Высокомерие: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показано 6 промежуточных версий этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
'''Гордыня''' отличается от простой гордости тем, что ослепленный гордыней человек хвалится своими качествами перед [[Бог]]ом, забывая, что получил их от Него. Это самонадеянность [[человек]]а, вера в то, что он все может сам и всего добивается самостоятельно, а не с помощью и по воле [[Бог]]а. В '''гордыне''' человек не [[шукр|благодарит]] [[Бог]]а за все то, что имеет (например [[слух]], [[зрение]], [[жизнь]]) и получает (например [[ризк|пропитание]], кров, [[дети|детей]])
'''Гордыня''' отличается от простой гордости тем, что ослепленный гордыней человек хвалится своими качествами перед [[Аллах]]ом, забывая, что получил их от Него. Это самонадеянность [[человек]]а, вера в то, что он все может сам и всего добивается самостоятельно, а не с помощью и по воле [[Аллах]]а. В '''гордыне''' человек не [[шукр|благодарит]] [[Аллах]]а за все то, что имеет (например [[слух]], [[зрение]], [[жизнь]]) и получает (например [[ризк|пропитание]], кров, [[дети|детей]])


==[[Этимология]]==
==[[Этимология]]==
Строка 17: Строка 17:
===Гордыня - грех [[Иблис]]а===
===Гордыня - грех [[Иблис]]а===


'''([[2:34]])''' И [[Иза-изан-изин|когда]] Мы [[Говорить|сказали]] [[Ангел]][[Ли|ам]]: «(''Раскройте'') [[Земной поклон|сюжет]] [[Адам]][[Ли|у]]!», - [[Фа|то]] они (''раскрыли'') [[Земной поклон|сюжет]]. [[Илля|Лишь]] [[Иблис]], [[отказ]]ался, '''и [[Большой|возгордился]]''' (''[[араб]]. وَاسْتَكْبَرَ, уа-истакбара''), и [[Быть|оказался]] [[Мин|в числе]] [[Куфр|Отрицающих]].
'''([[2:34]])''' И [[Иза-изан-изин|тогда]] Мы [[Говорить|сказали]], (''обращаясь'') [[Ли|к]] [[Ангелы|Ангелам]]: «(''Раскройте'') [[Земной поклон|сюжеты]] [[Ли|для]] [[Адам]]а!», - Они [[Фа|тут же]] (''раскрыли'') [[Земной поклон|сюжеты]], [[Илля|кроме]] [[Иблис]]а, [[отказ]]авшегося, '''и''' ('''''проявившего''''') [[Большой|высокомерие]] (''[[араб]]. وَاسْتَكْبَرَ, уа-истакбара''), и [[Быть|оказавшегося]] [[Мин|в числе]] [[Куфр|Отрицающих]].


'''([[7:11]]-13)''' Мы определенно [[сотворение|сотворили]] вас, а затем придали вам [[Форма|форму]]. Потом Мы [[говорить|сказали]] [[Ангелы|ангелам]]: «[[Земной поклон|Падите ниц]] перед [[Адам]]ом. Они [[Земной поклон|пали ниц]], и только [[Иблис]] не [[быть|был]] (''в числе'') [[Земной поклон|поклонившихся]]. (''Бог'') [[говорить|сказал]]: «Что [[Препятствовать|помешало]] тебе [[Земной поклон|пасть ниц]], когда Я [[амр|приказал]] тебе?». (''Иблис'') [[говорить|ответил]]: «Я [[Добро хоир|лучше]] него. Ты [[сотворение|сотворил]] меня из [[огонь|огня]], а его [[сотворение|сотворил]] из [[глина|глины]]». (''Бог'') [[говорить|сказал]]: «Так [[Спускаться|низвергнись]] же отсюда! Негоже '''тебе''' [[быть]] здесь [[Высокомерие|превозносящимся]] (''[[араб]]. تَتَكَبَّرَ, татакаббара''). [[Выход|Изыди]], ибо ты - один из [[Маленький|ничтожных]]».
'''([[7:11]]-13)''' А [[Ля|ведь]] Мы [[Код|определенно]] [[Сотворение|сотворили]] [[Кум|вас]], [[Сумма|затем]] (''придали'') [[Кум|вам]] [[Форма|форму]]. [[Сумма|Затем]] Мы [[Говорить|сказали]], (''обращаясь'') [[Ли|к]] [[Ангелы|Ангелам]]: «(''Раскройте'') [[Земной поклон|сюжеты]] [[Ли|для]] [[Адам]]а, - Они [[Фа|тут же]] (''раскрыли'') [[Земной поклон|сюжеты]], и [[Илля|лишь]] [[Иблис]] [[Лям +|не]] [[Быть|оказался]] [[Мин|в числе]] (''раскрывших'') [[Земной поклон|сюжеты]]. (''Господь'') [[Говорить|сказал]]: «[[Ма мест|Что]] [[Препятствовать|вопрепятствовало]] [[Кя|тебе]] [[Иля|к]] (''раскрытию'') [[Земной поклон|сюжета]], [[Иза-изан-изин|когда]] Я [[Амр|приказал]] [[Кя|тебе]]?». (''Иблис'') [[Говорить|ответил]]: «[[Инна|Ведь я]] [[Добро хоир|лучше]] [[Мин|чем]] [[Ху|он]]! Ты [[Сотворение|сотворил]] меня [[Мин|из]] [[Огонь|огня]], а [[Ху|его]] [[Сотворение|сотворил]] [[Мин|из]] [[Глина|глины]]». (''Господь'') [[говорить|сказал]]: «Так [[Спускаться|низвергнись]] же отсюда! Негоже тебе [[быть]] здесь [[Высокомерие|превозносящимся]] (''[[араб]]. تَتَكَبَّرَ, татакаббара''). [[Выход|Изыди]], ибо ты - один из [[Маленький|ничтожных]]».
 
'''([[38:75]]-76)''' Все [[ангел]]ы без исключения [[земной поклон|пали ниц]], кроме [[Иблис]]а, который '''возгордился''' (''[[араб]]. اسْتَكْبَرَ, истакбара'') и стал одним из [[куфр|отвергающих]]. [[Бог]] спросил [[Иблис]]а: «…О, [[Иблис]]! Что помешало тебе [[земной поклон|пасть ниц]] перед тем, кого Я сотворил Своими руками? Ты '''возгордился''' (''[[араб]]. أَسْتَكْبَرْتَ, астакбарта'') или же принадлежишь к числу '''превозносящихся''' (''[[араб]]. Аль-а'лина'')?». [[говорить|Сказал]] (''[[Иблис]]''): «Я лучше него. Ты сотворил меня из огня, а его сотворил из глины…».


===[[Высокомерие|Превозносившиеся]] на [[земля|земле]]===  
===[[Высокомерие|Превозносившиеся]] на [[земля|земле]]===  


'''([[7:146]])''' Я [[Направление|отвращу]] от Моих [[аят]]ов тех, '''которые''' [[Высокомерие|превозносились]] (''[[араб]]. يَتَكَبَّرُونَ, ятакаббаруна'') на [[земля|земле]] [[другой|без]] (''всякого на то'') [[истина|права]]. Какой бы из [[аят]]ов они ни [[видеть|увидели]], они [[неверующие|не уверуют]] в него. Если они [[видеть|увидят]] [[путь]] [[Осознанность|осознанности]], то не [[Брать|примут]] его (''в качестве'') [[Путь Бога|пути]], а если они [[видеть|увидят]] [[путь]] [[Неосознанность|неосознанности]], то [[Брать|примут]] его (''за истинный'') [[путь]]. Это потому, что они [[Ложь|сочли ложью]] Наши [[аят]]ы, и (''проявили'') к ним [[гофля|небрежность]]».
'''([[7:146]])''' Я [[Направление|отвращу]] от Моих [[Знак|знамений]] тех, '''которые''' [[Высокомерие|превозносились]] (''[[араб]]. يَتَكَبَّرُونَ, ятакаббаруна'') на [[Земля|Земле]] [[Другой|без]] (''всякого на то'') [[Истина|Права]]. Какое бы из [[Знак|знамений]] они ни [[Видеть|увидели]], они не (''проявят'') к нему [[Иман|доверия]]. Если они [[Видеть|увидят]] [[путь]] [[Осознанность|Осознанности]], то не [[Брать|примут]] его (''в качестве'') [[Путь Аллаха|пути]], а если они [[Видеть|увидят]] [[путь]] [[Неосознанность|неосознанности]], то [[Брать|примут]] его (''за истинный'') [[путь]]. Это потому, что они [[Ложь|сочли ложью]] Наши [[Знак|знамения]], и (''проявили'') к ним [[Гофля|небрежность]]».


'''([[35:43]])''' Они [[Высокомерие|превозносились]] (''[[араб]]. اسْتِكْبَارًا, истикбаран'') на [[земля|земле]], и [[интрига|замышляли]] [[Грех_сайиат|зло]]. Но в итоге, [[Грех_сайиат|злые]] [[интрига|козни]] [[Окутать|обращались]] против [[семья|них самих]]. Неужели они [[Назар|ожидают]] чего-либо иного, помимо [[сунна|законов]] [[Первенство|прежних]] (''посланников'')? Но ты не [[Находить|найдешь]] [[Менять|замены]] [[сунна|Закону]] [[Бог]]а, и не [[Находить|найдешь]] [[вокруг|изменений]] [[сунна|Закону]] [[Бог]]а.
'''([[35:43]])''' Они [[Высокомерие|превозносились]] (''[[араб]]. اسْتِكْبَارًا, истикбаран'') [[Фи|на]] [[Земля|Земле]], и [[Интрига|замышляли]] [[Грех_сайиат|Зло]]. Но в итоге, [[Грех_сайиат|Злые]] [[Интрига|Козни]] [[Окутать|обращались]] против их [[Семья|семей]]. [[Фа|Так]] [[Халь|неужели]] они [[Назар|ожидают]] чего-либо иного, помимо [[Сунна|sanity]] [[Первенство|прежних]] (''посланников'')? Но ты не [[Находить|найдешь]] [[Менять|замены]] [[Сунна|sanity]] [[Аллах]]а, и не [[Находить|найдешь]] [[Вокруг|изменений]] [[Сунна|sanity]] [[Аллах]]а.


===Гордыня Фараона и его знати===
===Гордыня Фараона и его знати===


'''([[7:132]]-133)''' Они (''знать [[Фараон]]а'') [[Говорить|сказали]]: "Какие бы [[аяты|знамения]] ты ни показывал, чтобы [[колдовство|околдовать]] нас ими, мы не поверим тебе". И вот, Мы [[ниспосланное|наслали]] на них [[Тайфун]], и [[саранча|Саранчу]], и Вшей, и Жаб, и [[Кровь]], (''в качестве'') [[Разъяснять|иллюстрирующих]] [[аяты|знамений]]. Но они [[Высокомерие‎|возгордились]] (''[[араб]]. فَاسْتَكْبَرُوا, фа-истакбару'') – и [[быть|стали]] [[Преступник|преступным]] [[народ]]ом.
'''([[7:132]]-133)''' И они [[Говорить|сказали]]: «Любое [[Мин|из]] [[Знак|знамений]], [[Би|с]] [[Ху|коим]] бы ты [[Ма|ни]] [[Приходить|явился]], [[Ли|чтобы]] (''удивить'') нас [[Алхимия|алхимией]], [[Фа|то]] [[Би|посредством]] [[Ху|него]], [[Ма|не]] [[Би|пробудить]] [[Нахну|нашего]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|к тебе]] [[Иман|доверия]]». [[Фа|Вот]] Мы [[Посланник|наслали]] [['аля|на]] [[Хум|них]] [[Тайфун]], и [[Саранча|Саранчу]], и Вшей, и Жаб, и [[Кровь]], (''в качестве'') [[Разъяснять|иллюстрирующих]] [[Знак|знамений]]. Они [[Фа|же]] '''[[Большой|превознеслись]]''' (''[[араб]]. فَاسْتَكْبَرُوا, фа-истакбару'') – и [[Быть|стали]] [[Преступник|преступным]] [[народ]]ом.


==[[Бог]] отвращает гордецов от Своих [[аят|знамений и аятов]]==
==[[Аллах]] отвращает гордецов от Своих [[аят|знамений и аятов]]==


'''([[31:7]])''' Когда ему [[Чтение Корана|читают]] Наши [[аят]]ы, он [[Высокомерие|высокомерно]] (''[[араб]]. مُسْتَكْبِرًا, мустакбиран'') [[Поворот|отворачивается]], словно он даже не [[слух|слышал]] их, словно он [[Глухота|туг]] на [[Уши|ухо]]. [[Радость|Обрадуй]] же его (''вестью'') о [[страдание|болезненных]] [[азаб|мучениях]].  
'''([[7:40]])''' [[Инна|Воистину]], [[Аллязи|those who]] [[Ложь|gossiped]] [[Би|по]] (''поводу'') Наших [[Знак|аятов]], и '''[[Большой|превозносился]]''' (''[[араб]]. يَتَكَبَّرُونَ, ятакаббаруна'') [['Ан|над]] [[Ху|ней]], [[Ля|не]] [[Фатиха|откроются]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] [[Ворота|врата]] [[Небеса|Небесные]], и [[Ля|не]] [[Входить|войдёт]] [[Гений|Генетика]], [[Хатта|пока]] [[Верблюд]] не [[Вводить|пройдёт]] [[нить]]ю в [[Глухие|ушко]]. И [[Кяль|таким]] [[Залик|образом]], Мы [[Воздаяние|воздаём]] [[Преступник|Преступникам]].


'''([[7:146]])''' Я [[Направление|отвращу]] от Моих [[аят]]ов тех, которые [[Высокомерие|превозносились]] (''[[араб]]. يَتَكَبَّرُونَ, ятакаббаруна'') на [[земля|земле]] [[другой|без]] (''всякого на то'') [[истина|права]]. Какой бы из [[аят]]ов они ни [[видеть|увидели]], они [[неверующие|не уверуют]] в него. Если они [[видеть|увидят]] [[путь]] [[Осознанность|осознанности]], то не [[Брать|примут]] его (''в качестве'') [[Путь Бога|пути]], а если они [[видеть|увидят]] [[путь]] [[Неосознанность|неосознанности]], то [[Брать|примут]] его (''за истинный'') [[путь]]. Это потому, что они [[Ложь|сочли ложью]] Наши [[аят]]ы, и (''проявили'') к ним [[гофля|небрежность]]».  
'''([[7:146]])''' Я [[Направление|отвращу]] от Моих [[аят]]ов тех, которые [[Высокомерие|превозносились]] (''[[араб]]. يَتَكَبَّرُونَ, ятакаббаруна'') на [[земля|земле]] [[другой|без]] (''всякого на то'') [[истина|права]]. Какой бы из [[аят]]ов они ни [[видеть|увидели]], они [[неверующие|не уверуют]] в него. Если они [[видеть|увидят]] [[путь]] [[Осознанность|осознанности]], то не [[Брать|примут]] его (''в качестве'') [[Путь Бога|пути]], а если они [[видеть|увидят]] [[путь]] [[Неосознанность|неосознанности]], то [[Брать|примут]] его (''за истинный'') [[путь]]. Это потому, что они [[Ложь|сочли ложью]] Наши [[аят]]ы, и (''проявили'') к ним [[гофля|небрежность]]».  


'''([[35:43]])''' (''Они'') [[Высокомерие|превозносились]] (''[[араб]]. اسْتِكْبَارًا, истикбаран'') на [[земля|земле]], и [[интрига|замышляли]] [[Грех_сайиат|зло]]. Но в итоге, [[Грех_сайиат|злые]] [[интрига|козни]] [[Окутать|обращались]] против [[семья|них самих]]. Неужели они [[Назар|ожидают]] чего-либо иного, помимо [[сунна|законов]] [[Первенство|прежних]] (''посланников'')? Но ты не [[Находить|найдешь]] [[Менять|замены]] [[сунна|Закону]] [[Бог]]а, и не [[Находить|найдешь]] [[вокруг|изменений]] [[сунна|Закону]] [[Бог]]а.  
'''([[31:7]])''' А [[Иза-изан-изин|когда]] [['аля|для]] [[Ху|него]] [[Чтение Корана|зачитывают]] Наши [[Знак|Аяты]], он '''[[Большой|высокомерно]]''' (''[[араб]]. مُسْتَكْبِرًا, мустакбиран'') [[Поворот|отворачивается]], [[Кя|как]] [[Ан|будто бы]] и [[Лям +|не]] [[Слух|слышал]] [[Ху|их]], [[Кя|как]] [[Ан|будто бы]] [[Глухота|оглох]] [[Фи|на]] [[Уши|оба уха]]. [[Радость|Обрадуй]] [[Фа|же]] [[Ху|его]], [[Би|диагностируя]] [[Страдание|болезненные]] [[Азаб|муки]].


'''([[7:40]])''' [[Инна|Воистину]], не [[Фатиха|откроются]] [[Ворота|врата]] [[небеса|Небесные]] для тех, кто (''считал'') [[ложь]]ю Наши [[аят]]ы, и [[Высокомерие|превозносился]] (''[[араб]]. يَتَكَبَّرُونَ, ятакаббаруна'') над ними. Они не [[Входить|войдут]] в [[Рай]], пока [[Верблюд]] не [[Вводить|пройдет]] сквозь [[Нить|игольное]] [[Жечь|ушко]]. Так Мы [[Воздаяние|воздаем]] [[Преступник|преступникам]].  
'''([[35:43]])''' (''Они'') [[Высокомерие|превозносились]] (''[[араб]]. اسْتِكْبَارًا, истикбаран'') [[Фи|на]] [[Земля|Земле]], и [[Интрига|замышляли]] [[Грех_сайиат|Зло]]. Но в итоге, [[Грех_сайиат|Злые]] [[Интрига|Козни]] [[Окутать|обращались]] против их [[Семья|семей]]. [[Фа|Так]] [[Халь|неужели]] они [[Назар|ожидают]] чего-либо иного, помимо [[Сунна|sanity]] [[Первенство|прежних]] (''посланников'')? Но ты не [[Находить|найдешь]] [[Менять|замены]] [[Сунна|sanity]] [[Аллах]]а, и не [[Находить|найдешь]] [[Вокруг|изменений]] [[Сунна|sanity]] [[Аллах]]а.  


'''([[45:31]])''' А что касается тех, которые [[куфр|отвергли]], (''то им будет сказано''): «Разве вы не [[быть|присутствовали]], когда [[чтение|читались]] Мои [[аят]]ы? '''Но вот вы''' [[Высокомерие|возгордились]] (''[[араб]]. فَاسْتَكْبَرْتُمْ, фа-истакбартум''), и [[быть|стали]] [[Преступник|преступным]] [[народ]]ом.  
'''([[40:56]])''' [[Инна|Воистину]], [[Аллязи|те, которые]] [[Спор|препираются]] [[Фи|в]] (''вопросах'') [[Знак|аятов]] [[Аллах]]а, [[Би|посредством]] [[Другой|иного]], [[Приходить|явившегося]] [[Хум|им]] [[Власть султан|довода]], [[Инна|ведь]] [[Фи|в]] [[Хум|их]] [[Садр|груди]] [[Илля|лишь]] '''[[Большой|высокомерие]]''' (''[[араб]]. كِبْرٌ, кибрун''), [[Хум|они]] [[Ма|не]] [[Донесение|убедительны]]. [[Прибегание|Обратись]] [[Фа|же]] [[Би|к]] [[Аллах]]у, [[Инна|ведь]] [[Ху|Он]] [[Ху|и есть]] - [[Слышащий]], [[Всевидящий]].


'''([[40:56]])''' [[Инна|Воистину]], в [[Садр|груди]] тех, которые [[Спор|препираются]] относительно [[аят]]ов [[Бог]]а без (''всякого''), [[приходить|явившегося]] к ним [[Власть султан|довода]], нет ничего, кроме [[большой|высокомерия]] (''[[араб]]. كِبْرٌ, кибрун''). Они не [[Донесение|убедительны]]. [[Прибегание|Обратись]] же [[Бог]]у. Воистину, Он — [[Слышащий]], [[Всевидящий]].
'''([[45:31]])''' А [[Амма|что касается]] [[Аллязи|тех, которые]] (''проявили'') [[Куфр|отрицание]], (''то им будет сказано''): «[[А|Разве]] [[Лям +|не]] [[Быть|были]] [['аля|для]] [[Кум|вас]] [[Чтение Корана|зачитаны]] Мои [[Знак|аяты]]? Вы [[Фа|же]] '''[[Большой|возгордились]]''' (''[[араб]]. فَاسْتَكْبَرْتُمْ, фа-истакбартум''), и [[Быть|стали]] [[Преступник|преступным]] [[народ]]ом.


==Высокомерие по отношению к [[посланник]]ам==
==Высокомерие по отношению к [[посланник]]ам==


'''([[2:87]])''' Воистину, Мы [[давать|дали]] [[Моисей|Моисею]] [[Писание]], и [[Отправлять|отправили]] [[После|вслед]] за ним [[посланник]]ов. И Мы [[давать|дали]] [[Иисус]]у, сыну [[Мария|Марии]], [[баян|ясные доводы]], и [[поддержка|поддержали]] его [[Святой дух|Святым Духом]]. Неужели [[Всегда|каждый раз]], когда [[посланник]] приносил вам то, что не [[Желание|желала]] ваша [[душа|душа]], вы '''проявляли высокомерие''' (''[[араб]]. اسْتَكْبَرْتُمْ, истакбартум''), [[ложь|нарекали лжецами]] [[часть]] из них, и [[убийство|убивали]] [[часть|других]]?
'''([[2:87]])''' И [[Ля|ведь]] Мы [[Код|определенно]] [[Давать|дали]] [[Моисей|Моисею]] [[Писание]], и [[Воскрешение|назначили]] [[Мин|сразу]] [[после]] [[Ху|него]] [[Посланник]]ов. И [[Давать|дали]] [[Иисус]]у, [[сын]]у [[Мария|Марии]], [[Баян|Определения]], and [[Поддержка|aided]] [[Ху|him]] [[Би|посредством]] [[Священный|Святого]] [[Ветер|вдохновения]]. Неужели [[Всегда|каждый раз]], когда [[посланник]] приносил вам то, что не [[Желание|желала]] ваша [[Душа|душа]], вы [[Высокомерие|проявляли высокомерие]] (''[[араб]]. اسْتَكْبَرْتُمْ, истакбартум''), [[Ложь|нарекали лжецами]] [[часть]] из них, и [[Убийство|убивали]] [[Часть|других]]?


'''([[7:75]]-76)''' Знатные люди из его (''[[Салих]]а'') народа, которые '''возгордились''' (''[[араб]]. اسْتَكْبَرُوا, истакбару''), [[Говорить|сказали]] [[иман|уверовавшим]] из числа тех, кто был слаб: "Знаете ли вы, что [[Салих]] послан своим [[Господь|Господом]]?" Они [[Говорить|сказали]]: "Мы [[иман|веруем]] в то, с чем он послан". Те, которые '''возгордились''' (''[[араб]]. اسْتَكْبَرُوا, истакбару''), [[Говорить|сказали]]: мы [[куфр|отвергаем]] то, во что уверовали вы".
'''([[7:75]]-76)''' Знатные люди из его (''[[Салих]]а'') народа, которые [[высокомерие|возгордились]] (''[[араб]]. اسْتَكْبَرُوا, истакбару''), [[Говорить|сказали]] [[иман|уверовавшим]] из числа тех, кто был слаб: "Знаете ли вы, что [[Салих]] послан своим [[Господь|Господом]]?" Они [[Говорить|сказали]]: "Мы [[иман|веруем]] в то, с чем он послан". Те, которые [[Высокомерие|возгордились]] (''[[араб]]. اسْتَكْبَرُوا, истакбару''), [[говорить|сказали]]: «А мы [[Куфр|отрицаем]] то, чему вы (''проявляете'') [[Иман|доверие]]».


==Преодоление гордыни==
==Преодоление гордыни==
Строка 59: Строка 57:
'''([[5:82]])''' Ты непременно найдешь самыми [[крепче|лютыми]] [[враг]]ами [[иман|верующих]] - [[иудаизм|Иудеев]] и [[ширк|многобожников]]. Ты также непременно найдешь, что ближе всех во [[Желание|взаимопонимании]] к [[иман|верующим]], являются те, которые [[говорить|говорят]]: "Мы – [[назореи]]". Это – потому, что среди них есть [[священник|проповедники]] и [[монах]]и, и потому, что они не (''проявляют'') [[высокомерие|высокомерия]] (''[[араб]]. يَسْتَكْبِرُونَ, ястакбируна'').
'''([[5:82]])''' Ты непременно найдешь самыми [[крепче|лютыми]] [[враг]]ами [[иман|верующих]] - [[иудаизм|Иудеев]] и [[ширк|многобожников]]. Ты также непременно найдешь, что ближе всех во [[Желание|взаимопонимании]] к [[иман|верующим]], являются те, которые [[говорить|говорят]]: "Мы – [[назореи]]". Это – потому, что среди них есть [[священник|проповедники]] и [[монах]]и, и потому, что они не (''проявляют'') [[высокомерие|высокомерия]] (''[[араб]]. يَسْتَكْبِرُونَ, ястакбируна'').


===Те кто возле [[Бог]]а - лишены высокомерия===
===Те кто возле [[Аллах]]а - лишены высокомерия===


'''([[7:205]]-206)''' И (''используя'') [[Методология Зикр|методологию]] (''абстрагирования, обращения'') к своему [[Господь|Господу]], (''исследуй'') свою [[нафс|душу]], (''проявляя'') [[кротость]] и [[Страх хоуф|страх]], [[Помимо|избегая]] (''при этом'') [[Манифест|громкого]] [[слово|декламирования]] (''цитат''). (''Делай это)'' по [[Завтра|утрам]] и [[вечер]]ам, и не [[быть|будь]] (''одним'') из [[небрежность|небрежных]]. Те, которые находятся возле твоего [[Господь|Господа]], '''[[высокомерие|не превозносятся]]''' (''[[араб]]. لَا يَسْتَكْبِرُونَ, ля-ястакбируна'') в служении Ему, славословят Ему и [[земной поклон|падают перед Ним ниц]].
'''([[7:205]]-206)''' И (''используя'') [[Методология Зикр|методологию]] (''абстрагирования, обращения'') к своему [[Господь|Господу]], (''исследуй'') свою [[Нафс|душу]], (''проявляя'') [[кротость]] и [[Страх хоуф|страх]], [[Помимо|избегая]] (''при этом'') [[Манифест|громкого]] [[Слово|декламирования]]. (''Делай это)'' по [[Завтра|утрам]] и [[вечер]]ам, и [[Ля|не]] [[Быть|окажись]] [[Мин|в]] (''числе'') [[Гофля|Беспечных]]. Те, которые находятся возле твоего [[Господь|Господа]], [[высокомерие|не превозносятся]] (''[[араб]]. لَا يَسْتَكْبِرُونَ, ля-ястакбируна'') в служении Ему, славословят Ему и [[земной поклон|падают перед Ним ниц]].


==Конец '''высокомерных'''==
==Конец '''высокомерных'''==


'''([[4:172]])''' Ни [[Мессия]], ни [[приближенные]] [[ангелы]], никогда (''не посчитают для себя'') [[гнушаться|унизительным]] [[быть]] [[служение|слугами]] [[Бог]]а. А тех, (''кто посчитает для себя'') [[гнушаться|унизительным]] [[служение|служить]] Ему, '''и''' ('''''проявит''''') [[высокомерие]] (''[[араб]]. وَيَسْتَكْبِرْ, уа-ястакбир''), Он [[Сбор|соберет]] их к Себе, [[Все|всех вместе]].  
'''([[4:172]])''' [[Мессия]] [[Лян|никогда не]] [[Гнушаться|проигнорирует]] (''возможности''), [[Ан|чтобы]] [[Быть|нести]] [[служение]], (''dedicating it'') [[Ли|к]] [[Аллах]]у. И [[Приближенные]] [[Ангелы]] [[Ля|не]] (''проигнорируют''). А кто [[Гнушаться|проигнорирует]] [[служение]] Ему, '''и''' ('''''проявит''''') [[высокомерие]] (''[[араб]]. وَيَسْتَكْبِرْ, уа-ястакбир''), Он [[Сбор|соберет]] их к Себе, [[Все|всех вместе]].  


'''([[6:93]])''' Кто может быть несправедливее того, кто возводит навет на [[Бог]]а или [[Говорить|говорит]]: «Мне дано откровение», - хотя никакого откровения ему не дано, или [[Говорить|говорит]]: «Я ниспошлю подобное тому, что ниспослал [[Бог]]»? Если бы ты [[видеть|видел]] [[зульм|беззаконников]] в [[смерть|предсмертной]] [[Беспечность|беспечности]]! И [[ангелы|ангелов]] [[Бастатан|простирающих]] к ним свои [[рука|руки]]: «[[выход|Вытаскивайте]] [[нафс|свои души]]! [[Яум день-сутки|Сегодня]] вам [[воздаяние|воздадут]] [[Унижение|унизительными]] [[азаб|мучениями]] за то, что вами [[быть|была]] [[Говорить|сказана]] о [[Бог]]е не [[истина]], и за то вы '''[[быть|проявляли]] [[высокомерие]]''' (''[[араб]]. تَسْتَكْبِرُونَ, тастакбируна'') по (''отношению'') к Его [[аят]]ам».  
'''([[6:93]])''' Кто же [[Зульм|несправедливее]] того, кто [[Выдумывать|выдумывает]] [[ложь]] о [[Аллах]]е или [[Говорить|говорит]]: «Мне дано откровение», - хотя никакого откровения ему не дано, или [[Говорить|говорит]]: «Я ниспошлю подобное тому, что ниспослал [[Аллах]]»? Если бы ты [[Видеть|видел]] [[Зульм|беззаконников]] [[Фи|под]] [[Гомер|тяжестью]] [[Смерть|Смерти]]! И [[Ангелы|ангелов]] [[Бастатан|простирающих]] к ним свои [[Рука|руки]]: «[[Выход|Вытаскивайте]] [[Нафс|свои души]]! [[Яум день-сутки|Сегодня]] вам [[Воздаяние|воздадут]] [[Унижение|унизительными]] [[Азаб|мучениями]] за то, что вами [[Быть|была]] [[Говорить|сказана]] о [[Аллах]]е не [[истина]], и за то вы [[Быть|проявляли]] [[высокомерие]] (''[[араб]]. تَسْتَكْبِرُونَ, тастакбируна'') по (''отношению'') к Его [[Знак|аятам]]».


'''([[7:35]]-36)''' [[Обращение к сынам Адама|О]] [[сын]]ы [[Адам]]а! Если к вам [[Приходить|придут]] [[посланник]]и [[Из вас|из вашей]] (''среды''), [[Повествование|излагая]] вам Мои [[аяты]], то всякий, кто проявит [[такуа|ответственность]], и [[Праведные дела|исправится]], тот не (''познает'') [[страх хоуф|страха]], и не будет [[печаль|опечален]]. А те, которые сочтут [[ложь]]ю Мои [[аяты]] '''и проявят [[высокомерие]]''' (''[[араб]]. وَاسْتَكْبَرُوا, уа-истакбару'') по отношению к ним, станут обитателями [[ад|Огня]] и пребудут там вечно.  
'''([[7:35]]-36)''' [[Обращение к сынам Адама|О]] [[сын]]ы [[Адам]]а! Если к вам [[Приходить|придут]] [[посланник]]и [[Из вас|из вашей]] (''среды''), [[Повествование|излагая]] вам Мои [[аяты]], то всякий, кто проявит [[Такуа|ответственность]], и [[Праведные дела|исправится]], тот не (''познает'') [[Страх хоуф|страха]], и не будет [[Печаль|опечален]]. А те, которые сочтут [[ложь]]ю Мои [[аяты]] и проявят [[высокомерие]] (''[[араб]]. وَاسْتَكْبَرُوا, уа-истакбару'') по отношению к ним, станут обитателями [[Ад|Огня]] и пребудут там вечно.


'''([[7:48]])''' Люди на [[араф|оградах]] обратятся к мужчинам, которых они узнают по их признакам, и [[говорить|скажут]]: "Не помогло вам то, что вы собирали, и ваше [[высокомерие]] (''[[араб]]. تَسْتَكْبِرُونَ, тастакбкруна'').  
'''([[7:48]])''' Люди на [[араф|оградах]] обратятся к мужчинам, которых они узнают по их признакам, и [[говорить|скажут]]: "Не помогло вам то, что вы собирали, и ваше [[высокомерие]] (''[[араб]]. تَسْتَكْبِرُونَ, тастакбкруна'').  


'''([[7:131]]-133)''' Когда их постигало [[добро]], они [[говорить|говорили]]: "Это – для нас". А когда их постигало зло, они связывали его с [[Моисей|Моисеем]] и теми, кто был с ним. Воистину, их дурные предзнаменования были у [[Бог]]а, но большинство из них не знает этого. Они [[Говорить|сказали]]: "Какие бы [[аяты|знамения]] ты ни показывал, чтобы (''вызвать'') у нас [[Алхимия|галлюцинации]], мы не поверим тебе". И вот, Мы [[ниспосланное|наслали]] на них [[Тайфун]], и [[саранча|Саранчу]], и Вшей, и Жаб, и [[Кровь]], (''в качестве'') [[Разъяснять|иллюстрирующих]] [[аяты|знамений]]. Но они [[Высокомерие‎|возгордились]] (''[[араб]]. فَاسْتَكْبَرُوا, фа-истакбару'') – и [[быть|стали]] [[Преступник|преступным]] [[народ]]ом.
'''([[7:131]]-133)''' [[Иза-изан-изин|Когда]] же [[Хум|им]] [[Приходить|подваливало]] [[Добро]], они [[Говорить|говорили]]: «[[Хаза|Это]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для нас]]!» А [[Ин|если]] их [[Поражать|постигало]] [[Зло суан|потрясение]], они [[Птица|обусловливали]] (''его'') [[Би|с]] [[Моисей|Моисеем]], и [[Ман|теми, кто]] [[Ма'а|вместе с]] [[Ху|ним]]. [[Ан|То]], [[Ма мест|что]] [[Птица|обусловливает]] [[Хум|их]], [[Илля|не иначе как]] - [[У Нас|от]] [[Аллах]]а, [[однако]] же [[большинство]] из [[Хум|них]] (''этого'') [[Ля|не]] [[Знание|осознают]]. И они [[Говорить|сказали]]: «Любое [[Мин|из]] [[Знак|знамений]], [[Би|с]] [[Ху|коим]] бы ты [[Ма|ни]] [[Приходить|явился]], [[Ли|чтобы]] (''удивить'') нас [[Алхимия|алхимией]], [[Фа|то]] [[Би|посредством]] [[Ху|него]], [[Ма|не]] [[Би|пробудить]] [[Нахну|нашего]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|к тебе]] [[Иман|доверия]]». [[Фа|Вот]] Мы [[Посланник|наслали]] [['аля|на]] [[Хум|них]] [[Тайфун]], и [[Саранча|Саранчу]], и Вшей, и Жаб, и [[Кровь]], (''в качестве'') [[Разъяснять|иллюстрирующих]] [[Знак|знамений]]. Они [[Фа|же]] '''[[Большой|превознеслись]]''' (''[[араб]]. فَاسْتَكْبَرُوا, фа-истакбару'') – и [[Быть|стали]] [[Преступник|преступным]] [[народ]]ом.


=='''Гордыня''' - '''ʿayn zāy zāy''' (''ع ز ز'')==
=='''Гордыня''' - '''ʿayn zāy zāy''' (''ع ز ز'')==

Текущая версия на 04:50, 1 июля 2024

Гордыня отличается от простой гордости тем, что ослепленный гордыней человек хвалится своими качествами перед Аллахом, забывая, что получил их от Него. Это самонадеянность человека, вера в то, что он все может сам и всего добивается самостоятельно, а не с помощью и по воле Аллаха. В гордыне человек не благодарит Аллаха за все то, что имеет (например слух, зрение, жизнь) и получает (например пропитание, кров, детей)

Этимология

Корень kāf bā rā (ك ب ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 161 раз.

Корень и Этимон

Перенаправить однокоренные слова из материалов «Высокомерие» и «Старость», на страницу основного материала - «Большой».

В Коране

Примеры гордецов

(2:90) Скверно то, что они купили за свои души, отвергнув ниспосланное Аллахом и завидуя тому, что Аллах ниспосылает Свою милость тому из Своих слуг, кому пожелает. Они навлекли на себя гнев поверх гнева. Отрицающим (уготованы) унизительные мучения.

Гордыня - грех Иблиса

(2:34) И тогда Мы сказали, (обращаясь) к Ангелам: «(Раскройте) сюжеты для Адама!», - Они тут же (раскрыли) сюжеты, кроме Иблиса, отказавшегося, и (проявившего) высокомерие (араб. وَاسْتَكْبَرَ, уа-истакбара), и оказавшегося в числе Отрицающих.

(7:11-13) А ведь Мы определенно сотворили вас, затем (придали) вам форму. Затем Мы сказали, (обращаясь) к Ангелам: «(Раскройте) сюжеты для Адама!», - Они тут же (раскрыли) сюжеты, и лишь Иблис не оказался в числе (раскрывших) сюжеты. (Господь) сказал: «Что вопрепятствовало тебе к (раскрытию) сюжета, когда Я приказал тебе?». (Иблис) ответил: «Ведь я лучше чем он! Ты сотворил меня из огня, а его сотворил из глины». (Господь) сказал: «Так низвергнись же отсюда! Негоже тебе быть здесь превозносящимся (араб. تَتَكَبَّرَ, татакаббара). Изыди, ибо ты - один из ничтожных».

Превозносившиеся на земле

(7:146) Я отвращу от Моих знамений тех, которые превозносились (араб. يَتَكَبَّرُونَ, ятакаббаруна) на Земле без (всякого на то) Права. Какое бы из знамений они ни увидели, они не (проявят) к нему доверия. Если они увидят путь Осознанности, то не примут его (в качестве) пути, а если они увидят путь неосознанности, то примут его (за истинный) путь. Это потому, что они сочли ложью Наши знамения, и (проявили) к ним небрежность».

(35:43) Они превозносились (араб. اسْتِكْبَارًا, истикбаран) на Земле, и замышляли Зло. Но в итоге, Злые Козни обращались против их семей. Так неужели они ожидают чего-либо иного, помимо sanity прежних (посланников)? Но ты не найдешь замены sanity Аллаха, и не найдешь изменений sanity Аллаха.

Гордыня Фараона и его знати

(7:132-133) И они сказали: «Любое из знамений, с коим бы ты ни явился, чтобы (удивить) нас алхимией, то посредством него, не пробудить нашего к тебе доверия». Вот Мы наслали на них Тайфун, и Саранчу, и Вшей, и Жаб, и Кровь, (в качестве) иллюстрирующих знамений. Они же превознеслись (араб. فَاسْتَكْبَرُوا, фа-истакбару) – и стали преступным народом.

Аллах отвращает гордецов от Своих знамений и аятов

(7:40) Воистину, those who gossiped по (поводу) Наших аятов, и превозносился (араб. يَتَكَبَّرُونَ, ятакаббаруна) над ней, не откроются им врата Небесные, и не войдёт Генетика, пока Верблюд не пройдёт нитью в ушко. И таким образом, Мы воздаём Преступникам.

(7:146) Я отвращу от Моих аятов тех, которые превозносились (араб. يَتَكَبَّرُونَ, ятакаббаруна) на земле без (всякого на то) права. Какой бы из аятов они ни увидели, они не уверуют в него. Если они увидят путь осознанности, то не примут его (в качестве) пути, а если они увидят путь неосознанности, то примут его (за истинный) путь. Это потому, что они сочли ложью Наши аяты, и (проявили) к ним небрежность».

(31:7) А когда для него зачитывают Наши Аяты, он высокомерно (араб. مُسْتَكْبِرًا, мустакбиран) отворачивается, как будто бы и не слышал их, как будто бы оглох на оба уха. Обрадуй же его, диагностируя болезненные муки.

(35:43) (Они) превозносились (араб. اسْتِكْبَارًا, истикбаран) на Земле, и замышляли Зло. Но в итоге, Злые Козни обращались против их семей. Так неужели они ожидают чего-либо иного, помимо sanity прежних (посланников)? Но ты не найдешь замены sanity Аллаха, и не найдешь изменений sanity Аллаха.

(40:56) Воистину, те, которые препираются в (вопросах) аятов Аллаха, посредством иного, явившегося им довода, ведь в их груди лишь высокомерие (араб. كِبْرٌ, кибрун), они не убедительны. Обратись же к Аллаху, ведь Он и есть - Слышащий, Всевидящий.

(45:31) А что касается тех, которые (проявили) отрицание, (то им будет сказано): «Разве не были для вас зачитаны Мои аяты? Вы же возгордились (араб. فَاسْتَكْبَرْتُمْ, фа-истакбартум), и стали преступным народом.

Высокомерие по отношению к посланникам

(2:87) И ведь Мы определенно дали Моисею Писание, и назначили сразу после него Посланников. И дали Иисусу, сыну Марии, Определения, and aided him посредством Святого вдохновения. Неужели каждый раз, когда посланник приносил вам то, что не желала ваша душа, вы проявляли высокомерие (араб. اسْتَكْبَرْتُمْ, истакбартум), нарекали лжецами часть из них, и убивали других?

(7:75-76) Знатные люди из его (Салиха) народа, которые возгордились (араб. اسْتَكْبَرُوا, истакбару), сказали уверовавшим из числа тех, кто был слаб: "Знаете ли вы, что Салих послан своим Господом?" Они сказали: "Мы веруем в то, с чем он послан". Те, которые возгордились (араб. اسْتَكْبَرُوا, истакбару), сказали: «А мы отрицаем то, чему вы (проявляете) доверие».

Преодоление гордыни

Пример усмирения гордыни - назореи-праведники

(5:82) Ты непременно найдешь самыми лютыми врагами верующих - Иудеев и многобожников. Ты также непременно найдешь, что ближе всех во взаимопонимании к верующим, являются те, которые говорят: "Мы – назореи". Это – потому, что среди них есть проповедники и монахи, и потому, что они не (проявляют) высокомерия (араб. يَسْتَكْبِرُونَ, ястакбируна).

Те кто возле Аллаха - лишены высокомерия

(7:205-206) И (используя) методологию (абстрагирования, обращения) к своему Господу, (исследуй) свою душу, (проявляя) кротость и страх, избегая (при этом) громкого декламирования. (Делай это) по утрам и вечерам, и не окажись в (числе) Беспечных. Те, которые находятся возле твоего Господа, не превозносятся (араб. لَا يَسْتَكْبِرُونَ, ля-ястакбируна) в служении Ему, славословят Ему и падают перед Ним ниц.

Конец высокомерных

(4:172) Мессия никогда не проигнорирует (возможности), чтобы нести служение, (dedicating it) к Аллаху. И Приближенные Ангелы не (проигнорируют). А кто проигнорирует служение Ему, и (проявит) высокомерие (араб. وَيَسْتَكْبِرْ, уа-ястакбир), Он соберет их к Себе, всех вместе.

(6:93) Кто же несправедливее того, кто выдумывает ложь о Аллахе или говорит: «Мне дано откровение», - хотя никакого откровения ему не дано, или говорит: «Я ниспошлю подобное тому, что ниспослал Аллах»? Если бы ты видел беззаконников под тяжестью Смерти! И ангелов простирающих к ним свои руки: «Вытаскивайте свои души! Сегодня вам воздадут унизительными мучениями за то, что вами была сказана о Аллахе не истина, и за то вы проявляли высокомерие (араб. تَسْتَكْبِرُونَ, тастакбируна) по (отношению) к Его аятам».

(7:35-36) О сыны Адама! Если к вам придут посланники из вашей (среды), излагая вам Мои аяты, то всякий, кто проявит ответственность, и исправится, тот не (познает) страха, и не будет опечален. А те, которые сочтут ложью Мои аяты и проявят высокомерие (араб. وَاسْتَكْبَرُوا, уа-истакбару) по отношению к ним, станут обитателями Огня и пребудут там вечно.

(7:48) Люди на оградах обратятся к мужчинам, которых они узнают по их признакам, и скажут: "Не помогло вам то, что вы собирали, и ваше высокомерие (араб. تَسْتَكْبِرُونَ, тастакбкруна).

(7:131-133) Когда же им подваливало Добро, они говорили: «Этодля нас!» А если их постигало потрясение, они обусловливали (его) с Моисеем, и теми, кто вместе с ним. То, что обусловливает их, не иначе как - от Аллаха, однако же большинство из них (этого) не осознают. И они сказали: «Любое из знамений, с коим бы ты ни явился, чтобы (удивить) нас алхимией, то посредством него, не пробудить нашего к тебе доверия». Вот Мы наслали на них Тайфун, и Саранчу, и Вшей, и Жаб, и Кровь, (в качестве) иллюстрирующих знамений. Они же превознеслись (араб. فَاسْتَكْبَرُوا, фа-истакбару) – и стали преступным народом.

Гордыня - ʿayn zāy zāy (ع ز ز)

Корень ʿayn zāy zāy (ع ز ز), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 119 раз.

(2:206) Когда ему говорят: «(Демонстрируй) ответственность Аллаху!», гордыня (араб. الْعِزَّةُ, Аль-'иззату) подталкивает его на грех. Достаточно для него Самсары! И как же скверно это ложе!

Величие целиком присуще Аллаху

(4:138-139) Обрадуй же Лицемеров (вестью), что для них (уготованы) болезненные мучения - тем, которые избирают приближёнными Отрицающих - тех, что (уровнем) ниже Доверившихся. Неужели они пытаются (обрести) Величие (араб. الْعِزَّةَ, Аль-'иззата) - самостоятельно? Так ведь Величие (араб. الْعِزَّةَ, Аль-'иззата) (присуще) Аллаху!

Гордыня - zāy kāf wāw (ز ك و)

Корень zāy kāf wāw (ز ك و), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 59 раз.

(53:32) Те, которые сторонятся больших Грехов, и Мерзостей, помимо Приведённых. Воистину, твой Господь (обладает) необъятным прощением. Он (обладал) знанием о вашем (естестве), когда создал вас из Земли, и когда вы (пребывали) в райском (состоянии) в утробах ваших матерей. Так не обеляйте (араб. تُزَكُّوا, тузакку) же самих себя, ибо Ему (лучше) знать о тех, кто (проявляет) ответственность.

Высказывания о высокомерии

Тот факт, что добро хоир и зло находится в каждом из нас, лишает нас всех права на моральное высокомерие. Никто не вправе настаивать на своем моральном превосходстве. И это ощущение ограничения дает начало возможности прощения. Ролло Мэй

Сократ

У солнца есть один недостаток: оно не может видеть самого себя.

Рене Декарт

Надменность — всегда порок, хотя бы уже потому, что у надменных людей нет никаких серьезных оснований уважать себя.

Надменность и великодушие заключаются только в высоком мнении о самом себе… Они отличаются друг от друга только тем, что это мнение у надменного человека ни на чем не основано, в то время как у великодушного — вполне справедливо…

Дэвид Юм

Человеку, который долго говорит о себе, трудно избежать тщеславия.

Когда свет осуждает нас, клевещет на нас, мы не должны сердиться, а скорее рассмотреть, нет ли в осуждениях этих какого-то основания.

Ничто не может быть более похвальным, чем сознание собственного достоинства в тех случаях, когда мы действительно обладаем ценными качествами.

Фрэнсис Бэкон

Неизменно завистливы те, кто из прихоти и тщеславия желает преуспеть во всем сразу. У них всегда найдется кому позавидовать, ибо невозможно, чтобы многие хоть в чем-нибудь их не превосходили.

Тщеславные люди вызывают презрение мудрых, восторг у глупцов, являются идолами для паразитов и рабами собственных страстей.

Гордость лишена лучшего качества пороков — она не способна скрываться.

Если гордость от презрения к другим поднимется до презрения к самой себе, она станет философией.

Подобно тому как деньгами определяется стоимость товара, словами определяется цена чванства.

Кант

Предметы, которым обучают детей, должны соответствовать их возрасту, иначе является опасность, что в них разовьется умничанье, модничанье, тщеславие.

Артур Шопенгауэр

Различие между тщеславием и гордостью состоит в том, что гордость есть уже готовое убеждение самого субъекта в высокой своей ценности, тогда как тщеславие есть желание вызвать это убеждение в других, с тайной надеждой усвоить его впоследствии самому. Другими словами, гордость есть исходящее изнутри, а следовательно непосредственное уважение самого себя, тщеславие же есть стремление приобрести таковое извне, т. е. косвенным путем. Поэтому тщеславие делает человека болтливым, а гордость - молчаливым. Но тщеславный человек должен бы знать, что доброе мнение других, которого он так добивается, гораздо легче и вернее создается молчанием, чем говорливостью, даже при умении красно говорить.

Истинно горд лишь тот, кто имеет непоколебимое внутреннее убеждение в своих непреложных достоинствах и особенной ценности.

В нашем доверии к людям главную роль весьма часто играют леность, себялюбие и тщеславие; леность - тогда, когда, не желая собственными силами исследовать, следить или делать что-либо, - мы предпочитаем верить другому; себялюбие - когда потребность говорить о наших личных делах вынуждает нас исповедаться; тщеславие - когда дела наши таковы, что мы ими гордимся. И тем не менее мы требуем, чтобы наше доверие ценили!

См. также

Могущественный

Большой