Побивание: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показано 90 промежуточных версий 4 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''Дараба''' (ضَرَبَ) - корневая основа [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Drb '''ḍād rā bā''' (''ض ر ب'')] - используется в [[Коран ++|Коране]] в смысле - '''избиение, побивание, побои'''.


=='''Побивание''' после [[увещевание|увещевания]] и игнорирования на супружеском ложе==
==[[Этимология]]==


[[Мужчины]] являются покровителями [[женщины|женщин]], потому что [[Бог]] [[Фадль|даровал]] одним из них преимущество перед другими, и потому что они [[нафака|расходуют]] из своего [[имущество|имущества]]. Добродетельные (''женщины'') преданы (''своим мужьям'') и хранят честь, которую [[Бог]] велел беречь. А тех [[женщины|женщин]], непокорности которых вы [[Страх хоуф|опасаетесь]], [[увещевание|увещевайте]], избегайте на (''супружеском'') ложе '''и побивайте''' (''[[араб]]. وَاضْرِبُوهُنَّ, уа-идрибухунна''). Если же они станут [[повиновение|повиноваться]] вам, то не ищите пути против них. Воистину, Бог – [[Возвышенный]], [[Большой]]. (4:34)
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Drb '''ḍād rā bā''' (''ض ر ب'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Drb 58 раз].


==Примеры использования глагола '''дараба''' (ضَرَبَ) в '''Коран'''е==
Сравнить с англ. [https://dictionary.cambridge.org/ru/словарь/английский/drop '''«drop»'''] - "''to tell someone something in a way that is not direct, сказать кому-то что-либо не прямо''", сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/trope '''«trope»'''] - "''фигура речи, в которой слова или фразы используются в небуквальном, переносном значении (напр. метафора)''".


=='''Удар''' по [[враг]]у==
Сравнить с русс. [https://ru.wiktionary.org/wiki/троп '''«троп»'''] - "''лингв. слово, оборот речи, употребленные в переносном, иносказательном, образном смысле''".


А когда вы встретите тех, которые [[куфр|отвергают]], то – '''удар''' (''[[араб]]. فَضَرْبَ, фадарба'') (''мечом'') по шее; а когда вы покорите их, укрепляйте узы... (47:4)
Сравните с русским "'''Дробь, Дробление, Подробность, Трайбализм, Теребить, Дербанить'''".


=='''Удары''' [[ангел]]ов==
Сравнить с англ. [https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/drive '''«drive»'''] - "''to move or travel controlling the vehicle's movement; to force someone or something to go somewhere or do something; to force someone or something into a particular state; a planned effort to achieve something''". Сравнить с коранич. "''выдвигаться, путешествовать, подтолкнуть, двигаться''".


Если бы ты видел, как [[ангел]]ы умерщвляют [[куфр|отвергающих]]. Они '''бьют''' (''[[араб]]. يَضْرِبُونَ, ядрибуна'') их по лицу и по спинам со словами: "Вкусите [[азаб|мучения]] от [[аль-харик|обжигающего Огня]]! (8:50)
Сравнить с рус. [https://en.wiktionary.org/wiki/therapy '''«терапия»'''] - "''терапия (medical treatment) — это попытка устранение заболевания или травмы, патологического состояния или иного нарушения жизнедеятельности, нормализация нарушенных процессов жизнедеятельности, восстановление и улучшение физического или психологического здоровья''" cognates with quranic [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Drb '''ḍād rā bā''' (''ض ر ب'')].


==[[Моисей]] и [[жертвоприношение]] [[корова|коровы]]==
===[[Корень и Этимон]]===


Мы сказали: "'''Ударьте его''' (''[[араб]]. اضْرِبُوهُ, идрибуху'') (''убитого'') частью ее (''коровы'')". Так Аллах воскрешает [[смерть|мертвых]] и показывает вам Свои [[аят|знамения]], – быть может, вы уразумеете. (2:73)
Объединить с материалом '''«[[Оставлять]]»'''. Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=w*r '''wāw dhāl rā''' (''و ذ ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=w*r 45 раз].


==[[Авраам]] '''разбивает''' идолов-истуканов==
===[[Побивание жен|Побивание]] после [[увещевание|увещевания]] и [[хиджра|избегания]] на супружеском [[ложе]]===


Он (''[[Авраам]]'') украдкой пробрался к их богам и сказал: "Не поесть ли вам? Что с вами? Почему вы не разговариваете? Он приблизился к ним и стал '''бить''' (''[[араб]]. ضَرْبًا, дарбан'') их правой рукой. (37:91-93)
'''([[4:34]])''' [[Мужчины]] (''являются'') [[Лучше|заступниками]] [[женщины|женщин]], потому что [[Аллах]] дал [[предпочтение]] [[часть|одним из них]] над [[часть|другими]], и потому что они [[нафака|расходуют]] из своего [[имущество|имущества]]. А [[Праведные дела|праведные]] (''женщины'') [[Послушание|послушны]] (''своим мужьям''), и [[Охранять|хранят]] [[Сокровенное|конфиденциальность]] (''семейной жизни''), которую [[Аллах]] (''велел'') [[Охранять|хранить]]. А тех (''женщин''), [[Выращивать|непокорности]] которых вы [[Страх хоуф|опасаетесь]], (''сначала'') [[Увещевание|увещевайте]] [[Хунна|их]], (''затем'') [[Хиджра|избегайте]] [[Хунна|их]] [[Фи|на]] (''Супружеском'') [[Ложе]], и (''затем'') '''[[Побивание|побивайте]] [[Хунна|их]]''' (''[[араб]]. وَاضْرِبُوهُنَّ, уа-идрибухунна''). Если же они станут [[Повиновение|повиноваться]] вам, то не [[Искать|ищите]] [[путь|пути]] против них. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] ([[быть|.]]) – [[возвышенный]], [[большой]].
 
===[[Пророк]] [[Иов]] '''бьет''' свою жену===
 
'''([[38:41]]-44)''' (''используй'') [[Методология Зикр|методологию]] Нашего [[служение|слуги]] [[Иов]]а. Он воззвал к своему [[Господь|Господу]]: «Дьявол причинил мне вред и мучения!». Ему было [[говорить|сказано]]: «Топни ногой! Вот [[Прохлада|прохладная]] (''вода для'') [[Омовение|омовения]] и [[пить]]е». Мы [[Дарующий|даровали]] ему его [[семья|семью]], и [[Подобный|столько же]] вместе с ними, (''в качестве'') [[Милость рахмат|милости]] от Нас, и (''в качестве'') [[Методология Зикр|методологии]] для [[первенство|обладающих]] [[Абстракция|абстрактным]] (''мышлением''). [[Брать|Возьми]] в [[рука|руки]] (''свое'') [[Бессвязный|бессознательное]], и [[Побивание|оперируй]] (''[[араб]]. فَاضْرِبْ, фа-идриб'') им. И не (''действуй'') [[неосознанно]]». [[Инна|Воистину]], Мы [[Находить|обнаружили]] в нем [[терпение]]. Как [[Превосходный|превосходен]] (''был'') этот [[служение|слуга]]! [[Инна|Воистину]], он всегда возвращался к [[Место возвращения|своему центру]].
 
===Примеры использования глагола '''дараба''' (ضَرَبَ) в [[Коран ++|Коране]]===
 
==='''Удар''' по [[Наблюдать|штабу]]===
 
'''([[47:4]])''' Когда вы [[Встреча|встречаетесь]] с теми, которые [[куфр|отвергают]] (''на поле боя''), [[Побивание|нанесите удар]] (''[[араб]]. فَضَرْبَ, фадарба'') по [[Наблюдать|Штабу]] (''командному центру''). Когда же вы [[разгром|одержите над ними победу]], то [[Крепче|надежно]] [[Завет|заблокируйте]] (''пленных'')...
 
==[[Побивание|Битый]] [[Час]]==
 
'''([[8:50]])''' И [[Ляу|если бы]] ты [[Видеть|увидел]] (''картину''), [[Иза-изан-изин|когда]] [[Аллязи|те, которые]] [[Куфр|отрицали]], [[Вкус|вкушают]] (''отмщение'') [[Ангелы|Ангелов]], [[Побивание|полосующих]] (''[[араб]]. يَضْرِبُونَ, ядрибуна'') [[Хум|их]] [[Лицо|лица]], и [[Хум|их]] [[Исследование|спины]], и [[Вкус|вкушают]] [[Сжигать|испепеляющее]] [[Азаб|мучение]]!
 
'''([[47:27]])''' [[Кайфа|Каково]] [[Фа|же]] (''наблюдать''), [[Иза-изан-изин|когда]] [[Ангелы]] (''дадут'') [[Вкус|вкусить]] [[Хум|им]] (''отмщение''), [[Побивание|полосуя]] (''[[араб]]. يَضْرِبُونَ, ядрибуна'') [[Хум|их]] [[Лицо|лица]], и [[Хум|их]] [[Исследование|спины]]?
 
===[[жизнь|Оживление]] [[смерть|мертвых]]===
 
'''([[2:73]])''' Мы [[говорить|сказали]]: «'''[[Побивание|Ударьте]] [[Ху|его]]''' (''[[араб]]. اضْرِبُوهُ, идрибуху'') [[Би|посредством]] [[Ху|её]] [[часть|части]]». [[Кяль|Таким]] [[Залик|образом]] [[Аллах]] [[Жизнь|оживляет]] [[Смерть|Мёртвое]], и [[Видеть|показывает]] [[Кум|вам]] [[Ху|Свои]] [[Знак|знамения]], - [[Ля'алля|быть может]], [[Кум|вы]] [[Разум|уразумеете]].
 
===[[Моисей]] '''бьет''' [[посох]]ом по скале===
 
'''([[2:60]])''' И [[Иза-изан-изин|когда]] [[Моисей]] (''попросил'') [[Поить|скважину]] [[Ли|для]] [[Ху|своего]] [[народ]]а, [[Фа|то]] Мы [[Говорить|сказали]]: «[[Побивание|Раздроби]] (''[[араб]]. اضْرِبْ, идриб'') [[Камень]], [[Би|используя]] [[Кя|свой]] [[посох]]». [[Фа|И вот]] [[Мин|из]] [[Ху|него]] [[Рассвет|забило]] [[Два|две]][[Десять|надцать]] [[источник]]ов. [[Всегда|Каждый]] [[человек]] [[Код|чётко]] [[Знание|знал]], (''место'') [[Хум|своего]] [[Пить|опоения]]. «[[Кушать|Ешьте]] и [[Пить|пейте]] [[Мин|из]] [[Аллах|Божественного]] [[Ризк|надела]], и [[Ля|не]] [[паразит]]ируйте [[Фи|на]] [[Земля|Земле]], [[Фасад|бесчинствуя]]!»
 
===[[Моисей]] '''бьет''' [[посох]]ом по [[Бахр|Морю]]===
 
'''([[26:63]])''' [[Фа|Тогда]] Мы [[Иля|вн]][[Внушение|ушили]] [[Моисей|Моисею]], [[Ан|чтобы]] он [[Побивание|ударил]] (''[[араб]]. اضْرِبْ, идриб'') [[Кя|своим]] [[посох]][[Би|ом]] [[Бахр|Море]]. [[Фа|И]] [[Фуркан|разделилось]], и [[Всегда|каждая]] [[Фуркан|часть]] [[Быть|стала]], [[Кяль|как]] [[Великий|Величественная]] [[Сура|Стена]].
 
===[[Авраам]] '''разбивает''' идолов-истуканов===
 
'''([[37:91]]-93)''' [[Фа|Вот]] он [[Возвращение|вернулся]] [[Иля|к]] [[Хум|их]] [[бог]]ам, [[Фа|про]][[говорить|молвив]]: «[[Ля|Вряд]] [[А|ли]] вы [[Разум|осознаёте]] [[Ма мест|то]], [[Ан|что]] [[Кум|вами]] [[Ля|не]] (''используется'') [[аргумент]]ация?» [[Фа|Вот]] он [[Возвращение|обратился]] [['аля|против]] [[Хум|них]], [[Побивание|круша]] (''[[араб]]. ضَرْبًا, дарбан'') (''их'') [[Правая сторона|осознанно]].
 
==='''Поражены''' [[унижение]]м и [[бедность]]ю===
 
'''([[2:61]])''' Вот вы [[Говорить|сказали]]: «О, [[Моисей]]! Мы не сможем [[Терпение|терпеть]] однообразную [[Пища|пищу]]. [[Мольба|Помолись]] же за нас своему [[Господь|Господу]], чтобы Он [[Выход|взрастил]] для нас из того, что [[Расти|произрастает]] на [[Земля|земле]] - [[овощ]]и, и [[Овощ|огурцы]], и [[Овощ|чеснок]], и [[Овощ|чечевицу]], и [[Овощ|лук]]. Он [[Говорить|сказал]]: «Неужели вы (''просите'') [[Менять|заменить]] [[Добро хоир|лучшее]] тем, что [[Низший|хуже]]? [[Спускаться|Спуститесь]] (''обратно'') в [[Египет]], и там вы получите все, о чем [[Вопрос|просите]]». И были [[Побивание|поражены]] (''[[араб]]. وَضُرِبَتْ, уа-дурибат'') они [[унижение]]м и [[бедность]]ю. Они [[Навлекать|навлекли]] (''на себя'') [[Гнев Аллаха|гнев Аллаха]] тем, что они [[Куфр|отвергли]] [[Аяты|знамения]] [[Аллах]]а и [[Другой|без]] [[Истина|права]] [[Убийство|убивали]] [[пророк]]ов. Это произошло потому, что они [[Быть|были]] [[ослушник]]ами и [[Граница|преступали границы]].
 
'''([[3:112]])''' Где бы их ни [[Встречать|застали]], их [[Побивание|поражает]] (''[[араб]]. ضُرِبَتْ, дурибат'') [[унижение]], если только они не (''[[Схватиться|ухватятся]]'') [[Би|за]] [[Веревка|вервь]] [[Аллах]]а, и [[Би|за]] [[Веревка|вервь]] [[Люди|людей]]. Они [[Навлекать|навлекли]] (''на себя'') [[Гнев Аллаха]], и их [[Побивание|поразила]] (''[[араб]]. وَضُرِبَتْ, уа-дурибат'') [[Бедность]]. Это - за то, что они [[Быть|были]] [[Куфр|отрицающими]] [[Знак|аяты]] [[Аллах]]а, и [[Убийство|убивали]] [[NаВа|пророков]], [[Другой|без]] [[Истина|права]]. Это (''произошло'') потому, что они [[Быть|были]] [[ослушник]]ами, и [[Граница|преступали границы]].
 
==[[Побивание|Приводить]] [[Притча|пример/притчу]]==
 
'''([[2:26]])''' [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] [[Ля|не]] [[Стыд|смущается]], [[Побивание|приводя]] (''[[араб]]. يَضْرِبَ, ядриба'') [[Притча|пример]] [[Ма мест|того, что]] [[Часть|расщеплено]], и [[Ма мест|того, что]] [[Над|сверх]] [[Ху|того]]. Что [[Фа|же]] [[Амма|касается]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Иман|доверились]] - [[Фа|так]] они [[Знание|знают]], [[Инна|что]] [[Ху|это]] - [[Истина]] [[Мин|от]] [[Хум|их]] [[Господь|господа]]. А [[Амма|что касается]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Куфр|отрицали]] - [[Фа|то]] они [[Говорить|говорят]]: «[[Ма|Чего]] [[Желать|хотел]] [[Аллах]], [[Би|используя]] [[Хаза|этот]] [[Притча|пример]]?» – [[Би|Посредством]] [[Ху|него]], Он [[Заблудшие|заблуждает]] [[Большинство|многих]], и [[Би|посредством]] [[Ху|него]], Он [[Руководство|направляет]] [[Большинство|многих]]. Но Он [[Ма|не]] [[Заблудшие|заблуждает]] [[Би|посредством]] [[Ху|него]], (''никого'') [[Илля|кроме]] [[Нечестивцы|Нечестивцев]],
 
'''([[14:24]])''' [[Устойчивый оборот 8|Разве ты не видишь]], [[Кайфа|как]] [[Аллах]] [[Побивание|приводит]] (''[[араб]]. ضَرَبَ, дараба'') [[Притча|притчи]]? [[Хорошее|Хорошая]] [[Слово|формулировка]] [[Кяль|подобна]] [[Хорошее|хорошему]] [[Дерево|дереву]], [[Вечер|корень]] [[Ху|её]] - [[Укреплять|прочен]], а [[Крона|ветви]] [[Ху|её]] - (''тянутся'') [[Фи|к]] [[Небеса|Небу]].
 
'''([[16:112]])''' И [[Побивание|приводит]] (''араб. وَضَرَبَ, уа-дараба'') [[Аллах]] (''в качестве'') [[Притча|примера]] [[Город корьятин|город]], (''который'') [[Быть|был]] [[Иман|безопасным]] (''[https://ru.wikipedia.org/wiki/Верный Верным]''), [[Покой|безмятежным]]. [[Ху|Его]] [[Ризк|удел]] [[Приходить|доставался]] [[Ху|ему]] [[Обильно|обильно]] [[Мин|ото]][[Всегда|всю]][[Место|ду]], [[Фа|но]] он (''проявил'') [[Куфр|отрицание]] [[Би|к]] [[Нигмат|милостям]] [[Аллах]]а, [[Фа|тогда]] [[Аллах]] дал [[Ху|ему]] (''городу'') [[вкус]]ить [[Одежда|одеяние]] [[Голод]]а и [[Страх хоуф|Стресса]], [[Би|за]] [[Ма мест|то, что]] [[Быть|было]] ими [[Делать|содеяно]].
 
'''([[18:45]]-46)''' [[Побивание|Приведи]] '''[[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]]''' (''[[араб]]. وَاضْرِبْ, уа-идриб'') [[Притча|пример]] [[Дуния|Банальной]] [[Жизнь|Жизни]], [[Кяль|сравнив]] (''её с'') [[Вода|водой]], [[Ху|что]] [[Ниспосланное|ниспосылается]] Нами [[Мин|из]] [[Небеса|Атмосферы]]. [[Фа|Вот]] [[Ху|е]][[Би|ю]] [[Впитываться|напитываются]] [[Земля|Земные]] [[Расти|растения]], и [[Фа|тут же]] [[Становиться|становятся]] [[Крушить|шелухой]], а [[Ветер|Ветра]] [[Атом|разносят]] [[Ху|её]] (''прочь''). И [[Аллах]] [[Быть|определяет]] [[Определять|регламент]] [['аля|для]] [[Всегда|всего]] [[Вещь|сущего]]. [[Имущество]] и [[сын]]овья - [[украшение]] [[Дуния|Банальной]] [[Жизнь|Жизни]], а [[Оставшееся|Наследие]] [[Праведные дела|Праведных дел]] [[Добро хоир|лучше]] (''по'') [[Сауаб|вознаграждению]] [[У Нас|перед]] [[Кя|твоим]] [[Господь|господом]], и [[Добро хоир|лучше]] (''возлагать'') [[Надежда|надежды]].
 
'''([[22:73]])''' [[Яайюха|О]] [[Люди]]! [[Побивание|Приводится]] (''[[араб]]. ضُرِبَ, дуриба'') [[притча]], [[Слух|прислушайтесь]] [[Фа|же]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|к ней]]. [[Инна|Ведь]] [[Аллязи|те, которых]] вы [[Мольба|призываете]] - [[Ман|те, что]] [[Дуния|ниже]] [[Аллах]]а - [[Лян|никогда не]] [[Сотворение|сотворят]] и [[муха|мухи]], даже [[Ляу|если]] [[Собирать|объединятся]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для этого]]. [[Ин|Если]] же [[Муха]] [[Зульм|замарает]] [[Хум|им]] [[Вещь|что-нибудь]], им [[Ля|не]] [[Спасать|уберечь]] [[Ху|этого]] [[Мин|от]] [[Ху|неё]]. [[Слабость|Слаб]] [[Поиск|Ищущий]], и [[Поиск|Искомый]]!
 
'''([[30:58]])''' И [[Ля|ведь]] '''Мы''' [[код|определенно]] [[Побивание|привели]] (''[[араб]]. ضَرَبْنَا, дарабна'') [[Фи|в]] [[Хаза|этом]] [[Коран ++|Коране]] [[Ли|для]] [[Люди|Людей]], [[Всегда|все]][[Мин|возможные]] [[Притча|притчи]]. И [[Ля|даже]] [[Ин|если]] ты [[Приходить|предъявишь]] [[Хум|им]] (''довод'') [[Би|посредством]] [[Знак|знамения]], [[Ля|непременно]] [[говорить|скажут]] [[Аллязи|те, которые]] [[куфр|отрицают]]: «[[Антум|Вы]] - [[Ин|не]] [[Илля|иначе как]] [[Ложь батыль|фальсификаторы]]!»
 
'''([[47:3]])''' [[Залик|Это]] - [[Би|потому]], [[Ан|что]] [[Аллязи|те, которые]] [[Куфр|отрицали]], [[Последователи|следовали]] [[Ложь батыль|Лжи]], а [[Инна|ведь]], [[Аллязи|те которые]] [[Иман|доверились]], [[Последователи|следовали]] [[Истина|Истине]] [[Мин|от]] [[Хум|их]] [[Господь|господа]]. [[Кя|Таким]] [[Залик|образом]], [[Аллах]] [[Побивание|приводит]] [[Ли|для]] [[Люди|Людей]], (''зеркалящие'') [[Хум|их]] [[Притча|примеры]].
 
'''([[59:21]])''' Если бы Мы [[ниспосланное|ниспослали]] этот [[Коран ++|Коран]] [[горы|горе]], то ты, конечно же, [[Видеть|увидел]] бы её [[Смирение|смиренно]] [[Раскалываться|раскалывающейся]] от [[Страх хошьяти|трепета]] перед [[Аллах]]ом. И такие [[Притча|Притчи]] '''Мы''' [[Побивание|приводим]] (''[[араб]]. نَضْرِبُهَا, надрибуха'') [[люди|Людям]], быть может, они (''поймут'') [[Размышление|аллегорию]].
 
'''([[66:10]])''' А [[Ли|для]] [[Аллязи|тех, которые]] (''демонстрируют'') [[Куфр|отрицание]], [[Аллах]] [[Побивание|приводит]] (''[[араб]]. ضَرَبَ, дараба'') (''в качестве'') [[Притча|примера]] [[Жена|жену]] [[Ной|Ноя]], и [[Жена|жену]] [[Лот]]а. Они [[Быть|обе пребывали]] [[под]] (''покровительством'') [[Служение|двух слуг]], [[Мин|из]] (''числа'') Наших [[Праведные дела|праведных]] [[Служение|слуг]], но [[Предатель|предали]] [[Хум|их]], и не (''пожелали'') [[Воспользоваться|воспользоваться]] [[вещь|никакими]] [[Бог|Божественными]] (''милостями''). Им было [[говорить|сказано]]: «[[Входить|Войдите]] в [[Огонь]] [[вместе]] со (''всеми''), [[Входить|входящими]]».
 
'''([[78:38]])''' [[Яум день-сутки|День]], [[Стояние|предстояния]] [[Дух]]а, и [[Ангелы|Ангелов]], (''выстроившихся'') [[ряд]]ами. (''Никто'') [[Ля|не]] [[Говорить|произнесёт]] (''и слова''), [[Илля|кроме]] [[Ман|тех]], [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|кому]] [[Позволение|позволит]] [[Рахман|Милостивый]], и ('''''Нами''''') [[Побивание|приведены]] (''[[араб]]. ضَرَبْنَا, дарабна'') [[Всегда|все]] (''пруфы'').
 
==[[Побивание|Оперировать]] [[Бессвязный|бессознательным]]==
 
'''([[38:44]])''' [[Брать|Возьми]] в [[рука|руки]] (''свое'') [[Бессвязный|бессознательное]], и [[Побивание|оперируй]] (''[[араб]]. فَاضْرِبْ, фа-идриб'') им. И не (''действуй'') [[неосознанно]]». [[Инна|Воистину]], Мы [[Находить|обнаружили]] в нем [[терпение]]. Как [[Превосходный|превосходен]] (''был'') этот [[служение|слуга]]! [[Инна|Воистину]], он всегда возвращался к [[Место возвращения|своему центру]].
 
==[[Побивание|Уводить, отводить]]==
 
'''([[43:5]])''' '''[[Фа|Так]] [[Алиф|почему]] бы Нам не [[Побивание|увести]]''' (''[[араб]]. أَفَنَضْرِبُ, афанадрибу'') от вас [[Методология Зикр|Методологию]] - [[деликатно]], [[Ин|если]] вы [[Быть|являетесь]] [[народ]]ом [[исраф|излишествующим]]?
 
==См. также==
 
'''[[Странствовать]]''' ''[http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Drb однокоренное]''

Текущая версия на 18:57, 30 марта 2024

Дараба (ضَرَبَ) - корневая основа ḍād rā bā (ض ر ب) - используется в Коране в смысле - избиение, побивание, побои.

Этимология

Корень ḍād rā bā (ض ر ب), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 58 раз.

Сравнить с англ. «drop» - "to tell someone something in a way that is not direct, сказать кому-то что-либо не прямо", сравнить с англ. «trope» - "фигура речи, в которой слова или фразы используются в небуквальном, переносном значении (напр. метафора)".

Сравнить с русс. «троп» - "лингв. слово, оборот речи, употребленные в переносном, иносказательном, образном смысле".

Сравните с русским "Дробь, Дробление, Подробность, Трайбализм, Теребить, Дербанить".

Сравнить с англ. «drive» - "to move or travel controlling the vehicle's movement; to force someone or something to go somewhere or do something; to force someone or something into a particular state; a planned effort to achieve something". Сравнить с коранич. "выдвигаться, путешествовать, подтолкнуть, двигаться".

Сравнить с рус. «терапия» - "терапия (medical treatment) — это попытка устранение заболевания или травмы, патологического состояния или иного нарушения жизнедеятельности, нормализация нарушенных процессов жизнедеятельности, восстановление и улучшение физического или психологического здоровья" cognates with quranic ḍād rā bā (ض ر ب).

Корень и Этимон

Объединить с материалом «Оставлять». Корень wāw dhāl rā (و ذ ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 45 раз.

Побивание после увещевания и избегания на супружеском ложе

(4:34) Мужчины (являются) заступниками женщин, потому что Аллах дал предпочтение одним из них над другими, и потому что они расходуют из своего имущества. А праведные (женщины) послушны (своим мужьям), и хранят конфиденциальность (семейной жизни), которую Аллах (велел) хранить. А тех (женщин), непокорности которых вы опасаетесь, (сначала) увещевайте их, (затем) избегайте их на (Супружеском) Ложе, и (затем) побивайте их (араб. وَاضْرِبُوهُنَّ, уа-идрибухунна). Если же они станут повиноваться вам, то не ищите пути против них. Воистину, Аллах (.) – возвышенный, большой.

Пророк Иов бьет свою жену

(38:41-44) (используй) методологию Нашего слуги Иова. Он воззвал к своему Господу: «Дьявол причинил мне вред и мучения!». Ему было сказано: «Топни ногой! Вот прохладная (вода для) омовения и питье». Мы даровали ему его семью, и столько же вместе с ними, (в качестве) милости от Нас, и (в качестве) методологии для обладающих абстрактным (мышлением). Возьми в руки (свое) бессознательное, и оперируй (араб. فَاضْرِبْ, фа-идриб) им. И не (действуй) неосознанно». Воистину, Мы обнаружили в нем терпение. Как превосходен (был) этот слуга! Воистину, он всегда возвращался к своему центру.

Примеры использования глагола дараба (ضَرَبَ) в Коране

Удар по штабу

(47:4) Когда вы встречаетесь с теми, которые отвергают (на поле боя), нанесите удар (араб. فَضَرْبَ, фадарба) по Штабу (командному центру). Когда же вы одержите над ними победу, то надежно заблокируйте (пленных)...

Битый Час

(8:50) И если бы ты увидел (картину), когда те, которые отрицали, вкушают (отмщение) Ангелов, полосующих (араб. يَضْرِبُونَ, ядрибуна) их лица, и их спины, и вкушают испепеляющее мучение!

(47:27) Каково же (наблюдать), когда Ангелы (дадут) вкусить им (отмщение), полосуя (араб. يَضْرِبُونَ, ядрибуна) их лица, и их спины?

Оживление мертвых

(2:73) Мы сказали: «Ударьте его (араб. اضْرِبُوهُ, идрибуху) посредством её части». Таким образом Аллах оживляет Мёртвое, и показывает вам Свои знамения, - быть может, вы уразумеете.

Моисей бьет посохом по скале

(2:60) И когда Моисей (попросил) скважину для своего народа, то Мы сказали: «Раздроби (араб. اضْرِبْ, идриб) Камень, используя свой посох». И вот из него забило двенадцать источников. Каждый человек чётко знал, (место) своего опоения. «Ешьте и пейте из Божественного надела, и не паразитируйте на Земле, бесчинствуя

Моисей бьет посохом по Морю

(26:63) Тогда Мы внушили Моисею, чтобы он ударил (араб. اضْرِبْ, идриб) своим посохом Море. И разделилось, и каждая часть стала, как Величественная Стена.

Авраам разбивает идолов-истуканов

(37:91-93) Вот он вернулся к их богам, промолвив: «Вряд ли вы осознаёте то, что вами не (используется) аргументацияВот он обратился против них, круша (араб. ضَرْبًا, дарбан) (их) осознанно.

Поражены унижением и бедностью

(2:61) Вот вы сказали: «О, Моисей! Мы не сможем терпеть однообразную пищу. Помолись же за нас своему Господу, чтобы Он взрастил для нас из того, что произрастает на земле - овощи, и огурцы, и чеснок, и чечевицу, и лук. Он сказал: «Неужели вы (просите) заменить лучшее тем, что хуже? Спуститесь (обратно) в Египет, и там вы получите все, о чем просите». И были поражены (араб. وَضُرِبَتْ, уа-дурибат) они унижением и бедностью. Они навлекли (на себя) гнев Аллаха тем, что они отвергли знамения Аллаха и без права убивали пророков. Это произошло потому, что они были ослушниками и преступали границы.

(3:112) Где бы их ни застали, их поражает (араб. ضُرِبَتْ, дурибат) унижение, если только они не (ухватятся) за вервь Аллаха, и за вервь людей. Они навлекли (на себя) Гнев Аллаха, и их поразила (араб. وَضُرِبَتْ, уа-дурибат) Бедность. Это - за то, что они были отрицающими аяты Аллаха, и убивали пророков, без права. Это (произошло) потому, что они были ослушниками, и преступали границы.

Приводить пример/притчу

(2:26) Воистину, Аллах не смущается, приводя (араб. يَضْرِبَ, ядриба) пример того, что расщеплено, и того, что сверх того. Что же касается тех, которые доверились - так они знают, что это - Истина от их господа. А что касается тех, которые отрицали - то они говорят: «Чего хотел Аллах, используя этот пример?» – Посредством него, Он заблуждает многих, и посредством него, Он направляет многих. Но Он не заблуждает посредством него, (никого) кроме Нечестивцев,

(14:24) Разве ты не видишь, как Аллах приводит (араб. ضَرَبَ, дараба) притчи? Хорошая формулировка подобна хорошему дереву, корень её - прочен, а ветви её - (тянутся) к Небу.

(16:112) И приводит (араб. وَضَرَبَ, уа-дараба) Аллах (в качестве) примера город, (который) был безопасным (Верным), безмятежным. Его удел доставался ему обильно отовсюду, но он (проявил) отрицание к милостям Аллаха, тогда Аллах дал ему (городу) вкусить одеяние Голода и Стресса, за то, что было ими содеяно.

(18:45-46) Приведи для них (араб. وَاضْرِبْ, уа-идриб) пример Банальной Жизни, сравнив (её с) водой, что ниспосылается Нами из Атмосферы. Вот ею напитываются Земные растения, и тут же становятся шелухой, а Ветра разносят её (прочь). И Аллах определяет регламент для всего сущего. Имущество и сыновья - украшение Банальной Жизни, а Наследие Праведных дел лучше (по) вознаграждению перед твоим господом, и лучше (возлагать) надежды.

(22:73) О Люди! Приводится (араб. ضُرِبَ, дуриба) притча, прислушайтесь же к ней. Ведь те, которых вы призываете - те, что ниже Аллаха - никогда не сотворят и мухи, даже если объединятся для этого. Если же Муха замарает им что-нибудь, им не уберечь этого от неё. Слаб Ищущий, и Искомый!

(30:58) И ведь Мы определенно привели (араб. ضَرَبْنَا, дарабна) в этом Коране для Людей, всевозможные притчи. И даже если ты предъявишь им (довод) посредством знамения, непременно скажут те, которые отрицают: «Вы - не иначе как фальсификаторы

(47:3) Это - потому, что те, которые отрицали, следовали Лжи, а ведь, те которые доверились, следовали Истине от их господа. Таким образом, Аллах приводит для Людей, (зеркалящие) их примеры.

(59:21) Если бы Мы ниспослали этот Коран горе, то ты, конечно же, увидел бы её смиренно раскалывающейся от трепета перед Аллахом. И такие Притчи Мы приводим (араб. نَضْرِبُهَا, надрибуха) Людям, быть может, они (поймут) аллегорию.

(66:10) А для тех, которые (демонстрируют) отрицание, Аллах приводит (араб. ضَرَبَ, дараба) (в качестве) примера жену Ноя, и жену Лота. Они обе пребывали под (покровительством) двух слуг, из (числа) Наших праведных слуг, но предали их, и не (пожелали) воспользоваться никакими Божественными (милостями). Им было сказано: «Войдите в Огонь вместе со (всеми), входящими».

(78:38) День, предстояния Духа, и Ангелов, (выстроившихся) рядами. (Никто) не произнесёт (и слова), кроме тех, кому позволит Милостивый, и (Нами) приведены (араб. ضَرَبْنَا, дарабна) все (пруфы).

Оперировать бессознательным

(38:44) Возьми в руки (свое) бессознательное, и оперируй (араб. فَاضْرِبْ, фа-идриб) им. И не (действуй) неосознанно». Воистину, Мы обнаружили в нем терпение. Как превосходен (был) этот слуга! Воистину, он всегда возвращался к своему центру.

Уводить, отводить

(43:5) Так почему бы Нам не увести (араб. أَفَنَضْرِبُ, афанадрибу) от вас Методологию - деликатно, если вы являетесь народом излишествующим?

См. также

Странствовать однокоренное