Входить: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника)
Строка 5: Строка 5:
==В [[Коран ++|Коране]]==
==В [[Коран ++|Коране]]==


'''([[2:208]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Входить|Проникайтесь]] (''[[араб]]. ادْخُلُوا, удхулю'') [[Ислам|Покорностью]] (''[[Бог]]у'') [[Удержать руки|объединившись]], и не [[Последователи|следуйте]] по [[след]]ам [[шайтан|Сатаны]]. [[Инна|Ведь]] [[Ху|он]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]] - [[Баян|явный]] [[враг]].
'''([[2:208]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Входить|Проникайтесь]] (''[[араб]]. ادْخُلُوا, удхулю'') [[Ислам|Покорностью]] (''[[Аллах]]у'') [[Удержать руки|объединившись]], и не [[Последователи|следуйте]] по [[след]]ам [[Шайтан|Сатаны]]. [[Инна|Ведь]] [[Ху|он]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]] - [[Баян|явный]] [[враг]].


'''([[3:37]])''' [[Господь]] [[кабыл|принял]] ее [[Добро|прекрасным]] [[кабыл|образом]], [[Расти|вырастил]] ее [[Добро|прекрасным]] [[Расти|образом]], и [[забота|поручил]] ее [[Захария|Захарии]]. Всякий раз, когда [[Захария]] [[входить|входил]] (''[[араб]]. دَخَلَ, дахаля'') к ней в [[молельня|молельню]], он [[Находить|находил]] возле нее [[ризк|пропитание]]. Он [[говорить|сказал]]: «О, [[Мария]]! Откуда у тебя это?». Она ответила: «Это - от [[Бог]]а, ведь [[Бог]] дарует [[ризк|пропитание]] без [[расчет|счета]], [[Машаллах|кому пожелает]]».
'''([[3:37]])''' [[Господь]] [[Кабыл|принял]] ее [[Добро|прекрасным]] [[Кабыл|образом]], [[Расти|вырастил]] ее [[Добро|прекрасным]] [[Расти|образом]], и [[Забота|поручил]] ее [[Захария|Захарии]]. Всякий раз, когда [[Захария]] [[Входить|входил]] (''[[араб]]. دَخَلَ, дахаля'') к ней в [[Молельня|молельню]], он [[Находить|находил]] возле нее [[Ризк|пропитание]]. Он [[Говорить|сказал]]: «О, [[Мария]]! Откуда у тебя это?». Она ответила: «Это - от [[Аллах]]а, ведь [[Аллах]] дарует [[Ризк|пропитание]] [[Другой|без]] [[Расчет|счета]], [[Машаллах|кому пожелает]]».


'''([[3:96]]-97)''' [[Инна|Воистину]], [[первенство|приоритетный]] [[дом]], [[Рожать|представленный]] [[ли|для]] [[люди|Людей]], [[Ля|именно]] [[Аллязи|тот - что]]  (''возведён'') [[Би|практиками]] [[Бекка|Бека]] - (''источник'') [[благословение|благодати]], и [[руководство]] [[Ли|для]] [[Знание|Познающих]]. В нем есть [[баян|ясные]] [[знамение|знамения]] - [[Стояние|экзистенция]] [[Авраам]]а. Кто [[Входить|войдет]] '''в него''' (''[[араб]]. دَخَلَهُ, дахаляху''), [[быть|окажется]] в [[безопасность|безопасности]]. [[Люди]] (''обязаны'') перед [[Бог]]ом (''участвовать в'') [[хадж|конференции]] (''посвященной'') [[Дом]]у, если они [[Способный|способны]] (''проделать'') этот [[путь]]. Если же кто [[куфр|отвергнет]], то ведь [[Бог]] [[Богатый|обеспечен]] (''независим'') [['Ани|от]] [[Знание|Познающих]].
'''([[3:96]]-97)''' [[Инна|Воистину]], [[Первенство|приоритетный]] [[дом]], [[Рожать|представленный]] [[Ли|для]] [[Люди|Людей]], [[Ля|именно]] [[Аллязи|тот - что]]  (''возведён'') [[Би|практиками]] [[Бекка|Бека]] - (''источник'') [[Благословение|благодати]], и [[руководство]] [[Ли|для]] [[Знание|Познающих]]. [[Фи|В]] [[Ху|нём]] (''имеются чётко'') [[Баян|определённые]] [[Знак|знамения]] - [[Стояние|экзистенция]] [[Авраам]]а. [[Ман|Кто]] [[Входить|войдет]] '''в [[Ху|неё]]''' (''[[араб]]. دَخَلَهُ, дахаляху''), [[Быть|обретёт]] [[Иман|immunity]]. [[Люди]] (''обязаны'') перед [[Аллах]]ом (''участвовать в'') [[хадж|конференции]] (''посвященной'') [[Дом]]у, если они [[Способный|способны]] (''проделать'') этот [[путь]]. Если же кто [[куфр|отвергнет]], то ведь [[Аллах]] [[Богатый|обеспечен]] (''независим'') [['Ани|от]] [[Знание|Познающих]].


=='''Войти''' в [[сад]]ы [[Эдем]]а==
=='''Войти''' в [[сад]]ы [[Эдем]]а==
Строка 61: Строка 61:
==[[Входить|Вводить]] в [[город корьятин|город]]==
==[[Входить|Вводить]] в [[город корьятин|город]]==


'''([[2:58]])''' Вот Мы [[говорить|сказали]]: «[[Входить|Войдите]] (''[[араб]]. ادْخُلُوا, удхулю'') в этот [[город корьятин|город]] и [[кушать|ешьте]] [[Обильно|вволю]], где [[Хотеть|пожелаете]]. '''И войдите''' (''[[араб]]. وَادْخُلُوا, уа-удхулю'') в [[ворота]], [[земной поклон|поклонившись]], и [[говорить|скажите]]: «[[Хиттатун|Каемся]]!». Мы [[прощение|простим]] ваши [[ошибка|ошибки]] и [[увеличение|приумножим]] (''награду'') [[Добро|творящим добро]]».  
'''([[2:58]])''' И [[Иза-изан-изин|когда]] Мы [[Говорить|сказали]]: «[[Входить|Входите]] (''[[араб]]. ادْخُلُوا, удхулю'') в [[Хаза|этот]] [[Город корьятин|Город]], и [[Кушать|питайтесь]] [[Фа|же]] (''находясь'') [[Мин|в]] [[Ха|нём]] [[Обильно|вволю]], [[где]] [[Хотеть|пожелаете]]. И [[Входить|вводите]] (''[[араб]]. وَادْخُلُوا, уа-удхулю'') [[Ворота|al-bvb]], [[Земной_поклон|предметно]] (''subject''), и [[Говорить|говорите]]: «[[Хиттатун|Каемся]]!». Мы [[Прощение|простим]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|вам]] [[Кум|ваши]] [[Ошибка|предрассудки]], и [[Увеличение|приумножим]] (''награду'') [[Добро|Совершенствующим]]».


'''([[7:161]])''' Вот им было [[говорить|сказано]]: «[[Селиться|Поселитесь]] в этом [[город корьятин|городе]] и [[кушать|ешьте]] там, где [[хотеть|пожелаете]]. [[говорить|Скажите]]: «[[хиттатун|Каемся]]!», – '''и''' [[входить|войдите]] (''[[араб]]. وَادْخُلُوا, уа-удхулю'') в [[ворота]], [[земной поклон|поклонившись]]. Мы [[прощение|простим]] ваши [[ошибка|ошибки]], [[увеличение|приумножим]] (''награду'') [[Добро|творящим добро]]»».
'''([[7:161]])''' И [[Иза-изан-изин|тогда]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] (''было'') [[говорить|сказано]]: «[[Селиться|Поселитесь]] в [[Хаза|этом]] [[город корьятин|Городе]], и [[кушать|питайтесь]], (''находясь'') [[Мин|в]] [[Хум|нём]], [[где]] [[Хотеть|пожелаете]], и [[говорить|говорите]]: «[[хиттатун|Каемся]]!» '''И''' [[входить|входите]] (''[[араб]]. وَادْخُلُوا, уа-удхулю'') во [[Ворота|Врата]], в [[земной поклон|цикличной]] (''покорности''). Мы [[прощение|простим]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|вам]], (''обременяющие'') [[Кум|вас]] [[ошибка|предрассудки]]. Мы [[увеличение|приумножим]] (''награду'') [[Добро|Совершенствующим]]».


'''([[27:34]])''' Она [[говорить|сказала]]: «Когда [[Царство|цари]] [[входить|вторгаются]] (''[[араб]]. دَخَلُوا, дахалю'') в [[Город корьятин|город]], они [[фасад|разрушают]] его, и [[делать|превращают]] его [[Могущественный|самых славных]] [[Народ|жителей]] в самых [[Унижение|униженных]]. Вот так они [[делать|поступают]].
'''([[27:34]])''' Она [[Говорить|сказала]]: «Когда [[Царство|цари]] [[Входить|вторгаются]] (''[[араб]]. دَخَلُوا, дахалю'') в [[Город корьятин|город]], они [[Фасад|разрушают]] его, и [[Делать|превращают]] его [[Могущественный|самых славных]] [[Народ|жителей]] в самых [[Унижение|униженных]]. Вот так они [[Делать|поступают]].


==[[Входить]] в [[ворота]]==
==[[Входить]] в [[ворота]]==
Строка 79: Строка 79:
==[[Входить]] в [[дом]]а==
==[[Входить]] в [[дом]]а==


'''([[24:61]])''' ...Когда '''вы''' [[Входить|входите]] (''[[араб]]. دَخَلْتُمْ, дахальтум'') в [[дом]]а, то [[салам|приветствуйте]] себя (''друг друга'') [[приветствие|приветствием]] от [[Бог]]а, [[Благословение|благословенным]], [[Хорошее|благим]]. Так [[Бог]] [[баян|разъясняет]] вам [[аяты]], - быть может, вы [[Разум|уразумеете]].
'''([[24:61]])''' ...Когда '''вы''' [[Входить|входите]] (''[[араб]]. دَخَلْتُمْ, дахальтум'') в [[дом]]а, то [[Салам|приветствуйте]] себя (''друг друга'') [[Приветствие|приветствием]] от [[Аллах]]а, [[Благословение|благословенным]], [[Хорошее|благим]]. Так [[Аллах]] [[Баян|разъясняет]] вам [[аяты]], - [[Ля'алля|быть может]], [[Кум|вы]] [[Разум|уразумеете]].


=='''Войти''' к [[женщины|женщине]]==
=='''Войти''' к [[женщины|женщине]]==

Версия 19:27, 27 апреля 2024

Этимология

Корень dāl khā lām (د خ ل), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 126 раз.

В Коране

(2:208) О те, которые доверились! Проникайтесь (араб. ادْخُلُوا, удхулю) Покорностью (Аллаху) объединившись, и не следуйте по следам Сатаны. Ведь он для вас - явный враг.

(3:37) Господь принял ее прекрасным образом, вырастил ее прекрасным образом, и поручил ее Захарии. Всякий раз, когда Захария входил (араб. دَخَلَ, дахаля) к ней в молельню, он находил возле нее пропитание. Он сказал: «О, Мария! Откуда у тебя это?». Она ответила: «Это - от Аллаха, ведь Аллах дарует пропитание без счета, кому пожелает».

(3:96-97) Воистину, приоритетный дом, представленный для Людей, именно тот - что (возведён) практиками Бека - (источник) благодати, и руководство для Познающих. В нём (имеются чётко) определённые знамения - экзистенция Авраама. Кто войдет в неё (араб. دَخَلَهُ, дахаляху), обретёт immunity. Люди (обязаны) перед Аллахом (участвовать в) конференции (посвященной) Дому, если они способны (проделать) этот путь. Если же кто отвергнет, то ведь Аллах обеспечен (независим) от Познающих.

Войти в сады Эдема

(35:33) Они войдут (араб. يَدْخُلُونَهَا, ядхулюнаха) в сады Эдема, где будут украшены браслетами из золота и жемчугом, а их убранство (будет) из шелка.

Войти в Райские сады

(2:111) Они сказали: «Не войдет (араб. يَدْخُلَ, ядхуля) в Райский сад никто, кроме иудеев или назореев». Таковы их желания. Скажи: «Приведите ваши доказательства, если вы (говорите) правду».

(2:214) Или же вы расчитывали, что вы войдете (араб. تَدْخُلُوا, тадхулю) в Рай, пока не постигло вас подобное тому, чем были (испытаны) ваши предшественники? Их коснулись несчастье и скорбь. Они (переживали такие) потрясения, что Посланник и доверившиеся вместе с ним, говорили: «Когда же (придет) помощь Бога?». Так ведь, воистину, помощь Бога - близка!

(3:142) Или вы считаете, что вы войдете (араб. تَدْخُلُوا, тадхулю) в Райские сады, пока Бог не узнал тех из вас, кто усердствовал, и узнал, кто был терпелив?

(3:185) Каждая душа вкусит смерть, но только в День воскресения вам воздастся награда сполна. Кто будет отдален от Огня и введен (араб. وَأُدْخِلَ, уа-удхиля) в Райские сады, тот (обретет) успех, а мирская жизнь - всего лишь обманчивое наслаждение.

(3:195) Тогда Господь их ответил им: «Я не дам пропасть деяниям, совершенным (любым) из вас, будь то мужчина или женщина. Одни из них были (потомками) других. А тем, которые переселились, и были изгнаны из своих жилищ, и были (подвергнуты) сложностям на Моем пути, сражались и (были) убиты, Я непременно удалю их злодеяния, и непременно введу (араб. وَلَأُدْخِلَنَّهُمْ, уаля-удхиляннахум) их в Райские сады, в которых текут реки. (Таково) вознаграждение от Бога, а ведь у Бога - лучшее вознаграждение».

(4:13) Таковы ограничения Бога. Тех, кто повинуется Богу и Его Посланнику, Он введет (араб. يُدْخِلْهُ, юдхильху) в Райские сады, в которых текут реки. Они (пребудут) там вечно. Это и есть великое преуспеяние.

(4:57) А тех, которые доверились, и совершали праведные деяния, Мы введем (араб. سَنُدْخِلُهُمْ, санудхилюхум) в Райские сады, в которых текут реки. Это (продлится) вечно, и (останется) навсегда. Для них там (будут) очищенные супруги. Мы введем их в густую тень.

(4:122) А тех, которые доверились, и совершали праведные деяния, Мы введем (араб. سَنُدْخِلُهُمْ, санудхилюхум) в Райские сады, в которых текут реки. Это (продлится) вечно, и (останется) навсегда. Обещание Бога истинно. И чья же речь правдивее (речи) Бога?

(4:124) А те мужчины и женщины, которые совершают (некоторые) из праведных поступков, будучи верующими, войдут (араб. يَدْخُلُونَ, ядхулюна) в Райские сады, и не будут обижены ни на йоту.

(19:60) Кроме тех, которые раскаялись, и доверились, и поступали праведно. Вот эти и войдут (араб. يَدْخُلُونَ, ядхулюна) в Рай, и ни в чём не (будут) обижены.

Не войдут в Рай

(7:40) Воистину, не откроются врата Небесные для тех, кто (считал) ложью Наши аяты, и превозносился над ними. Они не войдут (араб. يَدْخُلُونَ, ядхулюна) в Рай, пока Верблюд не пройдет сквозь игольное ушко. Так Мы воздаем преступникам.

Входить в священные земли

(5:21) О мой народ! Ступите (араб. ادْخُلُوا, удхулю) на Священную землю, которую Бог предписал вам, и не обращайтесь вспять, а не то вернетесь (потерпевшими) убыток».

Войти с миром

(16:32) Ангелы упокоят тех, которые благонравные, со словами: «Мир вам! Войдите в Райский сад в (воздаяние) за то, что вы (.) совершали».

(50:34) «Впустите его с миром. Это - День Вечности!».

Вводить в почтенный вход

(4:31) Если вы будете сторониться (адресованных) вам больших запретов, то Мы удалим ваши злодеяния, и введем вас (араб. وَنُدْخِلْكُمْ, уа-нудхилькум) в почтенный вход (араб. مُدْخَلًا, мудхалян).

Введенные в Божью милость

(4:175) Что же касается тех, которые (проявили) доверие Аллаху, и ухватились посредством Его (верви), вот тогда Он введёт их (араб. فَسَيُدْخِلُهُمْ, фасаюдхилюхум) под (сень) Своей милости, (подгоном) от Него, и благоволения, и направит их к Себе, (согласно) установленной стратегии.

Вводить в город

(2:58) И когда Мы сказали: «Входите (араб. ادْخُلُوا, удхулю) в этот Город, и питайтесь же (находясь) в нём вволю, где пожелаете. И вводите (араб. وَادْخُلُوا, уа-удхулю) al-bvb, предметно (subject), и говорите: «Каемся!». Мы простим вам ваши предрассудки, и приумножим (награду) Совершенствующим».

(7:161) И тогда им (было) сказано: «Поселитесь в этом Городе, и питайтесь, (находясь) в нём, где пожелаете, и говорите: «КаемсяИ входите (араб. وَادْخُلُوا, уа-удхулю) во Врата, в цикличной (покорности). Мы простим вам, (обременяющие) вас предрассудки. Мы приумножим (награду) Совершенствующим».

(27:34) Она сказала: «Когда цари вторгаются (араб. دَخَلُوا, дахалю) в город, они разрушают его, и превращают его самых славных жителей в самых униженных. Вот так они поступают.

Входить в ворота

(2:58) И когда Мы сказали: «Входите в этот Город, и питайтесь же (находясь) в нём вволю, где пожелаете. И входите (араб. وَادْخُلُوا, уа-удхулю) во Врата, в цикличной (покорности), и говорите: «Каемся!» Мы простим вам ваши предрассудки, и приумножим (награду) Совершенствующим».

(4:154) Мы воздвигли над ними гору, (согласно) завету с ними, и сказали им: «Войдите (араб. ادْخُلُوا, удхулю) в ворота, поклонившись!». Мы (также) сказали им: «Не преступайте субботний (запрет)!». Мы взяли с них суровый завет.

Входить в жилища

(27:18) Когда они прибыли в долину муравьев, муравьиха сказала: «О муравьи! Войдите (араб. ادْخُلُوا, удхулю) в свои жилища, чтобы Соломон и его войско не растоптали вас, даже не почувствовав этого».

Входить в дома

(24:61) ...Когда вы входите (араб. دَخَلْتُمْ, дахальтум) в дома, то приветствуйте себя (друг друга) приветствием от Аллаха, благословенным, благим. Так Аллах разъясняет вам аяты, - быть может, вы уразумеете.

Войти к женщине

(4:23) Вам запретны ваши матери, ваши дочери, ваши сестры, ваши тетки со стороны отца, ваши тетки со стороны матери, дочери брата, дочери сестер, ваши матери, вскормившие вас, ваши молочные сестры, матери ваших жен, ваши падчерицы, находящиеся под вашим покровительством, с матерями которых вы имели близость (араб. دَخَلْتُمْ, дахальтум), но если вы не имели близости (араб. دَخَلْتُمْ, дахальтум) с ними, то на вас не будет вины; а также жены ваших сыновей, которые (произошли) из ваших хромосом. Вам (запретно) жениться (одновременно) на двух сестрах, если только это (не произошло) прежде. Воистину, Бог - (.) прощающий, милосердный.

Вводить в мечети

(2:114) Кто может быть несправедливее того, кто препятствует в мечетях Бога поминанию Его имени, и стремится разрушить их? Им следовало бы входить (араб. يَدْخُلُوهَا, ядхулюха) туда только со страхом. В мирской жизни им позор, а в Последней жизни - великие мучения.

Вводить в Храм

(27:44) Ей сказали: «Войди (араб. ادْخُلِي, удхулю) в Храм!». И вот (войдя), и увидев его, она посчитала его (проработку) - глубокой, и откинула своё двуличие. Он сказал: «Воистину, это искусно (возведённый) храм, с (учётом) комфорта». Она сказала: «Господи! Я (была) несправедлива к самой себе. Я покоряюсь вместе с Соломоном - Богу, Господу Познающих».

Вводить в густую тень

(4:57) А тех, которые доверились, и совершали праведные деяния, Мы введем в Райские сады, в которых текут реки. Это (продлится) вечно, и (останется) навсегда. Для них там (будут) очищенные супруги (гурии). И Мы введем их (араб. وَنُدْخِلُهُمْ, уа-нудхилюхум) в густую тень.

Ввергнутые в Агонию

(3:192) Господь наш! Тот, кого Ты ввергнешь (араб. تُدْخِلِ, тудхили) в Агонию, будет опозорен, И нет для беззаконников помощников.

(4:14) А кто ослушается Бога, и Его Посланника, и преступит, (установленные) Им ограничения, того Он ввергнет (араб. يُدْخِلْهُ, юдхильху) в агонию, (пребывание) в ней вечное. И для него - унизительные мучения.

(66:10) Для тех кто отвергает, Бог приводит притчу о жене Ноя и о жене Лота. Они (обе) были под (покровительством двух) Наших праведных слуг, но предали их, и не (пожелали) воспользоваться никакими Божественными (милостями). Им было сказано: «Войдите (араб. ادْخُلَا, удхуля) в Огонь вместе со (всеми), входящими (араб. الدَّاخِلِينَ, аль-дахилина)».

Спорщики вошли к Давиду

(38:22) Они вошли (араб. دَخَلُوا, дахалю) к Давиду, и он испугался их. Они сказали: «Не бойся, мы — двое тяжущихся. Один из нас (поступил) непристойно по отношению к другому. Рассуди же между нами, (дабы найти) истину, не (проявляй) кощунства, и приведи нас к обоюдоприемлимому решению.

См. также

Выход