коран ++|Коран]] о '''[[шариат]]е'''==


Он [[ниспосланное|ниспослал]] тебе [[Писание]] с [[истина|истиной]] в [[Подтверждение|подтверждение]] того, что было (''ниспослано'') [[Прошлое|прежде]]. И Он [[ниспосланное|ниспослал]] [[Тора|Тору]] и [[Евангелие]], (''которые'') [[Прошлое|прежде]] были [[руководство]]м для [[люди|людей]]. И [[ниспосланное|ниспослал]] [[Различение]]. Воистину, тем, кто [[куфр|отвергает]] [[аят]]ы [[Бог]]а, (''уготованы'') [[Крепче|тяжкие]] [[азаб|мучения]], ведь [[Бог]] - [[Могущественный]], Способный на [[возмездие]]. (3:3-4)
Упоминание '''«[[шариат]]а»''' в контексте [[вера|религии]], [[Заповедь|заповеданной]] [[Ной|Ною]] '''([[42:13]])''', фокусирует внимание на [[экология|экологических]] вопросах, связанных с сохранением многообразия земной флоры и фауны, аллегорически выраженного в виде вневременного [[ковчег|Ноева Ковчега]], причаливвшего у горы [[джуди|Аль-Джуди]]. [[Аят]] '''([[7:163]])''', рассказывающий об особенностях миграции [[рыба|рыб]], ещё теснее связывает идею '''«[[шариат]]а»''', с естественной (''божественной'') природой установлений.  


Или же у них есть [[товарищ|сотоварищи]] (''наряду с Богом''), '''которые''' [[Шариат|узаконили]] (''[[араб]]. شَرَعُوا, шара'у'') для них в [[вера|религии]] то, чего не [[Позволение|дозволил]] [[Бог]]? Если бы не [[решающее слово|решающее]] [[Слово]], то (''противоречия'') [[между]] ними были бы уже [[Вершить|разрешены]]. Воистину, [[зульм|беззаконникам]] (''уготованы'') [[азаб|болезненные мучения]]. (42:21)
===[[Шариат|Узаконенная]] выплата [[долг]]а===


Мы уже [[Давать|дали]] [[Сыны Израиля|сынам]] [[Израиль|Израиля]] [[Писание]], [[мудрость]] и [[пророк|пророчество]], и [[Ризк|наделили]] их (''частью'') [[Хорошее|Благого]], и [[Фадль|избрали]] их над [[миры|мирами]]. Мы [[Давать|дали]] им [[Баян|ясные доводы]] из [[амр|Повеления]]. Они же начали [[разногласия|расногласить]] лишь [[после]] того, как к ним [[Приходить|явилось]] [[Знание]], [[Искать|завидуя]] [[между|друг другу]]. Воистину, твой [[Господь]] [[Вершить|рассудит]] их в [[День воскресения]] в том, в чем они [[быть|были]] в [[Разногласия|разногласиях]]. Затем Мы [[делать|наставили]] тебя на [[Шариат|законный]] (''[[араб]]. شَرِيعَةٍ, шари'атин'') (''путь, согласно Нашего'') [[амр|Повеления]]. [[Последователи|Следуй]] им и не [[Последователи|потакай]] [[Желание|желаниям]] тех, которые не (''обладают'') [[знание]]м. (45:16-18)
'''([[42:13]])''' '''Он''' [[Шариат|узаконил]] (''[[араб]]. شَرَعَ, шара'а'') [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]] [[Мин|из]] (''выплаты'') [[Долг]]а [[Ма мест|то]], [[Би|о]] [[Ху|чём]] [[Заповедь|заповедал]] [[Ной|Ною]], и [[Аллязи|то, что]] Мы [[Внушение|внушили]] [[Кя|те]][[Иля|бе]], и [[Ма мест|то]], [[Би|о]] [[Ху|чём]] Мы [[Заповедь|заповедали]] [[Авраам]]у, и [[Моисей|Моисею]], и [[Иисус]]у - [[Ан|чтобы]] [[Стояние|устанавливали]] (''выплату'') [[Долг]]а, и [[Ля|не]] [[Фуркан|различались]] [[Фи|в]] [[Ху|этом]]. [[Большой|Тяжко]] [['аля|для]] [[Ширк|Разделяющих]], [[Ма мест|то что]] ты [[Мольба|призываешь]] [[Хум|их]] [[Иля|к]] [[Ху|этому]]. [[Аллах]] [[Выбирать|избирает]] [[Иля|для]] [[Ху|этого]], [[Ман|кого]] [[Хотеть|пожелает]], и [[Руководство|направляет]] [[Иля|к]] [[Ху|этому]] [[Ман|того, кто]] [[Обращаться|обращается]].


'''([[7:163]])''' [[Вопрос|Спроси]] их (''также'') о [[Мать городов|городе]], который [[быть|был]] (''расположен'') [[Настигать|близко]] к [[море|морю]], о том, как (''его жители'') [[Граница|нарушили]] [[суббота|субботние]] [[Граница|ограничения]]. Когда в [[суббота|субботний]] [[Яум день-сутки|день]] [[рыба|рыбы]] [[Приходить|приближались]] к ним, (''повинуясь Божественному'') [[шариат|установлению]] (''[[араб]]. شُرَّعًا, шурра'ан''), (''и жители ловили их''). А не в [[суббота|субботний]] [[Яум день-сутки|день]] - не [[Приходить|приближались]]. Так Мы (''подвергали'') их [[испытание|испытанию]] за то, что они [[быть|были]] [[фасад|нечестивцами]].
'''([[42:21]])''' [[Ам|Или же]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] [[Шариат|узаконен]] (''[[араб]]. شَرَعُوا, шара'у'') [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|некий]] [[Ширк|передел]] [[Мин|из]] (''выплат по'') [[Долг|Задолженности]], [[Ма мест|такой]], [[Би|о]] [[Хи|котором]] [[Лям +|не]] [[Возглас|провозглашалось]] [[Аллах]]ом? И [[Ляу|если бы]] [[Лям +|не]] [[Разъяснять|Связывающие]] [[Слово|формулировки]], тогда [[Вершить|разрешились]] [[Ля|бы]] (''споры'') [[Баян|между]] [[Хум|ними]]. И [[Инна|воистину]], [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для таких]] [[зульм|Непросвещённых]] - [[страдание|болезненные]] [[Азаб|мучения]].
 
===[[Шариат|Законы]] и [[основа|первоисточники]]===
 
'''([[5:48]])''' И [[Ниспосланное|ниспослали]] Мы [['аля|для]] [[Кя|тебя]] [[Писание]] [[Би|с]] [[Истина|Истиной]], в [[Садака|подтверждение]] [[Ли|к]] [[Ма мест|тому, что]] (''имелось'') [[Баян|среди]] [[Рука|переданного]] [[Ху|ему]] [[Мин|из]] [[Писание|Писаний]], и (''воздействующее'') [['аля|на]] [[Ху|него]] [[Гуманность|гуманизирующе]]. (''Выноси'') [[Фа|же]] [[Мудрость|суждения]] [[между]] [[Хум|ними]], [[Би|согласно]] [[Ма мест|тому, что]] [[Ниспосланное|ниспослал]] [[Аллах]], и [[Ля|не]] [[Последователи|следуй]] [[Хум|их]] [[Страсть|пристрастиям]], [['Ан|противореча]] [[Ма мест|тому, что]] [[Приходить|явлено]] [[Кя|тебе]] [[Мин|из]] [[Истина|Истин]]. [[Ли|Для]] [[Всегда|каждого]] из вас Мы [[делать|установили]] [[Шариат|закон]] (''[[араб]]. شِرْعَةً, шир'атан'') и [[Манхадж|первоисточник]]. Если бы [[Аллах]] [[Инша-Аллах|пожелал]], то [[делать|сделал]] бы вас [[один|единой]] [[Умма|конфессией]], [[однако]] Он [[Испытание|испытал]] вас тем, что Он вам [[Давать|дал]]. [[Наперегонки|Соревнуйтесь]] же в [[Добро хоир|добрых делах]]. [[Все]]м вам (''предстоит'') [[Возвращение|вернуться]] к [[Аллах]]у, и Он [[Информировать|поведает]] вам о том, в чем вы [[Быть|пребывали]] в [[Разногласия|разногласии]].
 
===Всеобъемлющий [[Шариат|закон]]===
 
'''([[45:16]]-[[45:17|17]]-[[45:18|18]])''' И [[Ля|ведь]] Мы [[Код|определённо]] [[Давать|даровали]] [[Сын|Сынам]] [[Израиль|Израиля]] [[Писание|Текст]], и [[Мудрость]], и [[NаВа|The Prophethood]], и [[Ризк|наделили]] [[Хум|их]] [[Мин|отборными]] [[Хорошее|Благами]], (''демонстрируя'') [[Хум|им]] [[Фадль|fidelity]] [['аля|над]] [[Знание|Познающими]]. И Мы [[Давать|обеспечили]] [[Хум|им]] [[Баян|определениями]] [[Мин|из]] [[Амр|Решений]]. Они же начали [[разногласия|расногласить]] лишь [[после]] того, как к ним [[Приходить|явилось]] [[Знание]], [[Искать|завидуя]] [[между|друг другу]]. [[Инна|Воистину]], твой [[Господь]] [[Вершить|рассудит]] их в [[День воскресения]] в том, в чем они [[быть|были]] в [[Разногласия|разногласиях]].  [[Сумма|Затем]] Мы [[Делать|определили]] [[Кя|тебя]] [['аля|для]] [[Шариат|законного]] (''[[араб]]. شَرِيعَةٍ, шари'атин'') (''пути, согласно Нашего'') [[амр|Повеления]]. [[Последователи|Следуй]] ему, и не [[Последователи|потакай]] [[Желание|желаниям]] тех, которые не (''обладают'') [[знание]]м.
 
===Периодичность миграции животных - божественный [[шариат|закон]]===
 
'''([[7:163]])''' [[Вопрос|Спроси]] их (''также'') о [[Город корьятин|Городе]], который [[быть|оказался]] [[Настигать|застигнутым]] [[море|Морем]], когда они [[Граница|нарушили]] [[Шаббат|Субботний]] (''Запрет''). Когда в [[Шаббат|субботний]] [[Яум день-сутки|день]] [[рыба|рыбы]] [[Приходить|приближались]] к ним, (''следуя божественному'') [[шариат|установлению]] (''[[араб]]. شُرَّعًا, шурра'ан''), (''жители ловили их''). А не в [[Шаббат|субботний]] [[Яум день-сутки|день]] - не [[Приходить|приближались]]. Так Мы (''подвергали'') их [[Испытание|искушению]] за [[быть|проявляемые]] ими [[фасад|бесчинства]].


==Примеры законодательных норм '''Шариат'''а==
==Примеры законодательных норм '''Шариат'''а==
Строка 27: Строка 40:
==='''Отрубание руки''' за [[воровство]]===
==='''Отрубание руки''' за [[воровство]]===


[[воровство|Вору]] и [[воровство|воровке]] '''отсекайте руки''' (''[[араб]]. فَاقْطَعُوا أَيْدِيَهُمَا, фаикта'у айдияхума'') в воздаяние за то, что они совершили. Таково наказание от [[Бог]]а, ведь [[Бог]] - [[Могущественный]], [[Мудрый]]. (5:38)
'''([[5:38]])''' [[Фа|Тогда]] и [[Воровство|Вору]], и [[Воровство|Воровке]] - [[Отрубание руки|отсекайте]] [[Хум|их]] [[Рука|руки]] (''[[араб]]. فَاقْطَعُوا أَيْدِيَهُمَا, фаикта'у айдияхума''), (''демонстрируя'') [[воздаяние]] [[Би|за]] [[Ма мест|то, что]] ими [[Приобретение|приобретено]], (''показательным'') [[Примерное наказание|наказанием]] [[Мин|от]] [[Аллах]]а, а [[Аллах]] - [[могущественный]], [[мудрый]].


====Интересные факты====
====Интересные факты====
Строка 41: Строка 54:
==='''Наказание''' [[Прелюбодеяние|прелюбодеям]]===
==='''Наказание''' [[Прелюбодеяние|прелюбодеям]]===


Вот [[Свет ("Аль-Нур")|Сура]], которую Мы ниспослали и сделали законом. Мы ниспослали в ней ясные знамения, чтобы вы могли помянуть назидание. '''Прелюбодейку''' (''[[араб]]. الزَّانِيَةُ, аль-занийяту'') '''и прелюбодея''' (''[[араб]]. وَالزَّانِي, уаль-зани'') - каждого из них '''высеките сто раз'''. Пусть не овладевает вами жалость к ним ради [[вера|веры]] [[Бог]]а, если вы веруете в [[Бог]]а и в [[Судный день|Последний день]]. А свидетелями их наказания пусть будет группа верующих. '''Прелюбодей''' женится только на '''прелюбодейке''' или многобожнице, а на '''прелюбодейке''' женится только '''прелюбодей''' или многобожник. Верующим же это [[Харам|запрещено]]. (24:1-3)
'''([[4:15]])''' А [[Ли|к]] (''тем'') [[Мин|из]] [[Кум|ваших]] [[Женщины|женщин]], [[Аллязи|которые]] [[Приходить|совершат]] [[Мерзость]], (''призовите'') в [[Свидетель|свидетели]] [[четыре|четырех]] [[Мин|из]] [[Кум|вас]]. [[Ин|Если]] [[Фа|же]] (''они'') [[Свидетель|засвидетельствуют]], [[Фа|то]] [[Удерживать|удерживайте]] [[Хунна|их]] (''женщин'') [[Фи|в]] [[дом]]ах, [[Хатта|пока]] [[Смерть]] не [[Кончина|покончит]] [[Хунна|с ними]], или (''покуда'') [[Аллах]] не [[Делать|установит]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] (''иного'') [[Путь|пути]].  
 
Против тех из ваших [[женщины|женщин]], которые [[Приходить|совершат]] [[мерзость|мерзкий поступок]], (''призовите'') в [[Свидетель|свидетели]] [[четыре|четырех]] из вас. Если же они [[Свидетель|засвидетельствуют]] это, то [[Удерживать|держите]] их в [[дом]]ах, пока [[смерть]] не [[Кончина|покончит]] с ними, или пока [[Бог]] не [[делать|установит]] для них (''иного'') [[путь|пути]]. ([[4:15]])


А кто не [[Способный|обладает]] [[богатство]]м, чтобы [[никах|жениться]] на [[иман|верующих]] [[целомудрие|целомудренных]] (''женщинах''), пусть (''женится'') на [[иман|верующих]] (''девушках''), (''из числа своих'') [[невольник|невольниц]], [[Устойчивый оборот 12|которые вам уже принадлежат]]. [[Бог]]у (''лучше'') [[знающий|знать]] о вашей [[иман|вере]]. [[Часть|Одни из вас]] являются (''потомками'') [[Часть|других]]. Посему [[никах|женитесь]] на них с [[Разрешение|разрешения]] их [[Семья|семей]], и [[давать|давайте]] им [[аджр|вознаграждение]] [[Совесть|по-совести]], (''если они являются'') [[целомудрие|целомудренными]], [[Другой|а не]] [[распутник|распутницами]], или [[брать|имеющими]] [[любовник]]ов. Если же (''после обретения'') [[целомудрие|покровительства]] (''замужества''), они (''невольницы'') [[Давать|совершат]] [[мерзость|мерзкий]] (''поступок''), то их [[азаб|наказание]] (''должно быть равно'') [[половина|половине]] (''наказания'') [[целомудрие|целомудренных]] (''женщин''). (''Жениться на невольницах позволено тем из вас''), кто [[Страх хошьяти|опасается]] [[Сложность|сложностей]]. Но если вы (''проявите'') [[терпение]], это будет для вас [[Добро хоир|лучше]], ведь [[Бог]] - [[Прощающий]], [[Милосердный]]. ([[4:25]])
'''([[4:25]])''' А кто не [[Способный|обладает]] [[богатство]]м, чтобы [[Никах|жениться]] на [[Добро]]порядочных [[Иман|Доверившихся]] (''женщинах''), пусть (''женится'') на [[Иман|доверившихся]] (''женщинах''), (''из числа своих'') [[Невольник|невольниц]], [[Устойчивый оборот 12|которые вам уже принадлежат]]. [[Аллах]]у (''лучше'') [[Знающий|знать]] о вашем [[Иман|доверии]]. [[Часть|Одни из вас]] (''достойны'') [[Часть|других]]. Посему [[Никах|женитесь]] на них с [[Разрешение|разрешения]] их [[Семья|семей]], и [[Давать|давайте]] им [[Аджр|вознаграждение]] [[Совесть|по-совести]], (''если они являются'') [[добро]]порядочными, [[Другой|а не]] [[Распутник|распутницами]], или [[Брать|подбирающими]] себе [[любовник]]ов. А [[Иза-изан-изин|когда]], (''снискавшие репутацию'') [[добро]]порядочной, [[Фа|при]] [[Ин|этом]] [[Приходить|явятся]] [[Би|с]] [[Мерзость|омерзительным]] (''поступком''), [[Фа|то]] [['аля|для]] [[Хунна|них]] (''предусмотрены'') [[Азаб|страдания]], (''соответствующие'') [[Половина|половине]] (''страданий'') [[добро]]порядочной (''женщины''). (''Жениться на невольницах позволено тем из вас''), кто [[Страх хошьяти|опасается]] [[Сложность|сложностей]]. Но если вы (''проявите'') [[терпение]], это будет для вас [[Добро хоир|лучше]], ведь [[Аллах]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].  


О, [[жены Пророка]]! Если кто из вас совершит явную '''мерзость''' (''[[араб]]. بِفَاحِشَةٍ, би-фахишатин''), то ее мучения будут удвоены. Это для [[Бог]]а легко. (33:30)
'''([[24:1]]-3)''' (''Вот'') [[сура]], которую Мы [[Ниспосланное|ниспослали]], и (''вменили'') вам в [[обязанность]]. И [[Ниспосланное|ниспослали]] в ней [[Баян|определяющие]] [[Знак|аяты]] - возможно вы (''используете их в'') [[Методология Зикр|методологии]]. '''[[Прелюбодеяние|Прелюбодейку]]''' (''[[араб]]. الزَّانِيَةُ, аль-занийяту'') '''и [[Прелюбодеяние|прелюбодея]]''' (''[[араб]]. وَالزَّانِي, уаль-зани'') - [[Один|каждого]] [[Один|из них]] [[Кожа|высеките]] [[Сто|сотней]] [[Кожа|ударов]]. И пусть вами не [[Брать|овладеет]] [[Рауф|сострадание]] к ним, согласно [[Вера|религии]] [[Аллах]]а, если вы [[Быть|являетесь]] [[Иман|верующими]] в [[Аллах]]а и в [[Последний день]]. А [[Шахада|свидетелями]] их [[Азаб|наказания]] (''пусть будет'') [[группа]] [[Иман|верующих]]. [[Прелюбодеяние|Прелюбодей]] [[никах|женится]] только на [[Прелюбодеяние|прелюбодейке]] или [[ширк|многобожнице]], а на [[Прелюбодеяние|прелюбодейке]] [[никах|женится]] только [[Прелюбодеяние|прелюбодей]] или [[ширк|многобожник]]. [[иман|Верующим]] же это [[харам|запрещено]].
'''([[24:26]])''' [[Плохое|Скверные женщины]] - для [[Плохое|скверных мужчин]], а [[Плохое|скверные мужчины]] - для [[Плохое|скверных женщин]]. И [[Хорошее|порядочные женщины]] - для [[Хорошее|порядочных мужчин]], а [[Хорошее|порядочные мужчины]] - для [[Хорошее|порядочных женщин]]. Они [[Невиновный|не понесут вины]] за (''голословные'') [[говорить|наговоры]]. Для них (''в награду'') - [[прощение]], и [[Благородный|благородный]] [[Ризк|удел]].


Скверные (''женщины'') - для скверных (''мужчин''), а скверные (''мужчины'') - для скверных (''женщин''), и хорошие (''женщины'') - для хороших (''мужчин''), а хорошие (''мужчины'') - для хороших (''женщин''). Они непричастны к тому, что говорят клеветники. Им уготовано прощение и щедрый удел. (24:26)
'''([[33:30]])''' О, [[женщины]] [[NаВа|Пророка]]! [[Ман|Кто]] [[Мин|из]] [[Хунна|вас]] [[Приходить|предстанет]] [[Би|с]] [[Баян|откровенной]] [[Мерзость|мерзостью]] (''[[араб]]. بِفَاحِشَةٍ, би-фахишатин''), [[Азаб|Мученье]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для неё]] (''будет'') [[Приумножать|приумножено]] [[Приумножать|вдвое]]. А [[Залик|это]] [['аля|для]] [[Аллах]]а, [[Быть|является]] (''делом'') [[Облегчение|несложным]].


====См. также====
====См. также====
Строка 57: Строка 70:
'''[[Мерзость]]'''
'''[[Мерзость]]'''


==='''Наказание''' за [[убийство]] [[иман|верующего]]===
==='''Наказание''' за [[убийство]] [[иман|верующего]]===  


[[иман|Верующему]] не подобает [[убийство|убивать]] [[иман|верующего]], разве что по [[ошибка|ошибке]]. Кто бы ни [[убийство|убил]] [[иман|верующего]] по [[ошибка|ошибке]], он должен [[свобода|освободить]] [[иман|верующего]] [[раб]]а и вручить [[семья|семье]] убитого выкуп, если только они не пожертвуют им. Если же [[иман|верующий]] был из [[враг|враждебного]] вам народа, то надлежит [[свобода|освободить]] [[иман|верующего]] [[раб]]а. Если (''убитый'') принадлежал к народу, с которым у вас есть [[договор]], то надлежит вручить его [[семья|семье]] выкуп и [[свобода|освободить]] [[иман|верующего]] [[раб]]а. Кто не сможет (''совершить этого''), тому надлежит [[пост]]иться в течение двух месяцев непрерывно в качестве [[тауба|покаяния]] перед [[Бог]]ом. [[Бог]] – [[Знающий]], [[Мудрый]]. ([[4:92]])
'''([[2:178]])''' ...[[Ман|Тот]] же, кто [[Вещь|полностью]] [[Помиловать|помилован]] своим [[брат]]ом, то [[Последователи|следует]] поступить по [[Совесть|совести]] и [[Выплата|расплатиться]] с ним [[Добро|по-хорошему]]. [[Залик|Таково]] [[Легкий|облегчение]] [[Мин|от]] [[Кум|вашего]] [[Господь|господа]], и (''Его'') [[Рахман|милость]]. А того, кто после этого [[Граница|преступает границы]], (''постигнут'') [[Страдание|болезненные]] [[Азаб|мучения]].


...Если же (''убийца'') [[вещь|полностью]] [[помиловать|помилован]] своим [[брат]]ом, то [[Последователи|следует]] поступить по [[совесть|совести]] и [[выплата|расплатиться]] с ним [[Добро|по-хорошему]]. Таково [[легкий|облегчение]] от вашего [[Господь|Господа]] и (''Его'') [[Милость рахмат|милость]]. А того, кто после этого [[Граница|преступает границы]], (''постигнут'') болезненные [[азаб|мучения]]. ([[2:178]])
'''([[4:92]])''' [[Иман|Доверившимуся]] не [[Быть|подобает]] [[Убийство|убивать]] [[Иман|доверившегося]], разве что по [[Ошибка|ошибке]]. Кто бы ни [[Убийство|убил]] [[Иман|доверившегося]] по [[Ошибка|ошибке]], он (''должен'') [[Свобода|освободить]] [[Иман|доверившегося]] [[Раб|слугу]], и (''вручить'') [[Салам|примирительный]] [[выкуп]] [[Семья|семье]] (''убитого''), если только они не (''предложат раздать [[выкуп]]'') на [[Садака|милостыни]]. Если же он [[Быть|был]] [[Иман|доверившимся]] из [[Враг|враждебного]] вам [[народ]]а, то (''надлежит'') [[Свобода|освободить]] [[Иман|доверившегося]] [[Раб|слугу]]. Если (''убитый'') [[Быть|принадлежал]] к [[народ]]у, [[Между|с которым]] у вас есть [[Завет|договор]], (''надлежит выплатить'') [[Салам|примирительный]] [[выкуп]] [[Семья|семье]] (''убитого''), и [[Свобода|освободить]] [[Иман|доверившегося]] [[Раб|слугу]]. Кто не [[Находить|найдет]] (''возможности'') для этого, тому (''надлежит'') [[пост]]иться (''в течение'') [[Месяц|двух месяцев]] [[Последователи|непрерывно]], (''в качестве'') [[Тауба|покаяния]] перед [[Аллах]]ом. [[Аллах]] ([[быть|.]]) - [[знающий]], [[мудрый]].


====См. также====
====См. также====
Строка 69: Строка 82:
==='''Наказания''' в условиях [[война|военного]] времени===
==='''Наказания''' в условиях [[война|военного]] времени===


Воистину, те, которые [[война|воюют]] против [[Бог]]а и Его [[Посланник]]а и стремятся сотворить на земле нечестие, в воздаяние должны быть [[убийство|убиты]] или [[Распятие|распяты]], или у них должны быть [[отрубание руки|отсечены накрест руки и ноги]], или они должны быть изгнаны из страны. Это будет для них позором в [[дуния|этом мире]], а в [[ахират|Последней жизни]] для них уготованы великие мучения. (5:33)
'''([[5:33]])''' [[Воистину]], те, которые [[война|воюют]] против [[Аллах]]а и Его [[Посланник]]а, и [[Стремиться|стремятся]] [[фасад|бесчинствовать]] на земле, в (''воздаяние'') должны быть [[убийство|убиты]] или [[распятие|распяты]], или у них должны быть [[отрубание руки|отсечены накрест руки и ноги]], или они должны быть изгнаны [[Мин|из]] [[Земля|Земли]]. Это будет для них позором в [[дуния|этом мире]], а в [[ахират|Предельной]] (''реальности'') - [[Великий|великие]] [[азаб|мучения]].


====См. также====
====См. также====
Строка 79: Строка 92:
'''Принцип талиона''' (от лат. lex talionis) — принцип назначения наказания за преступление, согласно которому мера наказания должна воспроизводить вред, причинённый преступлением.
'''Принцип талиона''' (от лат. lex talionis) — принцип назначения наказания за преступление, согласно которому мера наказания должна воспроизводить вред, причинённый преступлением.


[[Обращение к уверовавшим|О те, которые уверовали]]! Вам [[предписанное|предписано]] [[Принцип талиона|возмездие]] за [[убийство|убитых]]: [[свобода|свободный]] - за [[свобода|свободного]], [[служение|слуга]] - за [[служение|слугу]], [[Женщины|женщина]] - за [[Женщины|женщину]]. Если же (''убийца'') [[вещь|полностью]] [[помиловать|помилован]] своим [[брат]]ом, то [[Последователи|следует]] поступить по [[совесть|совести]] и [[выплата|расплатиться]] с ним [[Добро|по-хорошему]]. Таково [[легкий|облегчение]] от вашего [[Господь|Господа]] и (''Его'') [[Милость рахмат|милость]]. А того, кто после этого [[Граница|преступает границы]], (''постигнут'') болезненные [[азаб|мучения]]. ([[2:178]])
'''([[2:178]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [['аля|Для]] [[Кум|вас]] [[Писание|предписано]] [[Принцип талиона|Возмездие]] [[Фи|за]] [[Убийство]]: [[Упасть|Падение]] - [[Би|за]] [[Упасть|Падение]], [[Служение]] - [[Би|за]] [[Служение]], [[Женский род|Феминность]] - [[Би|за]] [[Женский род|Феминность]]. Если же (''убийца'') [[вещь|полностью]] [[помиловать|помилован]] своим [[брат]]ом, то [[Последователи|следует]] поступить по [[Совесть|совести]] и [[выплата|расплатиться]] с ним [[Добро|по-хорошему]]. [[Залик|Таково]] [[Легкий|облегчение]] [[Мин|от]] [[Кум|вашего]] [[Господь|Господа]] и (''Его'') [[Рахман|милость]]. А того, кто после этого [[Граница|преступает границы]], (''постигнут'') [[Страдание|болезненные]] [[Азаб|мучения]].


====См. также====
====См. также====


'''[[Талион]]'''
'''[[Талион]]'''
==[[Шариат|Путь]] [[Миграция животных|миграции животных]]==
[[Мумия|Стадных животных]] Мы сделали для вас (''знамением'') [[Шариат|путей]] (''араб. شَعَائِرِ, ша'аири'') [[Бог|Божьих]]. Они приносят вам пользу. Произносите же над ними имя Бога, когда они стоят [[ряд]]ами. Когда же они падут на свои бока, то ешьте от них и кормите тех, кто довольствуется малым, и тех, кто просит от нищеты. Так Мы [[Подчинять|подчинили]] их вам, - быть может, вы будете благодарны. ([[22:36]])
[[Обращение к уверовавшим|О те, которые уверовали]]! Не [[халяль|нарушайте]] (''установленные'') [[Бог]]ом [[Шариат|пути миграции животных]] (''араб. شَعَائِرَ, ша'аира''), в [[харам|запретный]] [[месяц]], [[Жертва|жертвенных]] (''животных''), [[Ожерелья|вымирающие виды]] (''животных''), или приходящих к [[Заповедная мечеть|Заповедному дому]], стремясь к милости и [[Довольство|довольству]] своего [[Господь|Господа]]. Когда же вы освободитесь от [[харам|ограничений]], то можете [[охота|охотится]]. И пусть ненависть людей, которые помешали вам пройти к [[Заповедная мечеть|Заповедной мечети]], не подтолкнет вас на преступление. Помогайте друг другу в благочестии и [[Такуа|осознанности]], но не помогайте друг другу в грехе и посягательстве. [[Такуа|Страшитесь]] [[Бог]]а, ведь [[Бог]] суров в наказании. ([[5:2]])
Вот так! И если кто ценит [[Шариат|пути миграции животных]] (''араб. شَعَائِرَ, ша'аира'') (''установленные'') [[Бог]]ом, то это исходит от [[такуа|ответственности]] в [[сердце|сердцах]]. ([[22:32]])
===См. также===
Воистину, [[Сафа и Марва]] - одни из (''установленных'') [[Бог]]ом [[Шариат|качеств]] (''араб. شَعَائِرِ, ша'аири''). Если кто-то (''совершает'') [[Хадж]] к [[Дом]]у или [[умра|Умру]], то нет на нем [[вина|вины]], если он [[Группа|присоединится к группе]] между ними. А если кто [[возможность|добровольно совершает]] [[Добро хоир|доброе дело]], то ведь [[Бог]] - [[Признательный]], [[Знающий]]. ([[2:158]])


==[[философия|Философские]] высказывания==
==[[философия|Философские]] высказывания==
Строка 104: Строка 105:


В [[нафс|нас]] расцветает то, что мы питаем, таков вечный [[шариат|закон]] природы.
В [[нафс|нас]] расцветает то, что мы питаем, таков вечный [[шариат|закон]] природы.
[[Категория:Нормы и Законы]]


==См. также==
==См. также==
Строка 112: Строка 111:


'''[[Шариат закон]]'''
'''[[Шариат закон]]'''
[[Категория:Нормы и Законы]]

Текущая версия на 09:04, 26 января 2024

Шариат (араб. шари'атун) — Закон — совокупность правовых, канонических, морально-этических и религиозных норм Корана, или иных авраамических Писаний, охватывающий значительную часть жизни верующего; конфессиональная форма религиозного права. Термин «шариат» в Коране имеет смысл - природно-экологическая гармония, божественное установление.

Этимология

В пастушьей или кочевой культуре, слово «شريعة», и его производные, описывают исторически сложившиеся, протоптанные дикими животными, тропы к водопою. Термин «شُرَّعًا» употреблённый в (7:163) подтверждает указанное смысловое наполнение. В таком случае, термин Шариат, имеет смысл - природного, гармоничного (божественного) установления.

В Коране, корень shīn rā ʿayn (ش ر ع) употреблён 5 раз: (42:13), (42:21), (7:163), (5:48), (45:18).

Лего концепт

"Шариат" или "Шура"?

Сравнить وَأَمْرُهُمْ شُورَى из (42:38), и شَرِيعَةٍ مِنَ الْأَمْرِ из (45:18).

Коран о шариате

Упоминание «шариата» в контексте религии, заповеданной Ною (42:13), фокусирует внимание на экологических вопросах, связанных с сохранением многообразия земной флоры и фауны, аллегорически выраженного в виде вневременного Ноева Ковчега, причаливвшего у горы Аль-Джуди. Аят (7:163), рассказывающий об особенностях миграции рыб, ещё теснее связывает идею «шариата», с естественной (божественной) природой установлений.

Узаконенная выплата долга

(42:13) Он узаконил (араб. شَرَعَ, шара'а) для вас из (выплаты) Долга то, о чём заповедал Ною, и то, что Мы внушили тебе, и то, о чём Мы заповедали Аврааму, и Моисею, и Иисусу - чтобы устанавливали (выплату) Долга, и не различались в этом. Тяжко для Разделяющих, то что ты призываешь их к этому. Аллах избирает для этого, кого пожелает, и направляет к этому того, кто обращается.

(42:21) Или же для них узаконен (араб. شَرَعُوا, шара'у) некий передел из (выплат по) Задолженности, такой, о котором не провозглашалось Аллахом? И если бы не Связывающие формулировки, тогда разрешились бы (споры) между ними. И воистину, для таких Непросвещённых - болезненные мучения.

Законы и первоисточники

(5:48) И ниспослали Мы для тебя Писание с Истиной, в подтверждение к тому, что (имелось) среди переданного ему из Писаний, и (воздействующее) на него гуманизирующе. (Выноси) же суждения между ними, согласно тому, что ниспослал Аллах, и не следуй их пристрастиям, противореча тому, что явлено тебе из Истин. Для каждого из вас Мы установили закон (араб. شِرْعَةً, шир'атан) и первоисточник. Если бы Аллах пожелал, то сделал бы вас единой конфессией, однако Он испытал вас тем, что Он вам дал. Соревнуйтесь же в добрых делах. Всем вам (предстоит) вернуться к Аллаху, и Он поведает вам о том, в чем вы пребывали в разногласии.

Всеобъемлющий закон

(45:16-17-18) И ведь Мы определённо даровали Сынам Израиля Текст, и Мудрость, и The Prophethood, и наделили их отборными Благами, (демонстрируя) им fidelity над Познающими. И Мы обеспечили им определениями из Решений. Они же начали расногласить лишь после того, как к ним явилось Знание, завидуя друг другу. Воистину, твой Господь рассудит их в День воскресения в том, в чем они были в разногласиях. Затем Мы определили тебя для законного (араб. شَرِيعَةٍ, шари'атин) (пути, согласно Нашего) Повеления. Следуй ему, и не потакай желаниям тех, которые не (обладают) знанием.

Периодичность миграции животных - божественный закон

(7:163) Спроси их (также) о Городе, который оказался застигнутым Морем, когда они нарушили Субботний (Запрет). Когда в субботний день рыбы приближались к ним, (следуя божественному) установлению (араб. شُرَّعًا, шурра'ан), (жители ловили их). А не в субботний день - не приближались. Так Мы (подвергали) их искушению за проявляемые ими бесчинства.

Примеры законодательных норм Шариата

Отрубание руки за воровство

(5:38) Тогда и Вору, и Воровке - отсекайте их руки (араб. فَاقْطَعُوا أَيْدِيَهُمَا, фаикта'у айдияхума), (демонстрируя) воздаяние за то, что ими приобретено, (показательным) наказанием от Аллаха, а Аллах - могущественный, мудрый.

Интересные факты

В Африке водопой одновременно используется разными животными, например, гну, зеброй и водяным козлом. Если зебра с её острым слухом и обонянием чует приближение льва или другого хищника, её действия также информируют об этом соседей по водопою.

См. также

Отрубание руки

Воровство

Наказание прелюбодеям

(4:15) А к (тем) из ваших женщин, которые совершат Мерзость, (призовите) в свидетели четырех из вас. Если же (они) засвидетельствуют, то удерживайте их (женщин) в домах, пока Смерть не покончит с ними, или (покуда) Аллах не установит для них (иного) пути.

(4:25) А кто не обладает богатством, чтобы жениться на Добропорядочных Доверившихся (женщинах), пусть (женится) на доверившихся (женщинах), (из числа своих) невольниц, которые вам уже принадлежат. Аллаху (лучше) знать о вашем доверии. Одни из вас (достойны) других. Посему женитесь на них с разрешения их семей, и давайте им вознаграждение по-совести, (если они являются) добропорядочными, а не распутницами, или подбирающими себе любовников. А когда, (снискавшие репутацию) добропорядочной, при этом явятся с омерзительным (поступком), то для них (предусмотрены) страдания, (соответствующие) половине (страданий) добропорядочной (женщины). (Жениться на невольницах позволено тем из вас), кто опасается сложностей. Но если вы (проявите) терпение, это будет для вас лучше, ведь Аллах - прощающий, милосердный.

(24:1-3) (Вот) сура, которую Мы ниспослали, и (вменили) вам в обязанность. И ниспослали в ней определяющие аяты - возможно вы (используете их в) методологии. Прелюбодейку (араб. الزَّانِيَةُ, аль-занийяту) и прелюбодея (араб. وَالزَّانِي, уаль-зани) - каждого из них высеките сотней ударов. И пусть вами не овладеет сострадание к ним, согласно религии Аллаха, если вы являетесь верующими в Аллаха и в Последний день. А свидетелями их наказания (пусть будет) группа верующих. Прелюбодей женится только на прелюбодейке или многобожнице, а на прелюбодейке женится только прелюбодей или многобожник. Верующим же это запрещено.

(24:26) Скверные женщины - для скверных мужчин, а скверные мужчины - для скверных женщин. И порядочные женщины - для порядочных мужчин, а порядочные мужчины - для порядочных женщин. Они не понесут вины за (голословные) наговоры. Для них (в награду) - прощение, и благородный удел.

(33:30) О, женщины Пророка! Кто из вас предстанет с откровенной мерзостью (араб. بِفَاحِشَةٍ, би-фахишатин), Мученье для неё (будет) приумножено вдвое. А это для Аллаха, является (делом) несложным.

См. также

Прелюбодеяние

Мерзость

Наказание за убийство верующего

(2:178) ...Тот же, кто полностью помилован своим братом, то следует поступить по совести и расплатиться с ним по-хорошему. Таково облегчение от вашего господа, и (Его) милость. А того, кто после этого преступает границы, (постигнут) болезненные мучения.

(4:92) Доверившимуся не подобает убивать доверившегося, разве что по ошибке. Кто бы ни убил доверившегося по ошибке, он (должен) освободить доверившегося слугу, и (вручить) примирительный выкуп семье (убитого), если только они не (предложат раздать выкуп) на милостыни. Если же он был доверившимся из враждебного вам народа, то (надлежит) освободить доверившегося слугу. Если (убитый) принадлежал к народу, с которым у вас есть договор, (надлежит выплатить) примирительный выкуп семье (убитого), и освободить доверившегося слугу. Кто не найдет (возможности) для этого, тому (надлежит) поститься (в течение) двух месяцев непрерывно, (в качестве) покаяния перед Аллахом. Аллах (.) - знающий, мудрый.

См. также

Убийство

Наказания в условиях военного времени

(5:33) Воистину, те, которые воюют против Аллаха и Его Посланника, и стремятся бесчинствовать на земле, в (воздаяние) должны быть убиты или распяты, или у них должны быть отсечены накрест руки и ноги, или они должны быть изгнаны из Земли. Это будет для них позором в этом мире, а в Предельной (реальности) - великие мучения.

См. также

Распятие

Принцип Талиона

Принцип талиона (от лат. lex talionis) — принцип назначения наказания за преступление, согласно которому мера наказания должна воспроизводить вред, причинённый преступлением.

(2:178) О те, которые доверились! Для вас предписано Возмездие за Убийство: Падение - за Падение, Служение - за Служение, Феминность - за Феминность. Если же (убийца) полностью помилован своим братом, то следует поступить по совести и расплатиться с ним по-хорошему. Таково облегчение от вашего Господа и (Его) милость. А того, кто после этого преступает границы, (постигнут) болезненные мучения.

См. также

Талион

Философские высказывания

Создавайте лишь немного законов, но следите за тем, чтобы они соблюдались.

Гете

В нас расцветает то, что мы питаем, таков вечный закон природы.

См. также

Галаха

Шариат закон