Повиновение: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « ==Повиновение жен мужьям== Мужчины являются покровителями женщин, потому ч…»)
 
 
(не показаны 82 промежуточные версии 4 участников)
Строка 1: Строка 1:


==[[Этимология]]==


==Повиновение жен мужьям==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=TwE '''ṭā wāw ʿayn''' (''ط و ع'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=TwE 129 раз].


[[Мужчины]] являются покровителями [[женщины|женщин]], потому что [[Бог]] [[Фадль|даровал]] одним из них преимущество перед другими, и потому что они [[нафака|расходуют]] из своего [[имущество|имущества]]. Добродетельные (''женщины'') преданы (''своим мужьям'') и хранят честь, которую [[Бог]] велел беречь. А тех [[женщины|женщин]], непокорности которых вы [[Страх хоуф|опасаетесь]], [[увещевание|увещевайте]], избегайте на (''супружеском'') ложе и [[Побивание жен|побивайте]]. Если же они станут '''повиноваться''' (''[[араб]]. أَطَعْنَكُمْ, ата'накум'') вам, то не ищите пути против них. Воистину, Бог [[Возвышенный]], [[Большой]]. (4:34)
==В [[Коран ++|Коране]]==
 
'''([[4:80]])''' [[Ма мест|Кто]] [[Повиновение|повинуется]] (''[[араб]]. يُطِعِ, ютый'ы'') [[Посланник]]у - [[Код|конечно]] [[Фа|же]] [[Повиновение|повинуется]] (''[[араб]]. أَطَاعَ, атаа'а'') [[Аллах]]у. А [[Ма мест|тот, кто]] [[Поворот|отвернётся]], то Мы [[Фа|же]] [[Ма|не]] [[Послание|посылали]] [[Кя|тебя]] [['аля|для]] [[Хум|них]] - [[Охранять|хранителем]].
 
==[[Повиновение]] жен мужьям==
 
'''([[4:34]])''' [[Мужчины]] (''являются'') [[лучше|заступниками]] [[женщины|женщин]], потому что [[Аллах]] дал [[предпочтение]] [[часть|одним из них]] над [[часть|другими]], и потому что они [[нафака|расходуют]] из своего [[имущество|имущества]]. А [[Праведные дела|праведные]] (''женщины'') [[Послушание|послушны]] (''своим мужьям''), и [[Охранять|хранят]] [[Сокровенное|конфиденциальность]] (''семейной жизни''), которую [[Аллах]] (''велел'') [[Охранять|хранить]]. А тех (''женщин''), [[Выращивать|непокорности]] которых вы [[Страх хоуф|опасаетесь]], (''сначала'') [[увещевание|увещевайте]], (''затем'') [[хиджра|избегайте]] на (''супружеском'') [[ложе]], и (''уж затем'') [[Побивание жен|побивайте]] их. Если же они станут [[повиновение|повиноваться]] '''вам''' (''[[араб]]. أَطَعْنَكُمْ, ата'накум''), то не [[Искать|ищите]] [[путь|пути]] против них. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] ([[быть|.]]) – [[возвышенный]], [[большой]].
 
==[[Повиновение|Повиновение]] [[Аллах]]у и [[Посланник]]у==
 
'''([[3:32]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Повиновение|Повинуйтесь]] (''[[араб]]. أَطِيعُوا, аты'у'') [[Аллах]]у, и [[Посланник]]у». [[Ин|Если]] [[Фа|же]] вы [[Поворот|отвернетесь]], [[Фа|то]] [[Воистину|ведь]] [[Аллах]] [[Лям +|не]] [[любовь +|любит]] [[куфр|Отрицающих]].
 
'''([[3:132]])''' [[Повиновение|Повинуйтесь]] (''[[араб]]. أَطِيعُوا, аты'у'') [[Аллах]]у и [[Посланник]]у, - быть может, вы (''будете'') [[Милость рахмат|помилованы]].
 
'''([[4:13]])''' Таковы [[Граница худуд|ограничения]] [[Аллах]]а. Тех, кто [[Повиновение|повинуется]] (''[[араб]]. يُطِعِ, юты'и'') [[Аллах]]у и Его [[Посланник]]у, Он [[Входить|введет]] в [[Рай|генетику]], [[Течь|подпитываемую]] теми [[День нахар|Днями]], [[Ман|что]] (''стали'') [[Ху|её]] [[Под|предтечами]]. Они (''пребудут'') там [[Вечность|вечно]]. Это и есть [[Великий|Великое]] [[Успех фауз|Преуспеяние]].
 
'''([[4:59]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Повиновение|Повинуйтесь]] (''[[араб]]. أَطِيعُوا, аты'у'') [[Аллах]]у, '''и''' [[Повиновение|повинуйтесь]] (''[[араб]]. وَأَطِيعُوا, уа-аты'у'') [[Посланник]]у, и [[Первенство|обладающим]] [[амр|влиянием]] среди вас. Если же вы [[Убирать|оступитесь]] в [[вещь|чём-то]], то [[Возвращение|вернитесь]] с этим к [[Аллах]]у, и [[Посланник]]у, если вы [[быть|продолжаете]] [[иман|доверять]] [[Аллах]]у, и (''концепту'') [[Ахират|Предельного]] [[Яум день-сутки|Дня]]. Так [[Добро хоир|лучше]], и [[Добро|правильнее]] в [[Толкование тауиль|истолковании]]!
 
'''([[4:69]])''' А [[Ман|те, кто]] [[Повиновение|повинуются]] (''[[араб]]. يُطِعِ, юты'и'') [[Аллах]]у, и [[Посланник]]у, [[Фа|вот]] [[Уляикя|такие]] и (''окажутся'') [[Ма'а|с]] [[Аллязи|теми, которых]] [[Аллах]] (''одарил'') [[Нигмат|Своей благодатью]], [[Мин|из]] [[Пророки|Пророков]], и [[Правдивость|Правдивых]], и [[Шахид|Засвидетельствовавших]], и [[Праведные дела|Праведников]]. И как же [[Добро|прекрасна]] [[Уляикя|такая]] [[Сочленение|интеграция]]!
 
'''([[8:1]])''' Они [[Вопрос|спрашивают]] [[Кя|тебя]] [['Ани|о]] [[Дополнительно|Трофеях]]. [[Говорить|Скажи]]: «[[Дополнительно|Трофеи]] - [[Ли|для]] [[Аллах]]а и [[Посланник]]а». Будьте же [[Такуа|ответственны]] (''перед'') [[Аллах]]ом, и [[Праведные дела|примиряйте]] [[Зи|находящихся]] [[Баян|среди]] [[Кум|вас]]. '''И''' [[Повиновение|повинуйтесь]] (''[[араб]]. وَأَطِيعُوا, уа-аты'у'') [[Аллах]]у и [[Ху|Его]] [[посланник]]у, [[Ин|если]] вы [[Быть|являетесь]] [[Иман|доверившимися]]!
 
'''([[24:47]]-[[24:48|48]]-[[24:49|49]]-[[24:50|50]])''' И они [[Говорить|говорят]]: «Мы (''проявляем'') [[Иман|доверие]] [[Би|к]] [[Аллах]]у, и [[Би|к]] [[Посланник]]у, и [[Повиновение|повинуемся]]». [[Сумма|Затем]] [[Фуркан|часть]] [[Мин|из]] [[Хум|них]] [[Поворот|отворачивается]], [[Мин|сразу]] [[после]] [[Залик|этого]] - и [[Уляикя|такие]] [[Ма|не]] (''относятся'') [[Би|к]] [[Иман|Доверившимся]]. А [[Иза-изан-изин|когда]] их [[Мольба|призывают]] [[Иля|к]] [[Аллах]]у, и [[Ху|Его]] [[посланник]]у, [[Ли|для]] (''того, чтобы'') [[Мудрость|он рассудил]] [[Баян|между]] [[Хум|ними]], [[Иза-изан-изин|тогда]] [[Фуркан|часть]] [[Мин|из]] [[Хум|них]] (''демонстрирует'') [[Презентация|антипатию]]. А [[Ин|если бы]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] [[Быть|пришлась]] (''впору'') [[Истина]], они [[Приходить|явились бы]] [[Иля|к]] [[Ху|нему]], [[Долг|воздавая дань]]. [[А|Неужели]] [[Фи|в]] [[Хум|их]] [[Сердце|сердцах]] - [[Болезнь|смрад]]? [[Или]] они [[Сомнение|сомневаются]]? [[Или]] они [[Страх хоуф|опасаются]], [[Ан|что]] [[Аллах]] (''проявит'') [['аля|к]] [[Хум|ним]] [[Истина|несправедливость]], и также (''поступит'') [[Ху|Его]] [[посланник]]. [[Баль|Так нет же]]! [[Уляикя|Таковы]] [[Хум|они]] - [[Зульм|Мракобесы]]!
 
'''([[24:54]])''' [[говорить|Скажи]]: «[[Повиновение|Повинуйтесь]] (''[[араб]]. أَطِيعُوا, аты'у'') [[Аллах]]у, '''и''' [[Повиновение|повинуйтесь]] (''[[араб]]. وَأَطِيعُوا, уа-аты'у'') [[Посланник]]у». [[Ин|Если]] [[Фа|же]] вы [[Поворот|отвернетесь]], [[Фа|то]] [[Воистину|ведь]] (''спрос'') с него, [[ма|лишь]] за то, [[Ма|что]] (''на него'') [[Ноша|возложено]], а с вас (''спрос'') за то, [[Ма|что]] [[Ноша|возложено]] вами на себя. И [[Ин|если]] '''вы''' [[Повиновение|подчинитесь]] '''ему''' (''[[араб]]. تُطِيعُوهُ, тутый'уху''), то (''обретёте'') [[руководство]]. И [[Ма|не]] [['аля|воз]]ложено на [[Посланник]]а (''заданий''), [[Илля|кроме]] - [[Баян|Разъясняющего]] [[Достигать|Донесения]].
 
===Добровольное '''повиновение'''===
 
'''([[3:83]])''' [[А|Не]][[Фа|ужели]] они [[Искать|ищут]] [[Другой|иную]] (''выплату'') [[Долг|задолженности]] [[Аллах]]у, [[Ляу|тогда как]] (''уже'') [[Ислам|покорились]] [[Ман|те, кто]] [[Фи|на]] [[Небеса]]х и [[Земля|Земле]] - [[Повиновение|повинуясь]] (''[[араб]]. طَوْعًا, тау'ан''), или [[Принуждение|по принуждению]], и [[Иля|к]] [[Ху|Нему]] они (''будут'') [[Возвращение|возвращены]].
 
'''([[9:53]])''' [[Говорить|Скажи]]: [[Нафака|Расходуйте]] [[Повиновение|повинуясь]] (''[[араб]]. طَوْعًا, тау'ан'') или [[Принуждение|по принуждению]], [[Лян|не]] (''будет'') [[Кабыл|принято]] [[Мин|от]] [[Кум|вас]]. [[Инна|Ведь]] [[Кум|вы]] [[Быть|были]] [[Коум|народом]] [[Нечестивцы|нечестивым]].
 
=='''Повиновение''' [[посланник]]ам==
 
'''([[4:64]])''' Мы [[Посланник|отправили]] [[посланник]]ов только для того, '''чтобы''' им [[Повиновение|повиновались]] (''[[араб]]. لِيُطَاعَ, ли-юта'а'') с [[Разрешение|дозволения]] [[Аллах]]а. Если бы они, (''поступив'') [[Зульм|несправедливо]] (''по отношению'') к [[нафс|самим себе]], [[Приходить|пришли]] к тебе, и [[Прощение|попросили прощения]] у [[Аллах]]а, если бы [[Посланник]] [[Прощение|попросил прощения]] за них, то они [[Находить|нашли]] бы [[Аллах]]а - [[Принимающий покаяние|принимающим покаяния]], [[Рахим|милосердным]]. 
 
'''([[4:80]])''' [[Ма мест|Кто]] [[Повиновение|повинуется]] (''[[араб]]. يُطِعِ, юты'и'') [[Посланник]]у, тот [[Код|конечно]] [[Фа|же]] [[Повиновение|повинуется]] (''[[араб]]. أَطَاعَ, аты'а'') [[Аллах]]у. А [[Ма мест|тот, кто]] [[Поворот|отвернётся]], то Мы [[Фа|же]] [[Ма|не]] [[Послание|посылали]] [[Кя|тебя]] [['аля|для]] [[Хум|них]] - [[Охранять|хранителем]].
 
'''([[81:19]]-[[81:21|21]])''' [[Инна|Воистину]], [[Ху|это]] - [[Ля|лаконичное]] [[Говорить|изречение]] [[благородный|благородного]] [[посланник|посланника]], обладателя [[сила|силы]] при Владыке [[Трон]]а - [[Утвердить|утвержденного]], которому [[Повиновение|повинуются]] (''[[араб]]. مُطَاعٍ, мута'ин''), достойного [[Безопасность|доверия]].
 
=='''Повиновение''' [[пророк]]ам==
 
'''([[3:50]]-[[3:51|51]])''' и в [[Садака|подтверждение]] (''[[араб]]. مُصَدِّقًا, мусаддико'') [[Ли|к]] [[Ма мест|тому, что]] (''имеется'') [[Баян|среди]] [[Рука|переданного]] [[Мин|из]] [[Тора|Торы]]. И [[Ли|чтобы]] [[Халяль|разрешить]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|вам]] [[часть]] [[Аллязи|того, что]] [['аля|для]] [[Кум|вас]] [[Харам|запрещено]]. Я [[Приходить|пришёл]] к [[Кум|вам]] [[Би|со]] [[Знак|знамением]] [[Мин|от]] [[Кум|вашего]] [[Господь|Господа]]. (''Демонстрируйте'') [[Фа|же]] [[Такуа|ответственность]] [[Аллах]]у, и [[Повиновение|повинуйтесь]] '''мне''' (''[[араб]]. وَأَطِيعُونِ, уа-аты'уни''). [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] - мой [[Господь]], и [[Кум|ваш]] [[Господь]] - [[Служение|служите]] [[Фа|же]] [[Ху|Ему]] - [[Хаза|это]] [[Стояние|установленная]] [[Магистраль|стратегия]]!».
 
'''([[20:90]])''' И [[Ля|ведь]] [[Аарон]], [[Код|определенно]] [[Говорить|сказал]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] [[Прошлое|до этого]]: «[[Обращение к народу|О]] мой [[народ]]! [[Инна|Ведь]] вас [[Ма|же]] [[Фитна|искушают]] [[Би|посредством]] [[Ху|этого]]! А [[Инна|ведь]] [[Кум|ваш]] [[Господь]] – [[Рахман|Милостивый]]! Так [[Последователи|следуйте]] [[Фа|же]] за мной, '''и''' [[Повиновение|повинуйтесь]] (''[[араб]]. وَأَطِيعُوا, уа-аты'у'') моим [[Амр|приказам]]!»
 
==[[Повиновение]] [[Люди Писания|Людям Писания]]==
 
'''([[3:100]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! Если '''вы''' [[Повиновение|подчинитесь]] (''[[араб]]. تُطِيعُوا, туты'у'') [[Часть|некоторым]] [[Мин|из]] [[Аллязи|тех, которым]] [[Давать|вручён]] [[Писание|Текст]], то они [[Возвращение|вернут]] [[Кум|вас]] [[после]] (''проявленного'') [[Кум|вами]] [[Иман|доверия]] к [[Куфр|отрицанию]].
 
==[[Ля|Не]][[Повиновение|повиновение]] [[куфр|Отрицающим]] и [[лицемеры|Лицемерам]]==
 
'''([[3:168]])''' [[Аллязи|которые]] [[Говорить|сказали]] [[Хум|сво]][[Ли|им]] [[брат]]ьям, [[Аль-каида|отсиживаясь]] (''в тылу''): «[[Ляу|Если бы]] '''они''' [[Повиновение|послушались]] '''нас''' (''араб. أَطَاعُونَا, ата'уна''), [[Ля|не]] (''были'') бы [[Убийство|убиты]]». [[Говорить|Скажи]]: «[[Отталкивать|Отвратите]] [[Фа|же]] [['Ан|от]] [[Кум|самих]] [[Нафс|себя]] [[Смерть]], [[Ин|если]] вы [[Быть|являетесь]] [[Правдивость|правдивыми]]».
 
'''([[33:1]])''' [[Обращение к пророку|О]] [[NаВа|Пророк]], (''демонстрируй'') [[Такуа|ответственность]] [[Аллах]]у, и [[Ля|не]] [[Повиновение|повинуйся]] (''[[араб]]. تُطِعِ, туты'и'') [[Куфр|Отрицающим]] и [[Hypocrisy|Лицемерам]]. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] [[Быть|является]] — [[Знание|знающим]], [[Мудрость|мудрым]].
 
'''([[68:10]])''' И не [[Повиновение|повинуйся]] (''[[араб]]. تُطِعِ, туты'и'') [[Всегда|всякому]] [[Презрение|презренному]] (''нарушителю'') [[Клятва|клятв]],
 
==[[Слух|Слушаем]] и '''[[повиновение|повинуемся]]'''==
 
'''([[2:285]])''' [[Посланник]] (''проявил'') [[иман|доверие]] [[Би|через]] [[Ма мест|то, что]] (''было'') [[ниспосланное|ниспослано]] [[Иля|ему]] [[Мин|от]] его [[Господь|Господа]]. И [[Всегда|каждый]] [[иман|Доверившийся]], (''проявил'') [[иман|доверие]] [[Бог]]у, и Его [[ангел]]ам, и Его [[Писание|писаниям]], и Его [[посланник]]ам. (''Скажи''): «Мы [[Ля|не]] [[Фуркан|выделяем]] [[Баян|среди]] (''них'') [[один|какого-либо]] [[Мин|из]] Его [[посланник]]ов». И они [[говорить|сказали]]: «Мы [[Слух|слушаем]], '''и''' [[повиновение|повинуемся]] (''[[араб]]. وَأَطَعْنَا, уа-ата'на'')! [[Господь]] наш, [[прощение]] (''принадлежит'') Тебе! И [[Иля|к]] [[Кя|Тебе]] (''предстоит'') [[Пункт назначения|Прибытие]]».
 
'''([[4:46]])''' [[Мин|Среди]] [[Аллязи|тех, кто]] (''исповедует'') [[Иудаизм]] (''есть'') [[Искажать|извращающие]] [[Слово|Формулировки]], [['Ан|вопреки]] [[Ху|их]] [[Рожать|этимонам]], и [[говорить|говорящие]]: «Мы [[Слух|слышали]], и [[ослушание|ослушаемся]]», и «[[Слух|Послушай]] то, что нельзя [[Слух|слышать]] [[Другой|другим]]» и «(''Будь'') нашим [[Пасти|поводырем]]!». Они [[Искажать|искажают]] своими [[язык]]ами и [[порочить|порочат]] вашу [[Вера|религию]]. Но если бы они [[говорить|сказали]]: «'''Мы''' [[Слух|слышали]], '''и''' [[Повиновение|повинуемся]] (''[[араб]]. وَأَطَعْنَا, уа-ата'на'')» и «[[Слух|Выслушай]]», и «[[назар|Присматривай]] за нами», то это [[быть|было]] бы [[Добро хоир|лучше]] для них, и [[Лучше|вернее]]. [[Однако]] [[Аллах]] [[Проклятие|проклял]] их за [[куфр|отрицание]], и они [[неверующие|не веруют]], за исключением [[Мало|немногих]].
 
=='''Повиновение''' [[большинство|большинству]]==
 
'''([[6:116]])''' Если ты станешь '''[[повиновение|повиноваться]]''' (''[[араб]]. تُطِعْ, тути' '') [[большинство|большинству]] тех, кто на [[земля|земле]], они [[заблудшие|собьют]] тебя с [[Путь|Пути]] [[Аллах]]а. Они лишь [[последователи|следуют]] [[предположение|предположениям]] и только лишь [[Измышлять|измышляют]].
 
=='''Повиновение''' [[лицемеры|лицемерам]]==
 
'''([[3:168]])''' Те (''[[лицемеры]]''), которые [[говорить|сказали]] своим [[брат]]ьям, [[Аль-каида|отсиживаясь]] (''дома''): «Если бы они [[Повиновение|послушались]] '''нас''' (''[[араб]]. أَطَاعُونَا, ата'уна''), то не были бы [[убийство|убиты]]». [[говорить|Скажи]]: «[[Отталкивать|Отвратите]] же от [[нафс|себя]] [[смерть]], если вы (''говорите'') [[Правдивость|правду]]».
 
'''([[4:81]])''' Они [[говорить|говорят]]: «'''Мы''' [[повиновение|повинуемся]] (''[[араб]]. طَاعَةٌ, та'атун'')». Когда же среди них [[Появляться|появляется]] [[группа]]  (''оппозиционеров''), они (''замышляют'') [[уединение|скрывшись]], [[Другой|не то]], что ты [[говорить|говорил]]. [[Аллах]] [[писание|записывает]] то, что они (''замышляют'') [[уединение|скрывшись]]. [[Презентация|Посему оставь]] их, и [[Полагание|уповай]] на [[Аллах]]а. [[Достаточный|Довольно]] того, что [[Аллах]] (''является'') [[Попечитель|Попечителем]]!
 
==Другие примеры==
 
'''([[5:30]])''' [[Нафс|Душа]] (''[[эго]]'') [[Повиновение|подтолкнула]] (''[[араб]]. فَطَوَّعَتْ, фатаууа'ат'') его на [[убийство]] своего [[брат]]а, и он [[Убийство|убил]] его, и [[Становиться|оказался]] [[Мин|среди]] [[Убыток|Лузеров]].
 
==См. также==
 
'''[[Ослушание]]'''
 
'''[[Антонимы]]'''

Текущая версия на 22:57, 22 мая 2024

Этимология

Корень ṭā wāw ʿayn (ط و ع), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 129 раз.

В Коране

(4:80) Кто повинуется (араб. يُطِعِ, ютый'ы) Посланнику - конечно же повинуется (араб. أَطَاعَ, атаа'а) Аллаху. А тот, кто отвернётся, то Мы же не посылали тебя для них - хранителем.

Повиновение жен мужьям

(4:34) Мужчины (являются) заступниками женщин, потому что Аллах дал предпочтение одним из них над другими, и потому что они расходуют из своего имущества. А праведные (женщины) послушны (своим мужьям), и хранят конфиденциальность (семейной жизни), которую Аллах (велел) хранить. А тех (женщин), непокорности которых вы опасаетесь, (сначала) увещевайте, (затем) избегайте на (супружеском) ложе, и (уж затем) побивайте их. Если же они станут повиноваться вам (араб. أَطَعْنَكُمْ, ата'накум), то не ищите пути против них. Воистину, Аллах (.) – возвышенный, большой.

Повиновение Аллаху и Посланнику

(3:32) Скажи: «Повинуйтесь (араб. أَطِيعُوا, аты'у) Аллаху, и Посланнику». Если же вы отвернетесь, то ведь Аллах не любит Отрицающих.

(3:132) Повинуйтесь (араб. أَطِيعُوا, аты'у) Аллаху и Посланнику, - быть может, вы (будете) помилованы.

(4:13) Таковы ограничения Аллаха. Тех, кто повинуется (араб. يُطِعِ, юты'и) Аллаху и Его Посланнику, Он введет в генетику, подпитываемую теми Днями, что (стали) её предтечами. Они (пребудут) там вечно. Это и есть Великое Преуспеяние.

(4:59) О те, которые доверились! Повинуйтесь (араб. أَطِيعُوا, аты'у) Аллаху, и повинуйтесь (араб. وَأَطِيعُوا, уа-аты'у) Посланнику, и обладающим влиянием среди вас. Если же вы оступитесь в чём-то, то вернитесь с этим к Аллаху, и Посланнику, если вы продолжаете доверять Аллаху, и (концепту) Предельного Дня. Так лучше, и правильнее в истолковании!

(4:69) А те, кто повинуются (араб. يُطِعِ, юты'и) Аллаху, и Посланнику, вот такие и (окажутся) с теми, которых Аллах (одарил) Своей благодатью, из Пророков, и Правдивых, и Засвидетельствовавших, и Праведников. И как же прекрасна такая интеграция!

(8:1) Они спрашивают тебя о Трофеях. Скажи: «Трофеи - для Аллаха и Посланника». Будьте же ответственны (перед) Аллахом, и примиряйте находящихся среди вас. И повинуйтесь (араб. وَأَطِيعُوا, уа-аты'у) Аллаху и Его посланнику, если вы являетесь доверившимися!

(24:47-48-49-50) И они говорят: «Мы (проявляем) доверие к Аллаху, и к Посланнику, и повинуемся». Затем часть из них отворачивается, сразу после этого - и такие не (относятся) к Доверившимся. А когда их призывают к Аллаху, и Его посланнику, для (того, чтобы) он рассудил между ними, тогда часть из них (демонстрирует) антипатию. А если бы им пришлась (впору) Истина, они явились бы к нему, воздавая дань. Неужели в их сердцах - смрад? Или они сомневаются? Или они опасаются, что Аллах (проявит) к ним несправедливость, и также (поступит) Его посланник. Так нет же! Таковы они - Мракобесы!

(24:54) Скажи: «Повинуйтесь (араб. أَطِيعُوا, аты'у) Аллаху, и повинуйтесь (араб. وَأَطِيعُوا, уа-аты'у) Посланнику». Если же вы отвернетесь, то ведь (спрос) с него, лишь за то, что (на него) возложено, а с вас (спрос) за то, что возложено вами на себя. И если вы подчинитесь ему (араб. تُطِيعُوهُ, тутый'уху), то (обретёте) руководство. И не возложено на Посланника (заданий), кроме - Разъясняющего Донесения.

Добровольное повиновение

(3:83) Неужели они ищут иную (выплату) задолженности Аллаху, тогда как (уже) покорились те, кто на Небесах и Земле - повинуясь (араб. طَوْعًا, тау'ан), или по принуждению, и к Нему они (будут) возвращены.

(9:53) Скажи: Расходуйте повинуясь (араб. طَوْعًا, тау'ан) или по принуждению, не (будет) принято от вас. Ведь вы были народом нечестивым.

Повиновение посланникам

(4:64) Мы отправили посланников только для того, чтобы им повиновались (араб. لِيُطَاعَ, ли-юта'а) с дозволения Аллаха. Если бы они, (поступив) несправедливо (по отношению) к самим себе, пришли к тебе, и попросили прощения у Аллаха, если бы Посланник попросил прощения за них, то они нашли бы Аллаха - принимающим покаяния, милосердным.

(4:80) Кто повинуется (араб. يُطِعِ, юты'и) Посланнику, тот конечно же повинуется (араб. أَطَاعَ, аты'а) Аллаху. А тот, кто отвернётся, то Мы же не посылали тебя для них - хранителем.

(81:19-21) Воистину, это - лаконичное изречение благородного посланника, обладателя силы при Владыке Трона - утвержденного, которому повинуются (араб. مُطَاعٍ, мута'ин), достойного доверия.

Повиновение пророкам

(3:50-51) и в подтверждение (араб. مُصَدِّقًا, мусаддико) к тому, что (имеется) среди переданного из Торы. И чтобы разрешить вам часть того, что для вас запрещено. Я пришёл к вам со знамением от вашего Господа. (Демонстрируйте) же ответственность Аллаху, и повинуйтесь мне (араб. وَأَطِيعُونِ, уа-аты'уни). Воистину, Аллах - мой Господь, и ваш Господь - служите же Ему - это установленная стратегия!».

(20:90) И ведь Аарон, определенно сказал им до этого: «О мой народ! Ведь вас же искушают посредством этого! А ведь ваш ГосподьМилостивый! Так следуйте же за мной, и повинуйтесь (араб. وَأَطِيعُوا, уа-аты'у) моим приказам

Повиновение Людям Писания

(3:100) О те, которые доверились! Если вы подчинитесь (араб. تُطِيعُوا, туты'у) некоторым из тех, которым вручён Текст, то они вернут вас после (проявленного) вами доверия к отрицанию.

Неповиновение Отрицающим и Лицемерам

(3:168) которые сказали своим братьям, отсиживаясь (в тылу): «Если бы они послушались нас (араб. أَطَاعُونَا, ата'уна), не (были) бы убиты». Скажи: «Отвратите же от самих себя Смерть, если вы являетесь правдивыми».

(33:1) О Пророк, (демонстрируй) ответственность Аллаху, и не повинуйся (араб. تُطِعِ, туты'и) Отрицающим и Лицемерам. Воистину, Аллах являетсязнающим, мудрым.

(68:10) И не повинуйся (араб. تُطِعِ, туты'и) всякому презренному (нарушителю) клятв,

Слушаем и повинуемся

(2:285) Посланник (проявил) доверие через то, что (было) ниспослано ему от его Господа. И каждый Доверившийся, (проявил) доверие Богу, и Его ангелам, и Его писаниям, и Его посланникам. (Скажи): «Мы не выделяем среди (них) какого-либо из Его посланников». И они сказали: «Мы слушаем, и повинуемся (араб. وَأَطَعْنَا, уа-ата'на)! Господь наш, прощение (принадлежит) Тебе! И к Тебе (предстоит) Прибытие».

(4:46) Среди тех, кто (исповедует) Иудаизм (есть) извращающие Формулировки, вопреки их этимонам, и говорящие: «Мы слышали, и ослушаемся», и «Послушай то, что нельзя слышать другим» и «(Будь) нашим поводырем!». Они искажают своими языками и порочат вашу религию. Но если бы они сказали: «Мы слышали, и повинуемся (араб. وَأَطَعْنَا, уа-ата'на)» и «Выслушай», и «Присматривай за нами», то это было бы лучше для них, и вернее. Однако Аллах проклял их за отрицание, и они не веруют, за исключением немногих.

Повиновение большинству

(6:116) Если ты станешь повиноваться (араб. تُطِعْ, тути' ) большинству тех, кто на земле, они собьют тебя с Пути Аллаха. Они лишь следуют предположениям и только лишь измышляют.

Повиновение лицемерам

(3:168) Те (лицемеры), которые сказали своим братьям, отсиживаясь (дома): «Если бы они послушались нас (араб. أَطَاعُونَا, ата'уна), то не были бы убиты». Скажи: «Отвратите же от себя смерть, если вы (говорите) правду».

(4:81) Они говорят: «Мы повинуемся (араб. طَاعَةٌ, та'атун)». Когда же среди них появляется группа (оппозиционеров), они (замышляют) скрывшись, не то, что ты говорил. Аллах записывает то, что они (замышляют) скрывшись. Посему оставь их, и уповай на Аллаха. Довольно того, что Аллах (является) Попечителем!

Другие примеры

(5:30) Душа (эго) подтолкнула (араб. فَطَوَّعَتْ, фатаууа'ат) его на убийство своего брата, и он убил его, и оказался среди Лузеров.

См. также

Ослушание

Антонимы