Шукр: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 39: Строка 39:
==[[Шукр|Благодарность]] [[родители|родителям]]==
==[[Шукр|Благодарность]] [[родители|родителям]]==


'''([[31:14]])''' Мы [[Заповедь|заповедали]] [[человек]]у (''по поводу'') его [[Родители|родителей]]: Его [[мать]] [[Ноша|носила]] его, [[Слабость|уставая]] и [[Слабость|изнемогая]], и [[Кормление грудью|отняла его от груди]] (''спустя'') [[Год амин|два года]]. [[Шукр|Благодари]] (''[[араб]]. اشْكُرْ, ушкур'') же Меня и своих [[Родители|родителей]], (''ибо'') ко Мне (''предстоит'') [[Пункт назначения|прибытие]].  
'''([[31:14]])''' И Мы [[Заповедь|заповедали]] [[Человек]]а [[Ху|его]] [[Родители|родител]][[Би|ям]] - [[Ху|его]] [[мать]] [[Ноша|вынашивала]] [[Ху|его]], (''перенося'') [[Слабость|усталость]] [['аля|за]] [[Слабость|усталостью]], и (''была'') [[Разъяснять|соединена]] с [[Ху|ним]] [[Год амин|два периода]], [[Ан|дабы]] он был [[Ли|Мне]] [[Шукр|благодарен]] (''[[араб]]. اشْكُرْ, ушкур''). И [[Кя|твои]][[Ли|м]] [[Родители|родителям]] (''предстоит'') [[Пункт назначения|Прибытие]] [[Иля|ко]] Мне.


==Может быть вы будете '''благодарными'''==
==Может быть вы будете '''благодарными'''==

Версия 20:54, 5 апреля 2024


Этимология

Корень shīn kāf rā (ش ك ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 75 раз.

Сравнить с русс. «искренний», от прото-слав. «iskr» - "близко, близкий", от коранич. «أَشْكُرَ - ашкур» - "премного благодарный, искренний", от коранич. shīn kāf rā (ش ك ر).

В Коране

(2:152) Так поминайте же Меня, и Я буду помнить о вас. Благодарите (араб. وَاشْكُرُوا, уа-шкуру) Меня, и не отвергайте Меня.

(2:172) О те, которые доверились! Вкушайте же из того благого, чем Мы вас наделили, и будьте благодарны (араб. وَاشْكُرُوا, уа-шкуру) Аллаху, если только вы Ему служите.

(39:7) Если вы (проявите) отрицание, то ведь Аллах богат (не в пример) вам. Он не одобряет отрицания для Своих слуг. Но если вы будете благодарны (араб. تَشْكُرُوا, ташкуру), то Он одобрит для вас это. Ни одна душа не понесет чужого бремени. Затем вам предстоит вернуться к вашему Господу, и Он поведает вам о том, что вы совершали. Воистину, Он ведает о том, что в CD-R.

Путь благодарных

(76:3) Мы повели его путем либо благодарным (араб. شَاكِرًا, шакиран), либо неблагодарным.

Воздаяние благодарным

(3:144) Мухаммад (является) всего лишь Посланником. И до него, в прошлом, тоже были посланники. Неужели, если он умрет, или будет убит, вы обратитесь вспять? Кто обратится вспять, тот ничуть не навредит Аллаху. Аллах же воздаст благодарным (араб. الشَّاكِرِينَ, аль-шакирина).

(3:145) И не существует для души (убежища) от смерти (амриты), кроме как, согласно разрешённого Аллахом, предписаного регламента. А тот, кто захочет вознаграждения Банальной (реальности), Мы дадим его, из этой (реальности). А тот, кто захочет вознаграждения Предельной (реальности), Мы дадим его, из этой (реальности). И вскоре, воздадим Благодарным (араб. الشَّاكِرِينَ, аль-шакирина).

(4:147) Зачем Аллаху подвергать вас мучениям, если вы (проявляете) благодарнось (араб. شَكَرْتُمْ, шакартум), и доверяете? Аллах являет - признательность, всезнание (араб. عَلِيمًا, 'алиман).

Благодарность Аллаху за праведное потомство

(7:189) Он - Тот, Кто сотворил вас из одной души. И сделал из нее супругу, (чтобы он нашел) в ней покой. Когда же он вступил с ней в близость, она понесла легкую ношу, и ходила с ней. Когда же она отяжелела (от бремени), они вдвоем воззвали к своему Господу - Аллаху: «Если Ты даруешь нам праведного (ребенка), то мы непременно будем в числе благодарных (араб. الشَّاكِرِينَ, аль-шакирина)».

Благодарность Аллаху за милость родителям

(27:19) Вот он улыбнулся, рассмеявшись от ее слов, и сказал: «Господи! Расширь мои (возможности) для (выражения) благодарности (араб. أَشْكُرَ, ашкура) за Твою милость, которой Ты облагодетельствовал меня и моих родителей, и (возможность совершать) праведные деяния, которыми Ты (останешься) доволен. И введи меня по Своей милости в (число) Своих праведных слуг».

(46:15) Мы заповедали человеку (делать) добро его родителям. Матери (было) тяжело носить его, и тяжело рожать его, а беременность и кормление его (грудью) - тридцать месяцев. Когда же он достигает зрелого возраста, и достигает сорока лет, то говорит: «Господи! Расширь мои (возможности) для (выражения) благодарности (араб. أَشْكُرَ, ашкура) за Твою милость, которой Ты облагодетельствовал меня и моих родителей, и (возможность совершать) праведные деяния, которыми Ты (останешься) доволен. Сделай для меня моих потомков праведниками. Ведь я раскаиваюсь перед Тобой. И ведь я — из Покорившихся».

Благодарность родителям

(31:14) И Мы заповедали Человека его родителям - его мать вынашивала его, (перенося) усталость за усталостью, и (была) соединена с ним два периода, дабы он был Мне благодарен (араб. اشْكُرْ, ушкур). И твоим родителям (предстоит) Прибытие ко Мне.

Может быть вы будете благодарными

(2:51-52) Вот Мы определили Моисею сорок ночей, а вы избрали (божеством) тельца, будучи беззаконниками. После этого Мы помиловали вас, - быть может, вы будете благодарны (араб. تَشْكُرُونَ, ташкуруна).

(2:55-56) И вот вы сказали: «О Моисей! Пока не увидим Бога открыто, тебе не (заслужить) нашего доверия!». Вас поразил удар молнии, тогда как вы наблюдали за этим. Затем Мы воскресили вас после смерти, - быть может, вы будете благодарны (араб. تَشْكُرُونَ, ташкуруна).

(2:185) Месяц Рамадан, в котором (был) ниспослан Коран - (в качестве) руководства для человечества, с доказательствами из Руководства, и Критериона. Тот из вас, кого застанет этот месяц, пусть поститься. А если кто болен, или (находится) в путешествии, то (пусть постится) считанное количество (дней) в другие дни. Бог желает вам облегчения, и не желает вам затруднения. Чтобы вы дополнили определенное число (дней), и возвеличили Бога за то, что Он ведёт вас. Быть может, вы (проявите) благодарность (араб. تَشْكُرُونَ, ташкуруна).

(3:123) Бог уже помог вам при Бадре, когда вы были унижены. Остерегайтесь же Бога, - быть может, вы будете благодарны (араб. تَشْكُرُونَ, ташкуруна).

(5:89) Бог не спросит с вас за пустословие в клятвах, однако спросит за то, что вы скрепили своими клятвами. Во искупление этого (необходимо) накормить десятерых бедняков средним из того, чем вы кормите свои семьи, или одеть их, или освободить слугу. Кто не найдет (такой возможности), пусть поститься (в течение) трех дней. Таково искупление ваших клятв, если вы поклялись (и нарушили клятву). Оберегайте же свои клятвы. Так Бог разъясняет вам Свои аяты, - быть может, вы будете благодарны (араб. تَشْكُرُونَ, ташкуруна).

(16:78) Бог вывел вас из чрева ваших матерей, когда вы ничего не знали. Он наделил вас слухом, зрением и интуицией, - быть может, вы будете благодарны (араб. تَشْكُرُونَ, ташкуруна).

(30:46) Среди Его знамений – то, что Он посылает ветры добрыми вестниками, чтобы дать вам вкусить от Его милости, чтобы корабли плыли по Его воле и чтобы вы искали Его милость, – быть может, вы будете благодарны (араб. تَشْكُرُونَ, ташкуруна).

Большинство людей неблагодарны

(2:243) Разве ты не видел тех, которые покинули свои жилища, страшась смерти, хотя их были тысячи? Бог сказал им: «Умрите!». Затем Он оживил их. Воистину, Бог обладатель милости к людям, однако большинство людей неблагодарны (араб. لَا يَشْكُرُونَ, ля яшкуруна).

(7:16-17) (Иблис) сказал: «За то, что Ты отклонил меня, я непременно засяду против них на Твоем прямом пути. А затем я буду подходить к ним спереди и сзади, справа и слева, и Ты не найдешь большинство из них благодарными (араб. شَاكِرِينَ, шакирина)».

(10:60) Каково будет предположение тех, которые измышляют на Бога ложь, в День воскресения? Поистине, Бог – обладатель милости для людей, но большая часть их неблагодарны (араб. لَا يَشْكُرُونَ, ля яшкуруна)!

(27:73) Воистину, твой Господь обладатель милости, (которую Он оказывает) людям, однако большинство из них неблагодарны (араб. لَا يَشْكُرُونَ, ля яшкуруна).

(34:12-13) А Соломона (одарили) ветром, который за утро (прогонял в плавильных печах) среднемесячный (объем воздуха) и вечером (прогонял) среднемесячный (объем воздуха). Мы расплавили для него залежи меди (*). Среди гениев были такие, которые работали перед ним с соизволения его Господа. А того из них, кто уклонился от Нашего повеления, Мы заставили вкусить невротических мучений. Они разрабатывали для него что бы он не пожелал: алтари, статуи, водные резервуары (*), и шахтные печи (*). О род Давида! Трудитесь в знак благодарности (араб. شُكْرًا, шукран). Но среди Моих слуг мало благодарных (араб. الشَّكُورُ, аль-шакуру).

Ничтожно, проявление вашей благодарности

Грамматическая конструкция «قَلِيلًا مَا تَشْكُرُونَ» использована в Коране 4 раза. Смотрите Лего концепт.

(7:10) И ведь Мы определенно поддержали вас на Земле, и определили для вас средства существования. Но... ничтожно, проявление вашей благодарности (араб. تَشْكُرُونَ, ташкуруна)!

(23:78) И Он - Тот, Кто сотворил для вас Слух, Зрение, и Интуицию. Но... ничтожно, проявление вашей благодарности (араб. تَشْكُرُونَ, ташкуруна)!

(32:9) затем соразмерил его, вдохнул в него от Своего духа, и определил для вас Слух, Зрение, и Интуицию. Но... ничтожно, проявление вашей благодарности (араб. تَشْكُرُونَ, ташкуруна)!

(67:23) Скажи: «Он - Тот, Кто сотворил для вас, и определил для вас - Слух, Зрение, и Интуицию. Но... ничтожно, проявление вашей благодарности (араб. تَشْكُرُونَ, ташкуруна)!».

Испытание на благодарность

(27:40) А тот, который (обладал доступом) к информации с Сервера, сказал: «Я принесу и предоставлю его тебе в мгновение ока». Увидев установленное перед ним (строение), он сказал: «Это (случилось) из милости моего Господа для того, чтобы испытать меня, буду ли я благодарен (араб. أَأَشْكُرُ, а-ашкуру), или же отвергну. Кто благодарен, тот благодарен (араб. يَشْكُرُ, яшкуру) (во благо) себе. А если кто отвергнет, то ведь мой Господьбогатый, благородный».