32 аят: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 14: Строка 14:
'''([[6:32]]) [[Дуния|Банальная]] [[Жизнь]] - всего лишь [[игра]] и [[Отвлекать|отвлечение]], а [[Жилище|обитель]] [[Ахират|Предельной Реальности]] [[Добро хоир|лучше]] для тех, кто [[Такуа|ответственнен]]. Неужели вы не [[Разум|разумеете]]?'''
'''([[6:32]]) [[Дуния|Банальная]] [[Жизнь]] - всего лишь [[игра]] и [[Отвлекать|отвлечение]], а [[Жилище|обитель]] [[Ахират|Предельной Реальности]] [[Добро хоир|лучше]] для тех, кто [[Такуа|ответственнен]]. Неужели вы не [[Разум|разумеете]]?'''


'''([[7:32]]) [[Говорить|Скажи]]: «[[Ман|Кто]] [[Харам|запретил]] [[Сунна|украшения]] [[Аллах]]а, которые Он [[Выход|вывел]] для Своих [[служение|слуг]], а также [[Хорошее|прекрасный]] [[Ризк|удел]]?». [[говорить|Скажи]]: «В [[Дуния|мирской жизни]] они (''предназначены'') для тех, кто [[Иман|доверился]], а в [[День воскресения]] (''они будут предназначены'') [[Искренность|исключительно]] (''для них'')». Так Мы [[Разъяснять|разъясняем]] [[аят]]ы для [[Народ|людей]] [[Знание|знающих]].'''
'''([[7:32]]) [[Говорить|Скажи]]: «[[Ман|Кто]] [[Харам|запретил]] [[Сунна|украшения]] [[Аллах]]а, которые Он [[Выход|вывел]] для Своих [[служение|слуг]], а также [[Хорошее|прекрасный]] [[Ризк|удел]]?». [[Говорить|Скажи]]: «В [[Дуния|мирской жизни]] они (''предназначены'') для тех, кто [[Иман|доверился]], а в [[День воскресения]] (''они будут предназначены'') [[Искренность|исключительно]] (''для них'')». Так Мы [[Разъяснять|разъясняем]] [[аят]]ы для [[Народ|людей]] [[Знание|знающих]].'''


'''([[8:32]]) Вот они [[Говорить|сказали]]: «О Боже! Если это является [[Истина|истиной]] от Тебя, то [[Vergeltungswaffen|обрушь]] на нас [[Камень|боеголовки]] с [[Небеса|Неба]], или же подвергни нас мучительным страданиям».'''
'''([[8:32]]) Вот они [[Говорить|сказали]]: «О Боже! Если это является [[Истина|истиной]] от Тебя, то [[Vergeltungswaffen|обрушь]] на нас [[Камень|боеголовки]] с [[Небеса|Неба]], или же подвергни нас мучительным страданиям».'''


'''([[9:32]]) Они хотят [[тушить|потушить]] [[свет]] [[Аллах]]а своими устами. Но [[Аллах]] не допустит этого и завершит распространение Своего [[свет]]а, даже если это ненавистно неверующим.'''
'''([[9:32]]) Они хотят [[Тушить|потушить]] [[свет]] [[Аллах]]а своими устами. Но [[Аллах]] не допустит этого и завершит распространение Своего [[свет]]а, даже если это ненавистно неверующим.'''


'''(10:32) Таков Аллах, ваш Истинный Господь! Что может быть за истиной, кроме заблуждения? До чего же вы отвращены от истины!'''
'''([[10:32]]) Таков Аллах, ваш Истинный Господь! Что может быть за истиной, кроме заблуждения? До чего же вы отвращены от истины!'''


'''(11:32) Они сказали: "О Нух, ты препирался с нами и умножил спор с нами, приведи же нам то, что ты обещаещь, если ты из правдивых!"'''
'''([[11:32]]) Они сказали: "О Нух, ты препирался с нами и умножил спор с нами, приведи же нам то, что ты обещаещь, если ты из правдивых!"'''


'''([[12:32]]) Она [[говорить|сказала]]: «Перед вами тот, из-за которого вы меня [[Порицание|обвиняли]]. Я действительно пыталась его соблазнить, но он отказался. Но если он не выполнит мой приказ, то будет заточен в темницу и окажется в числе презренных».'''
'''([[12:32]]) Она [[Говорить|сказала]]: «Перед вами тот, из-за которого вы меня [[Порицание|обвиняли]]. Я действительно пыталась его соблазнить, но он отказался. Но если он не выполнит мой приказ, то будет заточен в темницу и окажется в числе презренных».'''


'''(13:32) До тебя посланники также подвергались осмеянию. Я предоставлял отсрочку неверующим, но потом хватал их. Каким же было Мое наказание!'''
'''([[13:32]]) До тебя посланники также подвергались осмеянию. Я предоставлял отсрочку неверующим, но потом хватал их. Каким же было Мое наказание!'''


'''(14:32) Аллах - Тот, Кто создал небеса и землю, ниспослал с неба воду и взрастил ею плоды для вашего пропитания, подчинил вам корабли, которые плывут по морям по Его воле, подчинил вам реки,'''
'''([[14:32]]) Аллах - Тот, Кто создал небеса и землю, ниспослал с неба воду и взрастил ею плоды для вашего пропитания, подчинил вам корабли, которые плывут по морям по Его воле, подчинил вам реки,'''


'''([[15:32]]) (''Господь'') [[Говорить|сказал]]: «О [[Иблис]]! [[Ма|Что]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|с тобой]]? [[А|Почему]] ты [[Ля|не]] [[Быть|пребываешь]] [[Ма'а|вместе с]] (''раскрывшими'') [[Земной поклон|сюжеты]].?»'''
'''([[15:32]]) (''Господь'') [[Говорить|сказал]]: «О [[Иблис]]! [[Ма|Что]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|с тобой]]? [[А|Почему]] ты [[Ля|не]] [[Быть|пребываешь]] [[Ма'а|вместе с]] (''раскрывшими'') [[Земной поклон|сюжеты]].?»'''
Строка 40: Строка 40:
Почему в переводе аята '''([[17:32]])''', я применил словосочетание '''«[[Ля|не]] [[Близко|приближайте]]»''', а не '''«[[Ля|не]] [[Близко|приближайтесь]]»'''? Первое словосочетание подразумевает активную (''ответственную'') позицию адресата, тогда как второе выражение '''«[[Ля|не]] [[Близко|приближайтесь]]»''', формирует ощущение наличия некоторого '''внешнего''' события или акта, тогда как адресат послания, предстаёт '''"невинным, бесхитростным"''' персонажем, незнакомым с такими понятиями, как «[https://en.wikipedia.org/wiki/Flirting '''флирт''']», «[https://kartaslov.ru/значение-слова/совратить '''совращение''']» и «[https://kartaslov.ru/значение-слова/попрание '''попрание''']»...
Почему в переводе аята '''([[17:32]])''', я применил словосочетание '''«[[Ля|не]] [[Близко|приближайте]]»''', а не '''«[[Ля|не]] [[Близко|приближайтесь]]»'''? Первое словосочетание подразумевает активную (''ответственную'') позицию адресата, тогда как второе выражение '''«[[Ля|не]] [[Близко|приближайтесь]]»''', формирует ощущение наличия некоторого '''внешнего''' события или акта, тогда как адресат послания, предстаёт '''"невинным, бесхитростным"''' персонажем, незнакомым с такими понятиями, как «[https://en.wikipedia.org/wiki/Flirting '''флирт''']», «[https://kartaslov.ru/значение-слова/совратить '''совращение''']» и «[https://kartaslov.ru/значение-слова/попрание '''попрание''']»...


'''([[18:32]]) И [[побивание|приведи]] им [[притча|притчу]] о [[Мужчины|двух мужчинах]]. [[Один|Одному]] из них Мы [[делать|устроили]] [[Рай|два сада]] - [[Виноградная лоза|виноградника]], и [[Окружить|окружили их]] [[Финиковая пальма|пальмами]], и [[делать|устроили]] [[между]] ними [[злаки]].'''
'''([[18:32]]) И [[побивание|приведи]] им [[притча|притчу]] о [[Мужчины|двух мужчинах]]. [[Один|Одному]] из них Мы [[Делать|устроили]] [[Рай|два сада]] - [[Виноградная лоза|виноградника]], и [[Окружить|окружили их]] [[Финиковая пальма|пальмами]], и [[Делать|устроили]] [[между]] ними [[злаки]].'''


'''([[19:32]]) Он сделал меня почтительным к моей матери, и не сделал меня [[Несчастный|несчастным]] [[джаббар|тираном]].'''
'''([[19:32]]) Он сделал меня почтительным к моей матери, и не сделал меня [[Несчастный|несчастным]] [[джаббар|тираном]].'''


'''(20:32) и позволь ему разделить со мной мою миссию,'''
'''([[20:32]]) и позволь ему разделить со мной мою миссию,'''


'''([[21:32]]) И Мы [[Делать|сделали]] [[Небеса|Атмосферу]] [[Охранять|защитным]] [[Крыша|куполом]], но [[Хум|они]], [['Ан|от]] (''этого'') [[Ху|её]] [[Знак|знамения]], [[Отвращение|отворачиваются]].'''
'''([[21:32]]) И Мы [[Делать|сделали]] [[Небеса|Атмосферу]] [[Охранять|защитным]] [[Крыша|куполом]], но [[Хум|они]], [['Ан|от]] (''этого'') [[Ху|её]] [[Знак|знамения]], [[Отвращение|отворачиваются]].'''


'''([[22:32]]) Вот так! А тот кто (''придает'') [[Великий|значимость]] [[Восприятие|восприятию]] [[Аллах]]а, то это (''исходит'') от [[такуа|ответственности]] в [[сердце|сердцах]].'''
'''([[22:32]]) Вот так! А тот кто (''придает'') [[Великий|значимость]] [[Восприятие|восприятию]] [[Аллах]]а, то это (''исходит'') от [[Такуа|ответственности]] в [[Сердце|сердцах]].'''


'''(23:32) Мы направили к ним посланника из них самих: "Поклоняйтесь Аллаху, ибо нет у вас другого божества, кроме Него. Неужели вы не устрашитесь?"'''
'''([[23:32]]) Мы направили к ним посланника из них самих: "Поклоняйтесь Аллаху, ибо нет у вас другого божества, кроме Него. Неужели вы не устрашитесь?"'''


'''(24:32) Сочетайте браком тех из вас, кто холост, и праведников из числа ваших рабов и рабынь. Если они бедны, то Аллах обогатит их из Своей милости. Аллах - Объемлющий,'''
'''([[24:32]]) Сочетайте браком тех из вас, кто холост, и праведников из числа ваших рабов и рабынь. Если они бедны, то Аллах обогатит их из Своей милости. Аллах - Объемлющий,'''


'''([[25:32]]) [[Говорить|Сказали]] те, которые [[куфр|отрицали]]: «Почему [[Коран ++|Коран]] не [[ниспосланное|ниспослан]] ему [[целиком]] за [[один]] раз?» (Это сделано) для того, чтобы Мы смогли [[Укреплять|укрепить]] им твою [[интуиция|интуицию]], и [[Рита|филигранно]] его [[Рита|упорядочить]].'''
'''([[25:32]]) [[Говорить|Сказали]] те, которые [[Куфр|отрицали]]: «Почему [[Коран ++|Коран]] не [[Ниспосланное|ниспослан]] ему [[целиком]] за [[один]] раз?» (Это сделано) для того, чтобы Мы смогли [[Укреплять|укрепить]] им твою [[Интуиция|интуицию]], и [[Рита|филигранно]] его [[Рита|упорядочить]].'''


'''([[26:32]]) Он [[бросать|бросил]] свой [[посох]], и тот (''превратился'') в [[Баян|явную]] [[змея|змею]].'''
'''([[26:32]]) Он [[Бросать|бросил]] свой [[посох]], и тот (''превратился'') в [[Баян|явную]] [[Змея|змею]].'''


'''([[27:32]]) Она [[говорить|сказала]]: «[[Обращение к знати|О]] [[Знатные люди|знать]]! [[Запрос|Посоветуйте]], как (''мне быть'') в этом моём [[Амр|деле]]. Я бы не [[быть|стала]] [[Отрубание_руки|принимать решений]] (''самостоятельно''), без вашего [[шахада|подтверждения]]».'''
'''([[27:32]]) Она [[Говорить|сказала]]: «[[Обращение к знати|О]] [[Знатные люди|знать]]! [[Запрос|Посоветуйте]], как (''мне быть'') в этом моём [[Амр|деле]]. Я бы не [[быть|стала]] [[Отрубание_руки|принимать решений]] (''самостоятельно''), без вашего [[Шахада|подтверждения]]».'''


'''([[29:32]]) Он [[Говорить|сказал]]: «[[Инна|Ведь]] [[Фи|в]] [[Ху|нём]] [[Лот]]!». Они [[Говорить|сказали]]: «[[Нахну|Нам]] (''лучше'') [[Знание|знать]], [[Би|о]] [[Ман|тех, кто]] [[Фи|в]] [[Ху|нём]]. Мы [[Ля|точно]] [[Спасать|спасём]] [[Ху|его]], и [[Ху|его]] [[Семья|семью]], [[Илля|кроме]] [[Ху|его]] [[Жена|жены]], [[Быть|оказавшейся]] [[Мин|в]] (''числе'') [[Урок|Проученных]]».'''
'''([[29:32]]) Он [[Говорить|сказал]]: «[[Инна|Ведь]] [[Фи|в]] [[Ху|нём]] [[Лот]]!». Они [[Говорить|сказали]]: «[[Нахну|Нам]] (''лучше'') [[Знание|знать]], [[Би|о]] [[Ман|тех, кто]] [[Фи|в]] [[Ху|нём]]. Мы [[Ля|точно]] [[Спасать|спасём]] [[Ху|его]], и [[Ху|его]] [[Семья|семью]], [[Илля|кроме]] [[Ху|его]] [[Жена|жены]], [[Быть|оказавшейся]] [[Мин|в]] (''числе'') [[Урок|Проученных]]».'''
Строка 68: Строка 68:
'''([[33:32]]) [[Жены Пророка|О]], [[Женщины|женщины]] [[Пророк]]а! Вы [[Лейса|не]] [[Кяль|такие, как]] [[Один|любая]] (''другая'') [[Мин|из]] [[Женщины|Женщин]]. [[Ин|Если]] вы (''принимаете'') [[Такуа|ответственность]], [[Фа|то]] [[Ля|не]] (''проявляйте'') [[Нежность|нежности]] [[Би|в]] [[Слово|Словах]], [[Фа|об]][[Надежда|надёживая]] (''этим'') [[Аллязи|того]], [[Фи|в]] [[Ху|чьём]] [[сердце]] [[Болезнь|смрад]], а [[Говорить|говорите]] [[Совесть|пристойным]] [[Слово|образом]].''' 💃🏻
'''([[33:32]]) [[Жены Пророка|О]], [[Женщины|женщины]] [[Пророк]]а! Вы [[Лейса|не]] [[Кяль|такие, как]] [[Один|любая]] (''другая'') [[Мин|из]] [[Женщины|Женщин]]. [[Ин|Если]] вы (''принимаете'') [[Такуа|ответственность]], [[Фа|то]] [[Ля|не]] (''проявляйте'') [[Нежность|нежности]] [[Би|в]] [[Слово|Словах]], [[Фа|об]][[Надежда|надёживая]] (''этим'') [[Аллязи|того]], [[Фи|в]] [[Ху|чьём]] [[сердце]] [[Болезнь|смрад]], а [[Говорить|говорите]] [[Совесть|пристойным]] [[Слово|образом]].''' 💃🏻


'''(34:34) В какое бы селение Мы ни направляли предостерегающего увещевателя, его изнеженные роскошью жители говорили: "Воистину, мы не веруем в то, с чем вы посланы".'''
'''([[34:34]]) В какое бы селение Мы ни направляли предостерегающего увещевателя, его изнеженные роскошью жители говорили: "Воистину, мы не веруем в то, с чем вы посланы".'''


'''([[35:32]]) [[Сумма|Затем]] Мы (''дали'') [[Наследство|унаследовать]] [[Писание|Текст]] [[Ли|тем]] [[Мин|из]] Наших [[Служение|слуг]], [[Аллязи|которых]] Мы [[Выбирать|избрали]]. [[Фа|А]] [[Мин|среди]] [[Хум|них]] - (''допускавшие'') [[Ли|к]] [[Ху|своей]] [[Нафс|душе]] - [[Зульм|помрачение]], и [[Мин|среди]] [[Хум|них]] - [[Умеренный|умеренные]], и [[Мин|среди]] [[Хум|них]] - [[Наперегонки|опережающие]] [[Би|посредством]] [[Добро_хоир|Добродетели]], [[Би|с]] [[Разрешение|дозволения]] [[Аллах]]а - [[Залик|это]] [[Ху|и есть]] - [[Большой|Большая]] [[Фадль|Снисходительность]].'''
'''([[35:32]]) [[Сумма|Затем]] Мы (''дали'') [[Наследство|унаследовать]] [[Писание|Текст]] [[Ли|тем]] [[Мин|из]] Наших [[Служение|слуг]], [[Аллязи|которых]] Мы [[Выбирать|избрали]]. [[Фа|А]] [[Мин|среди]] [[Хум|них]] - (''допускавшие'') [[Ли|к]] [[Ху|своей]] [[Нафс|душе]] - [[Зульм|помрачение]], и [[Мин|среди]] [[Хум|них]] - [[Умеренный|умеренные]], и [[Мин|среди]] [[Хум|них]] - [[Наперегонки|опережающие]] [[Би|посредством]] [[Добро_хоир|Добродетели]], [[Би|с]] [[Разрешение|дозволения]] [[Аллах]]а - [[Залик|это]] [[Ху|и есть]] - [[Большой|Большая]] [[Фадль|Снисходительность]].'''


'''(36:32) Воистину, все они будут собраны у Нас.'''
'''([[36:32]]) Воистину, все они будут собраны у Нас.'''


'''([[37:32]]) И вот мы ввели вас в [[неосознанность]], хотя мы сами (''пребывали'') в [[Неосознанность|неосознанности]]».'''
'''([[37:32]]) И вот мы ввели вас в [[неосознанность]], хотя мы сами (''пребывали'') в [[Неосознанность|неосознанности]]».'''


'''([[38:32]]) И он [[Говорить|сказал]]: «Воистину, я [[любовь +|страстно]] [[любовь +|полюбил]] [[добро хоир|Добро]], (''возобладавшее'') над [[Методология Зикр|методологией]] моего [[Господь|Господа]]. Пока [[Позади|скрывавшееся]] [[Би|за]] [[хиджаб|Завесой]].'''
'''([[38:32]]) И он [[Говорить|сказал]]: «Воистину, я [[любовь +|страстно]] [[любовь +|полюбил]] [[добро хоир|Добро]], (''возобладавшее'') над [[Методология Зикр|методологией]] моего [[Господь|Господа]]. Пока [[Позади|скрывавшееся]] [[Би|за]] [[Зиджаб|Завесой]].'''


'''(39:32) Кто может быть несправедливее того, кто возвел навет на Аллаха и счел ложью правду, когда она явилась ему? Разве не в Геенне обитель неверующих?'''
'''([[39:32]]) Кто может быть несправедливее того, кто возвел навет на Аллаха и счел ложью правду, когда она явилась ему? Разве не в Геенне обитель неверующих?'''


'''(40:32) О мой народ! Я боюсь наступления для вас того дня, когда одни будут взывать к другим.'''
'''([[40:32]]) О мой народ! Я боюсь наступления для вас того дня, когда одни будут взывать к другим.'''


'''(41:32) Таково угощение от Прощающего, Милосердного".'''
'''([[41:32]]) Таково угощение от Прощающего, Милосердного".'''


'''([[42:32]]) А [[Мин|из]] Его [[Аяты|знамений]] — [[течь|Течения]] [[Фи|в]] [[Бахр|Море]], (''используемые'') [[Кяль|в качестве]] [[знание|Ориентиров]].'''
'''([[42:32]]) А [[Мин|из]] Его [[Аяты|знамений]] — [[течь|Течения]] [[Фи|в]] [[Бахр|Море]], (''используемые'') [[Кяль|в качестве]] [[Знание|Ориентиров]].'''


'''([[43:32|4️⃣3️⃣:3️⃣2️⃣]]) Разве это они [[Раздел|распределяют]] [[Нигмат|Милость]] твоего [[Господь|Господа]]? Мы [[Раздел|распределили]] между ними их [[Существование|средства к существованию]] в мирской жизни, и возвысили одних из них над другими по степеням, чтобы одни из них брали в услужение себе других. [[Нигмат|Милость]] твоего [[Господь|Господа]] лучше того, что они собирают.'''
'''([[43:32|4️⃣3️⃣:3️⃣2️⃣]]) Разве это они [[Раздел|распределяют]] [[Нигмат|Милость]] твоего [[Господь|Господа]]? Мы [[Раздел|распределили]] между ними их [[Существование|средства к существованию]] в мирской жизни, и возвысили одних из них над другими по степеням, чтобы одни из них брали в услужение себе других. [[Нигмат|Милость]] твоего [[Господь|Господа]] лучше того, что они собирают.'''


'''([[44:32]]) А [[Ля|ведь]] Мы [[Код|определённо]] (''проводим'') [['аля|ап]][[Добро хоир|дэйт]] [[Хум|их]] [[знание|знаний]], (''[[2:47|вознося]]'') [['аля|над]] [[Знание|Познающими]].'''
'''([[44:32]]) А [[Ля|ведь]] Мы [[Код|определённо]] (''проводим'') [['аля|ап]][[Добро хоир|дэйт]] [[Хум|их]] [[Знание|знаний]], (''[[2:47|вознося]]'') [['аля|над]] [[Знание|Познающими]].'''


'''([[45:32]]) Когда вам [[говорить|говорили]], что [[обещание]] [[Аллах]]а [[истина|истинно]], и что в [[Час]]е нет [[сомнение|сомнения]], вы [[говорить|говорили]]: «Мы не знаем, что такое [[Час]]. Мы полагаем, что это — всего лишь предположения. Мы не имеем твердой убежденности». ([[Агностицизм|6]])'''
'''([[45:32]]) Когда вам [[Говорить|говорили]], что [[обещание]] [[Аллах]]а [[Истина|истинно]], и что в [[Час]]е нет [[Сомнение|сомнения]], вы [[Говорить|говорили]]: «Мы не знаем, что такое [[Час]]. Мы полагаем, что это — всего лишь предположения. Мы не имеем твердой убежденности». ([[Агностицизм|6]])'''


'''([[46:32]]) А тот, кто не ответит [[Мольба|проповеднику]] [[Аллах]]а, не спасется на [[Земля|земле]], и не будет у него покровителей и помощников вместо Него. Такие находятся в очевидном заблуждении.'''
'''([[46:32]]) А тот, кто не ответит [[Мольба|проповеднику]] [[Аллах]]а, не спасется на [[Земля|земле]], и не будет у него покровителей и помощников вместо Него. Такие находятся в очевидном заблуждении.'''
Строка 96: Строка 96:
'''([[47:32]]) [[Инна|Ведь]] [[Аллязи|те, которые]] (''демонстрировали'') [[Куфр|отрицание]], и [[Препятствовать|препятствовали]] [['Ан|наперекор]] [[Путь|Пути]] [[Аллах]]а, (''предпочтя'') [[раскол]] с [[Посланник]]ом, [[Мин|уже]] [[после]] [[Ма мест|того, как]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] (''было'') [[Баян|определено]] [[Руководство]], (''такие'') [[Вещь|ничем]] [[Лян|не]] [[Вред|навредят]] [[Аллах]]у, и [[Са|вскоре]] [[Никчемный|обесценятся]] [[Хум|их]] [[деяния]].'''
'''([[47:32]]) [[Инна|Ведь]] [[Аллязи|те, которые]] (''демонстрировали'') [[Куфр|отрицание]], и [[Препятствовать|препятствовали]] [['Ан|наперекор]] [[Путь|Пути]] [[Аллах]]а, (''предпочтя'') [[раскол]] с [[Посланник]]ом, [[Мин|уже]] [[после]] [[Ма мест|того, как]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] (''было'') [[Баян|определено]] [[Руководство]], (''такие'') [[Вещь|ничем]] [[Лян|не]] [[Вред|навредят]] [[Аллах]]у, и [[Са|вскоре]] [[Никчемный|обесценятся]] [[Хум|их]] [[деяния]].'''


'''(50:32) Вот то, что обещано вам для каждого обращающегося к Аллаху и помнящего (помнящего свои грехи и предписания религии или соблюдающего предписания религии),'''
'''([[50:32]]) Вот то, что обещано вам для каждого обращающегося к Аллаху и помнящего (помнящего свои грехи и предписания религии или соблюдающего предписания религии),'''


'''([[51:32]]) Они [[Говорить|сказали]]: «[[Инна|Воистину]], Мы [[Посланники|посланы]] [[Иля|к]] [[Преступник|преступному]] [[народ]]у,'''
'''([[51:32]]) Они [[Говорить|сказали]]: «[[Инна|Воистину]], Мы [[Посланники|посланы]] [[Иля|к]] [[Преступник|преступному]] [[народ]]у,'''


'''(52:32) Неужели умы повелевают им такое? Или же они являются людьми преступными?'''
'''([[52:32]]) Неужели умы повелевают им такое? Или же они являются людьми преступными?'''


'''([[53:32]]) [[Аллязи|Те, которые]] [[Сторониться|сторонятся]] [[Большой|больших]] [[Грех]]ов и [[Мерзость|Мерзостей]], [[Илля|кроме]] [[Приводить|Приведённых]] (''выше''). [[Инна|Воистину]], [[Кя|твой]] [[Господь]] (''обладает'') [[Объемлющий|необъятным]] [[прощение]]м. [[Ху|Он]] (''более'') [[Знание|осведомлен]] [[Би|о]] [[Кум|вас]], [[Иза-изан-изин|когда]] [[Генезис|творил]] [[Кум|вас]] [[Мин|из]] [[Земля|Земли]], и [[Иза-изан-изин|когда]] [[Анта|вы]] (''пребывали'') [[Гений|в райском]] (''состоянии'') [[Фи|в]] [[Живот|утробах]] [[Кум|ваших]] [[Мать|матерей]]. [[Фа|Так]] [[Ля|не]] [[Закят|лощите]] же [[Нафс|самих себя]], ибо [[Ху|Ему]] (''лучше'') [[Знающий|знать]] [[Би|о]] [[Ма мест|тех, кто]] (''проявляет'') [[Такуа|ответственность]].'''
'''([[53:32]]) [[Аллязи|Те, которые]] [[Сторониться|сторонятся]] [[Большой|больших]] [[Грех]]ов и [[Мерзость|Мерзостей]], [[Илля|кроме]] [[Приводить|Приведённых]] (''выше''). [[Инна|Воистину]], [[Кя|твой]] [[Господь]] (''обладает'') [[Объемлющий|необъятным]] [[прощение]]м. [[Ху|Он]] (''более'') [[Знание|осведомлен]] [[Би|о]] [[Кум|вас]], [[Иза-изан-изин|когда]] [[Генезис|творил]] [[Кум|вас]] [[Мин|из]] [[Земля|Земли]], и [[Иза-изан-изин|когда]] [[Анта|вы]] (''пребывали'') [[Гений|в райском]] (''состоянии'') [[Фи|в]] [[Живот|утробах]] [[Кум|ваших]] [[Мать|матерей]]. [[Фа|Так]] [[Ля|не]] [[Закят|лощите]] же [[Нафс|самих себя]], ибо [[Ху|Ему]] (''лучше'') [[Знающий|знать]] [[Би|о]] [[Ма мест|тех, кто]] (''проявляет'') [[Такуа|ответственность]].'''
Строка 108: Строка 108:
'''([[54:32]]) И [[Ля|ведь]] Мы [[код|определённо]] [[Облегчение|облегчили]] [[Коран ++|Коран]] [[Ли|для]] [[Методология Зикр|Методологии]]. [[Халь|Так где]] [[Фа|же]] - [[Мин|при]]меняющие [[Методология Зикр|методологию]]?'''
'''([[54:32]]) И [[Ля|ведь]] Мы [[код|определённо]] [[Облегчение|облегчили]] [[Коран ++|Коран]] [[Ли|для]] [[Методология Зикр|Методологии]]. [[Халь|Так где]] [[Фа|же]] - [[Мин|при]]меняющие [[Методология Зикр|методологию]]?'''


'''(55:32) Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?'''
'''([[55:32]]) Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?'''


'''(56:32) и многочисленных фруктов,'''
'''([[56:32]]) и многочисленных фруктов,'''


'''([[68:32]]) Быть может, [[Господь]] наш даст нам взамен нечто лучшее. [[Инна|Воистину]], мы обращаемся к нашему [[Господь|Господу]]».'''
'''([[68:32]]) Быть может, [[Господь]] наш даст нам взамен нечто лучшее. [[Инна|Воистину]], мы обращаемся к нашему [[Господь|Господу]]».'''
Строка 116: Строка 116:
'''([[69:32]]) затем (''скуйте'') его [[Цепь|руминацией]] [[Локоть|беспокойства]] в [[семьдесят]] [[Локоть|циклов]]!'''
'''([[69:32]]) затем (''скуйте'') его [[Цепь|руминацией]] [[Локоть|беспокойства]] в [[семьдесят]] [[Локоть|циклов]]!'''


'''(70:32) которые сохраняют доверенное им и соблюдают договоры,'''
'''([[70:32]]) которые сохраняют доверенное им и соблюдают договоры,'''


'''([[74:32]]) [[Калля|О нет]]! И [[Луна]]!'''
'''([[74:32]]) [[Калля|О нет]]! И [[Луна]]!'''


'''(75:32) Напротив, он счел это ложью и отвернулся,'''
'''([[75:32]]) Напротив, он счел это ложью и отвернулся,'''


'''([[77:32]]) [[Инна|Ведь]] [[Ху|она]] [[Метать|разит]] [[зло]][[Би|м]], [[Кяль|по]] [[Приобретение|заслугам]],'''
'''([[77:32]]) [[Инна|Ведь]] [[Ху|она]] [[Метать|разит]] [[зло]][[Би|м]], [[Кяль|по]] [[Приобретение|заслугам]],'''
Строка 126: Строка 126:
'''([[78:32]]) [[Дендрарий|дендрарии]] и [[Виноградная лоза|виноградники]],'''
'''([[78:32]]) [[Дендрарий|дендрарии]] и [[Виноградная лоза|виноградники]],'''


'''(79:32) и утвердил на ней горы'''
'''([[79:32]]) и утвердил на ней горы'''


'''(80:32) на пользу вам и вашим животным.'''
'''([[80:32]]) на пользу вам и вашим животным.'''


'''(83:32) а завидя их, они говорили: "Воистину, эти впали в заблуждение".'''
'''([[83:32]]) а завидя их, они говорили: "Воистину, эти впали в заблуждение".'''





Версия 17:17, 27 декабря 2023

▲ Предыдущая статья - 3️⃣2️⃣ аят ▲

«بسم الله الرحمن الرحيم»


(2:32) Они сказали: «Пречист Ты! Нет для нас (иных) знаний, кроме тех, которым Ты нас обучил. Ведь именно Ты - Знающий, Мудрый».

(3:32) Скажи: «Повинуйтесь Аллаху, и Посланнику». Если же вы отвернетесь, то ведь Аллах не любит Отрицающих.

(4️⃣:3️⃣2️⃣) Не желайте того, (посредством) чего Аллах дал одним из вас благоволил перед другими. Мужчинам (полагается) доля из того, что они приобрели, и женщинам (полагается) доля из того, что они приобрели. Просите у Аллаха из Его благоволения, ведь Аллаху (.) известно о всякой вещи.

(5:32) По этой причине Мы предписали сынам Израиля: тот, кто (совершил) убийство (человеческой) души, не за (убийство) другой души, или (сеял) нечестие на Земле, то словно бы убил всех Людей, а кто (сохранит) его жизнь, тот словно (сохранит) жизнь всем Людям. Наши посланники уже явились к ним с ясными доказательствами, затем, после этого, многие из них (становятся) на Земле - излишествующими.

(6:32) Банальная Жизнь - всего лишь игра и отвлечение, а обитель Предельной Реальности лучше для тех, кто ответственнен. Неужели вы не разумеете?

(7:32) Скажи: «Кто запретил украшения Аллаха, которые Он вывел для Своих слуг, а также прекрасный удел?». Скажи: «В мирской жизни они (предназначены) для тех, кто доверился, а в День воскресения (они будут предназначены) исключительно (для них)». Так Мы разъясняем аяты для людей знающих.

(8:32) Вот они сказали: «О Боже! Если это является истиной от Тебя, то обрушь на нас боеголовки с Неба, или же подвергни нас мучительным страданиям».

(9:32) Они хотят потушить свет Аллаха своими устами. Но Аллах не допустит этого и завершит распространение Своего света, даже если это ненавистно неверующим.

(10:32) Таков Аллах, ваш Истинный Господь! Что может быть за истиной, кроме заблуждения? До чего же вы отвращены от истины!

(11:32) Они сказали: "О Нух, ты препирался с нами и умножил спор с нами, приведи же нам то, что ты обещаещь, если ты из правдивых!"

(12:32) Она сказала: «Перед вами тот, из-за которого вы меня обвиняли. Я действительно пыталась его соблазнить, но он отказался. Но если он не выполнит мой приказ, то будет заточен в темницу и окажется в числе презренных».

(13:32) До тебя посланники также подвергались осмеянию. Я предоставлял отсрочку неверующим, но потом хватал их. Каким же было Мое наказание!

(14:32) Аллах - Тот, Кто создал небеса и землю, ниспослал с неба воду и взрастил ею плоды для вашего пропитания, подчинил вам корабли, которые плывут по морям по Его воле, подчинил вам реки,

(15:32) (Господь) сказал: «О Иблис! Что с тобой? Почему ты не пребываешь вместе с (раскрывшими) сюжеты.?»

(16:32) Ангелы упокоят тех, которые благонравные, со словами: «Мир вам! Войдите в Райский сад в (воздаяние) за то, что вы (.) совершали».

(17:32) И не приближайте Прелюбодеяние, ведь оно является мерзостью, и муторным путём.

"Волк в овечьей шкуре"

Почему в переводе аята (17:32), я применил словосочетание «не приближайте», а не «не приближайтесь»? Первое словосочетание подразумевает активную (ответственную) позицию адресата, тогда как второе выражение «не приближайтесь», формирует ощущение наличия некоторого внешнего события или акта, тогда как адресат послания, предстаёт "невинным, бесхитростным" персонажем, незнакомым с такими понятиями, как «флирт», «совращение» и «попрание»...

(18:32) И приведи им притчу о двух мужчинах. Одному из них Мы устроили два сада - виноградника, и окружили их пальмами, и устроили между ними злаки.

(19:32) Он сделал меня почтительным к моей матери, и не сделал меня несчастным тираном.

(20:32) и позволь ему разделить со мной мою миссию,

(21:32) И Мы сделали Атмосферу защитным куполом, но они, от (этого) её знамения, отворачиваются.

(22:32) Вот так! А тот кто (придает) значимость восприятию Аллаха, то это (исходит) от ответственности в сердцах.

(23:32) Мы направили к ним посланника из них самих: "Поклоняйтесь Аллаху, ибо нет у вас другого божества, кроме Него. Неужели вы не устрашитесь?"

(24:32) Сочетайте браком тех из вас, кто холост, и праведников из числа ваших рабов и рабынь. Если они бедны, то Аллах обогатит их из Своей милости. Аллах - Объемлющий,

(25:32) Сказали те, которые отрицали: «Почему Коран не ниспослан ему целиком за один раз?» (Это сделано) для того, чтобы Мы смогли укрепить им твою интуицию, и филигранно его упорядочить.

(26:32) Он бросил свой посох, и тот (превратился) в явную змею.

(27:32) Она сказала: «О знать! Посоветуйте, как (мне быть) в этом моём деле. Я бы не стала принимать решений (самостоятельно), без вашего подтверждения».

(29:32) Он сказал: «Ведь в нём Лот!». Они сказали: «Нам (лучше) знать, о тех, кто в нём. Мы точно спасём его, и его семью, кроме его жены, оказавшейся в (числе) Проученных».

(30:32) из тех, которые разделили (выплату) своей задолженности, образовав сословия, где каждый альянс радуется тому, что (имеет).

(31:32) Когда волна накрывает их, словно тень, они взывают к Аллаху, (становясь) целостными перед Ним в своей вере. Когда же Он спасает их (выводя) на сушу, то среди них (находится тот, кто проявляет) умеренность. Но отвергают Наши аяты лишь все отрицающие изменники.

(33:32) О, женщины Пророка! Вы не такие, как любая (другая) из Женщин. Если вы (принимаете) ответственность, то не (проявляйте) нежности в Словах, обнадёживая (этим) того, в чьём сердце смрад, а говорите пристойным образом. 💃🏻

(34:34) В какое бы селение Мы ни направляли предостерегающего увещевателя, его изнеженные роскошью жители говорили: "Воистину, мы не веруем в то, с чем вы посланы".

(35:32) Затем Мы (дали) унаследовать Текст тем из Наших слуг, которых Мы избрали. А среди них - (допускавшие) к своей душе - помрачение, и среди них - умеренные, и среди них - опережающие посредством Добродетели, с дозволения Аллаха - это и есть - Большая Снисходительность.

(36:32) Воистину, все они будут собраны у Нас.

(37:32) И вот мы ввели вас в неосознанность, хотя мы сами (пребывали) в неосознанности».

(38:32) И он сказал: «Воистину, я страстно полюбил Добро, (возобладавшее) над методологией моего Господа. Пока скрывавшееся за Завесой.

(39:32) Кто может быть несправедливее того, кто возвел навет на Аллаха и счел ложью правду, когда она явилась ему? Разве не в Геенне обитель неверующих?

(40:32) О мой народ! Я боюсь наступления для вас того дня, когда одни будут взывать к другим.

(41:32) Таково угощение от Прощающего, Милосердного".

(42:32) А из Его знаменийТечения в Море, (используемые) в качестве Ориентиров.

(4️⃣3️⃣:3️⃣2️⃣) Разве это они распределяют Милость твоего Господа? Мы распределили между ними их средства к существованию в мирской жизни, и возвысили одних из них над другими по степеням, чтобы одни из них брали в услужение себе других. Милость твоего Господа лучше того, что они собирают.

(44:32) А ведь Мы определённо (проводим) апдэйт их знаний, (вознося) над Познающими.

(45:32) Когда вам говорили, что обещание Аллаха истинно, и что в Часе нет сомнения, вы говорили: «Мы не знаем, что такое Час. Мы полагаем, что это — всего лишь предположения. Мы не имеем твердой убежденности». (6)

(46:32) А тот, кто не ответит проповеднику Аллаха, не спасется на земле, и не будет у него покровителей и помощников вместо Него. Такие находятся в очевидном заблуждении.

(47:32) Ведь те, которые (демонстрировали) отрицание, и препятствовали наперекор Пути Аллаха, (предпочтя) раскол с Посланником, уже после того, как для них (было) определено Руководство, (такие) ничем не навредят Аллаху, и вскоре обесценятся их деяния.

(50:32) Вот то, что обещано вам для каждого обращающегося к Аллаху и помнящего (помнящего свои грехи и предписания религии или соблюдающего предписания религии),

(51:32) Они сказали: «Воистину, Мы посланы к преступному народу,

(52:32) Неужели умы повелевают им такое? Или же они являются людьми преступными?

(53:32) Те, которые сторонятся больших Грехов и Мерзостей, кроме Приведённых (выше). Воистину, твой Господь (обладает) необъятным прощением. Он (более) осведомлен о вас, когда творил вас из Земли, и когда вы (пребывали) в райском (состоянии) в утробах ваших матерей. Так не лощите же самих себя, ибо Ему (лучше) знать о тех, кто (проявляет) ответственность.

Аят, связывающий смысловое наполнение корня jīm nūn nūn (ج ن ن), между джиннами-гениями, Райским Садом и Геном гениальности.

(54:32) И ведь Мы определённо облегчили Коран для Методологии. Так где же - применяющие методологию?

(55:32) Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?

(56:32) и многочисленных фруктов,

(68:32) Быть может, Господь наш даст нам взамен нечто лучшее. Воистину, мы обращаемся к нашему Господу».

(69:32) затем (скуйте) его руминацией беспокойства в семьдесят циклов!

(70:32) которые сохраняют доверенное им и соблюдают договоры,

(74:32) О нет! И Луна!

(75:32) Напротив, он счел это ложью и отвернулся,

(77:32) Ведь она разит злом, по заслугам,

(78:32) дендрарии и виноградники,

(79:32) и утвердил на ней горы

(80:32) на пользу вам и вашим животным.

(83:32) а завидя их, они говорили: "Воистину, эти впали в заблуждение".




▼ Следующая статья - 33 аят ▼