Страх хошьяти: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 13: Строка 13:
==В [[Коран ++|Коране]]==
==В [[Коран ++|Коране]]==


''''([[79:42]]-45)''' Тебя спрашивают о [[Час]]е : "Когда же он настанет?”. К чему тебе [[зикр|упоминать]] об этом? К твоему [[Господь|Господу]] конечный его предел. [[Ма|Без]][[Инна|условно]] [[Анта|ты]] [[назар|предостерегаешь]] [[Ман|тех, кто]] [[Страх хошьяти|страшится]] (''[[араб]]. يَخْشَاهَا, яхшаха'') [[Ху|этого]].
'''([[79:42]]-45)''' Они [[Вопрос|спрашивают]] [[Кя|тебя]] [['Ани|о]] [[Час]]е: "Когда же он настанет?" К чему тебе [[зикр|упоминать]] об этом? К твоему [[Господь|Господу]] конечный его предел. [[Ма|Без]][[Инна|условно]] [[Анта|ты]] [[Назар|предостерегаешь]] [[Ман|тех, кто]] [[Страх хошьяти|страшится]] (''[[араб]]. يَخْشَاهَا, яхшаха'') [[Ху|этого]].


=='''Страх''' перед [[Аллах]]ом==
=='''Страх''' перед [[Аллах]]ом==


'''([[33:38]]-[[33:39|39]])''' [['аля|Для]] [[Пророк]]а, [[Ма|не]] [[Быть|предусмотрено]] [[Мин|какого-либо]] [[дискомфорт]]а, [[Фи|в]] [[Ма мест|том, что]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|ему]] [[Кредит|вменено]] [[Аллах]]ом. [[Сунна|Sanity]] (''by'') [[Аллах]], [[Фи|в]] [[Аллязи|котором]] [[Прошедшее|проявлено]] (''служение'') [[Ман|тех, кто]] (''представлял'') [[Кя|твою]] [[Кибла|династию]]. [[Амр|Решение]] [[Аллах]]а [[Быть|является]] [[Определять|безапелляционным]] [[Определять|утверждением]]. [[Аллязи|Те, которые]] [[Достигать|донесли]] [[Посланник|послания]] [[Аллах]]а, '''[[Страх хошьяти|страшась]] [[Ху|Его]]''' (''араб. وَيَخْشَوْنَهُ, уа-яхшаунаху''), и [[Ля|не]] '''[[Страх хошьяти|страшась]]''' (''араб. يَخْشَوْنَ, яхшауна'') [[Один|никого]], [[Илля|кроме]] [[Аллах]]а. И [[Достаточный|достаточно]] [[расчет]]а, (''осуществляемого'') [[Аллах]][[Би|ом]].
'''([[2:74]])''' После этого ваши [[Сердце|сердца]] [[Жестокость|ожесточились]] и стали, как [[Камень|камни]], или [[Крепче|еще более]] [[Жестокость|жестче]]. [[Инна|Воистину]], среди [[Камень|камней]] есть такие, из которых [[Извергать|изливаются]] [[Река|реки]]. Среди них есть такие, которые [[Раскол|раскалываются]] и [[Выход|изливают]] [[Вода|воду]]. Среди них есть такие, которые [[Спускаться|низвергаются]] от [[Страх хошьяти|страха]] (''[[араб]]. خَشْيَةِ, хошьяти'') перед [[Аллах]]ом. И [[Аллах]] не [[Гофля|небрежет]] тем, что вы [[Деяния|совершаете]].


'''([[9:18]])''' [[Ма|Без]][[Инна|условно]], (''the one to'') [[Умра|maintain]] (''места реализации'') [[Земной поклон|сюжетов]] [[Аллах]]а, (''это'') [[Ман|тот, кто]] (''проявляет'') [[Иман|доверие]] [[Би|к]] [[Аллах]]у, и (''идее'') [[Последний день|Предельного]] [[Яум день-сутки|Дня]], и [[Стояние|восстанавливает]] [[Молитва|Консолидацию]], и [[Давать|раздаёт]] [[Закят]] (''избавляется от излишков''), и [[Лям +|не]] [[Страх хошьяти|страшится]] (''араб. يَخْشَ, яхща'') (''никого'') [[Илля|кроме]] [[Аллах]. [[Фа|То]] [[возможно]], [[Ан|что]] [[Уляикя|такие]] (''окажутся'') [[Мин|среди]] (''Обретших'') [[Руководство]].
'''([[2:150]])''' [[Где|Откуда бы]] ты ни [[Выход|вышел]], [[Поворот|обращай]] [[Фокус|внимание]] в [[Направление|направлении]] [[Заповедная мечеть|Заповедной мечети]]. И [[где]] бы вы ни [[Быть|были]], [[Поворот|обращайте]] ваше [[Фокус|внимание]] в ее [[Направление|направлении]] чтобы у [[Люди|людей]], если только они не [[Зульм|беззаконники]], не [[Быть|было]] [[Хадж спор|довода]] против вас. Не [[Страх хошьяти|страшитесь]] '''их''' (''[[араб]]. تَخْشَوْهُمْ, тахшаухум''), [[Страх хошьяти|а страшитесь Меня]] (''[[араб]]. وَاخْشَوْنِي, уа-ихшауни''), чтобы Я [[Выполнять|довел до конца]] Мою [[Нигмат|милость]] к вам. Быть может, вы (''последуете'') за [[Руководство|верным руководством]].


'''([[2:74]])''' После этого ваши [[сердце|сердца]] [[жестокость|ожесточились]] и стали, как [[камень|камни]], или [[крепче|еще более]] [[жестокость|жестче]]. [[Инна|Воистину]], среди [[камень|камней]] есть такие, из которых [[извергать|изливаются]] [[река|реки]]. Среди них есть такие, которые [[раскол|раскалываются]] и [[выход|изливают]] [[вода|воду]]. Среди них есть такие, которые [[Спускаться|низвергаются]] от [[страх хошьяти|страха]] (''[[араб]]. خَشْيَةِ, хошьяти'') перед [[Бог]]ом. И [[Бог]] не [[гофля|небрежет]] тем, что вы [[деяния|совершаете]].  
'''([[4:9]])''' '''Пусть же''' [[Страх хошьяти|страшатся]] (''[[араб]]. وَلْيَخْشَ, уалияхша'') те, которые [[Страх хоуф|боялись]] бы за своих [[Слабость|беспомощных]] [[Атом|потомков]], если бы им пришлось [[Оставление|оставить]] их [[Будущее и прошлое|наследниками]]. Пусть же они (''демонстрируют'') [[Такуа|ответственность]] [[Аллах]]у, и [[Говорить|говорят]] [[слово]] [[правильно]]е.


'''([[2:150]])''' [[Где|Откуда бы]] ты ни [[выход|вышел]], [[Поворот|обращай]] [[фокус|внимание]] в [[направление|направлении]] [[Заповедная мечеть|Заповедной мечети]]. И [[где]] бы вы ни [[быть|были]], [[Поворот|обращайте]] ваше [[фокус|внимание]] в ее [[направление|направлении]] чтобы у [[люди|людей]], если только они не [[зульм|беззаконники]], не [[быть|было]] [[Хадж спор|довода]] против вас. Не [[Страх хошьяти|страшитесь]] '''их''' (''[[араб]]. تَخْشَوْهُمْ, тахшаухум''), [[Страх хошьяти|а страшитесь Меня]] (''[[араб]]. وَاخْشَوْنِي, уа-ихшауни''), чтобы Я [[выполнять|довел до конца]] Мою [[нигмат|милость]] к вам. Быть может, вы (''последуете'') за [[руководство|верным руководством]].  
'''([[5:3]])''' Вам [[харам|запрещены]] [[мертвечина]], [[кровь]], [[мясо]] [[свинья|свиньи]], и то, что [[Посвящать|посвящено]] (''кому-либо'') [[Другой|помимо]] [[Аллах]]а, или было [[душить|задушено]], или [[удар|забито]] (''до смерти''), или (''подохло'') при [[падение|падении]], или [[бодать|заколото рогами]], или то, что [[кушать|растерзано]] [[семь|хищником]], если только вы (''не успеете'') [[зарезать]] его, и то, что [[Резать|зарезано]] на [[Удел|жертвенниках]], а также [[Раздел|поделенное]] [[гадание]]м. Все это (''является'') [[Нечестивцы|нечестием]]. [[Яум день-сутки|Сегодня]], те кто [[куфр|отверг]], [[Отчаяние|отчаялись]] в вашем (''принципе выплаты'') [[долг]]а. Не [[Страх хошьяти|бойтесь]] '''же их''' (''[[араб]]. تَخْشَوْهُمْ, тахшаухум''), '''а''' [[Страх хошьяти|бойтесь]] '''Меня''' (''[[араб]]. وَاخْشَوْنِ, уа-ихшауни''). [[Яум день-сутки|Сегодня]] Я ради вас [[Полностью|полностью]] (''сформировал'') для вас (''принцип выплаты'') [[долг]]а, [[Выполнять|довел]] (''до конца'') Мою [[Нигмат|милость]] к вам, и [[Довольство|одобрил]] для вас (''в качестве выплаты'') [[долг]]а - [[ислам|Покорность]]. Если же кто-либо будет [[Вред|вынужден]] пойти на это (''на употребление запрещенных продуктов'') от [[голод]]а, а [[Другой|не]] из [[Отклонение|склонности]] к [[грех]]у, то ведь [[Аллах]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].


'''([[4:9]])''' '''Пусть же''' [[Страх хошьяти|страшатся]] (''[[араб]]. وَلْيَخْشَ, уалияхша'') те, которые [[Страх хоуф|боялись]] бы за своих [[Слабость|беспомощных]] [[Потомство|потомков]], если бы им пришлось [[Оставление|оставить]] их [[Будущее и прошлое|наследниками]]. Пусть же они [[такуа|остерегаются]] [[Бог]]а и говорят [[слово]] [[правильно]]е.  
'''([[9:18]])''' [[Ма|Без]][[Инна|условно]], (''the one to'') [[Умра|maintain]] (''места реализации'') [[Земной поклон|сюжетов]] [[Аллах]]а, (''это'') [[Ман|тот, кто]] (''проявляет'') [[Иман|доверие]] [[Би|к]] [[Аллах]]у, и (''идее'') [[Последний день|Предельного]] [[Яум день-сутки|Дня]], и [[Стояние|восстанавливает]] [[Молитва|Консолидацию]], и [[Давать|раздаёт]] [[Закят]] (''избавляется от излишков''), и [[Лям +|не]] [[Страх хошьяти|страшится]] (''[[араб]]. يَخْشَ, яхща'') (''никого'') [[Илля|кроме]] [[Аллах]]а. [[Фа|То]] [[возможно]], [[Ан|что]] [[Уляикя|такие]] (''окажутся'') [[Мин|среди]] (''Обретших'') [[Руководство]].


'''([[5:3]])''' Вам [[харам|запрещены]] [[мертвечина]], [[кровь]], [[мясо]] [[свинья|свиньи]] и то, что [[Посвящать|посвящено]] (''кому-либо'') [[Другой|помимо]] [[Бог]]а, или было [[душить|задушено]], или [[удар|забито]] (''до смерти''), или (''подохло'') при [[падение|падении]], или [[бодать|заколото рогами]], или то, что [[кушать|растерзано]] [[семь|хищником]], если только вы (''не успеете'') [[зарезать]] его, и то, что [[Резать|зарезано]] на [[Удел|жертвенниках]], а также [[Раздел|поделенное]] [[гадание]]м. Все это (''является'') [[Нечестивцы|нечестием]]. [[Яум день-сутки|Сегодня]], те кто [[куфр|отверг]], [[Отчаяние|отчаялись]] в вашей [[Вера|религии]]. Не [[Страх хошьяти|бойтесь]] '''же их''' (''[[араб]]. تَخْشَوْهُمْ, тахшаухум''), '''а''' [[Страх хошьяти|бойтесь]] '''Меня''' (''[[араб]]. وَاخْشَوْنِ, уа-ихшауни''). [[Яум день-сутки|Сегодня]] Я ради вас [[Полностью|полностью]] (''сформировал'') для вас (''принцип выплаты'') [[долг]]а, [[Выполнять|довел]] (''до конца'') Мою [[Нигмат|милость]] к вам, и [[Довольство|одобрил]] для вас (''в качестве выплаты'') [[долг]]а - [[ислам|Покорность]]. Если же кто-либо будет [[Вред|вынужден]] пойти на это (''на употребление запрещенных продуктов'') от [[голод]]а, а [[Другой|не]] из [[Отклонение|склонности]] к [[грех]]у, то ведь [[Бог]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].
'''([[13:21]])''' и [[Аллязи|которые]] [[Связь|объединяют]] [[Ма мест|тем]], [[Би|посредством]] [[Ху|чего]], [[Аллах]] [[Амр|велел]] [[Ан|проводить]] [[Связь|объединение]], и [[Страх хошьяти|страшатся]] (''[[араб]]. وَيَخْشَوْنَ, уаяхшауна'') [[Хум|своего]] [[Господь|господа]], и [[Страх хоуф|трепещут]], (''опасаясь'') [[Зло суан|тревожного]] [[Расчет]]а,


'''([[13:21]])''' которые [[связь|соединяют]] то, что [[Бог]] [[амр|велел]] [[связь|соединять]], [[Страх хошьяти|и страшатся]] (''[[араб]]. وَيَخْشَوْنَ, уаяхшауна'') своего [[Господь|Господа]], и [[Страх хоуф|боятся]] [[расчет]]а за [[Зло суан|злодеяния]],
'''([[20:2]]-[[20:3|3]])''' Мы [[ниспосланное|ниспослали]] тебе [[Коран ++|Коран]] не (''для того''), чтобы ты (''стал'') [[Несчастный|несчастным]], а (''в качестве'') [[Методология Зикр|методологического]] (''пособия'') для тех, кто [[Страх хошьяти|страшится]] (''[[араб]]. يَخْشَى, яхша'').


'''([[20:2]]-[[20:3|3]])''' Мы [[ниспосланное|ниспослали]] тебе [[Коран ++|Коран]] не (''для того''), чтобы ты (''стал'') [[Несчастный|несчастным]], а (''в качестве'') [[Методология Зикр|методологического]] (''пособия'') для тех, кто [[Страх хошьяти|страшится]] (''[[араб]]. يَخْشَى, яхша'').
'''([[21:26]]-28)''' И они [[Говорить|сказали]]: «[[Рахман|Милостивый]] [[брать|взял]] (''Себе'') [[ребенок|ребёнка]]». [[Прославление|Пречист]] [[Ху|Он]]! [[Баль|О нет]]! [[Благородный|Предпочтённые]] [[Служение|слуги]]. Они не могут [[Наперегонки|опередить]] Его своими [[Слово|речами]], и [[Деяния|поступают]] (''согласно'') Его [[Амр|велениям]]. Он ведает их прошлое и будущее. Они [[Заступничество|заступаются]] только за тех, кого Он [[Довольство|обозначил]], а сами трепещут от [[Страх хошьяти|страха]] (''[[араб]]. خَشْيَتِهِ, хошьятихи'') перед Ним.  


'''([[21:26]]-28)''' ...Они же (''посланники'') - почитаемые слуги. Они не могут [[Наперегонки|опередить]] Его своими [[Слово|речами]], и [[Деяния|поступают]] (''согласно'') Его [[Амр|велениям]]. Он ведает их прошлое и будущее. Они [[Заступничество|заступаются]] только за тех, кого Он [[Довольство|обозначил]], а сами трепещут от [[Страх хошьяти|страха]] (''[[араб]]. خَشْيَتِهِ, хошьятихи'') перед Ним.  
'''([[33:38]]-[[33:39|39]])''' [['аля|Для]] [[Пророк]]а, [[Ма|не]] [[Быть|предусмотрено]] [[Мин|какого-либо]] [[дискомфорт]]а, [[Фи|в]] [[Ма мест|том, что]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|ему]] [[Кредит|вменено]] [[Аллах]]ом. [[Сунна|Sanity]] (''by'') [[Аллах]], [[Фи|в]] [[Аллязи|котором]] [[Прошедшее|проявлено]] (''служение'') [[Ман|тех, кто]] (''представлял'') [[Кя|твою]] [[Кибла|династию]]. [[Амр|Решение]] [[Аллах]]а [[Быть|является]] [[Определять|безапелляционным]] [[Определять|утверждением]]. [[Аллязи|Те, которые]] [[Достигать|донесли]] [[Посланник|послания]] [[Аллах]]а, '''[[Страх хошьяти|страшась]] [[Ху|Его]]''' (''[[араб]]. وَيَخْشَوْنَهُ, уа-яхшаунаху''), и [[Ля|не]] '''[[Страх хошьяти|страшась]]''' (''[[араб]]. يَخْشَوْنَ, яхшауна'') [[Один|никого]], [[Илля|кроме]] [[Аллах]]а. И [[Достаточный|достаточно]] [[расчет]]а, (''осуществляемого'') [[Аллах]][[Би|ом]].


'''([[35:28]])''' А [[Мин|среди]] [[Люди|Людей]], [[Дабба|Животных]] и [[Скот]]а (''существует'') [[Халиф|различие]] [[Ху|Его]] [[Цвет|расцветок]]. [[Кя|Таким]] [[Залик|образом]], [[Инна|от]][[Ма|нюдь]] - [[Страх хошьяти|страшатся]] (''[[араб]]. يَخْشَى, яхша'') [[Аллах]]а, [[Мин|среди]] [[Ху|Его]] [[Служение|слуг]] - [[Знание|Познавшие]]. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] — [[могущественный]], [[прощающий]].
'''([[35:28]])''' А [[Мин|среди]] [[Люди|Людей]], [[Дабба|Животных]] и [[Скот]]а (''существует'') [[Халиф|различие]] [[Ху|Его]] [[Цвет|расцветок]]. [[Кя|Таким]] [[Залик|образом]], [[Инна|от]][[Ма|нюдь]] - [[Страх хошьяти|страшатся]] (''[[араб]]. يَخْشَى, яхша'') [[Аллах]]а, [[Мин|среди]] [[Ху|Его]] [[Служение|слуг]] - [[Знание|Познавшие]]. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] — [[могущественный]], [[прощающий]].


'''([[36:11]])''' Ты можешь [[Назар|предостеречь]] только того, кто [[последователи|последовал]] за [[Методология Зикр|Методологией]], '''и''' [[Страх хошьяти|устрашился]] (''[[араб]]. وَخَشِيَ, уа-хощья'') [[Рахман|Милостивого]], (''доверяя Ему'') в [[Сокровенное|сокровенном]]. [[Радость|Обрадуй же]] его [[прощение]]м, и [[Благородный|щедрой]] [[Аджр|наградой]].
'''([[36:11]])''' Ты можешь [[Назар|предостеречь]] только того, кто [[последователи|последовал]] за [[Методология Зикр|Методологией]], '''и''' [[Страх хошьяти|устрашился]] (''[[араб]]. وَخَشِيَ, уа-хощья'') [[Рахман|Милостивого]], (''доверяя Ему'') в [[Сокровенное|Сокровенном]]. [[Радость|Обрадуй же]] его [[прощение]]м, и [[Благородный|почётной]] [[Аджр|наградой]].


'''([[39:23]])''' [[Бог]] [[ниспосланное|ниспослал]] [[Добро|наилучшее]] [[хадис|Уведомление]] - [[Муташабиха|сходное]] [[два|абстрактное]] [[писание]], от которого по [[кожа|коже]] [[дрожь|проходит дрожь]], у тех, кто [[Страх хошьяти|страшится]] (''[[араб]]. يَخْشَوْنَ, яхшауна'') своего [[Господь|Господа]], а затем [[Мягкий|смягчается]] их [[кожа]] и [[сердце|сердца]] к [[Методология Зикр|методологии]] (''[[Обращаться|абстрагирования]] к'') [[Бог]]у. Это и есть [[руководство]] [[Бог]]а, ведет Он им, кого пожелает, а кого [[заблудшие|сбивает]] [[Бог]], тому нет путеводителя!
'''([[39:23]])''' [[Аллах]] [[Ниспосланное|ниспослал]] [[Добро|наилучшее]] [[Хадис|Уведомление]] - [[Муташабиха|сходное]] [[Два|абстрактное]] [[писание]], от которого по [[Кожа|коже]] [[Дрожь|проходит дрожь]], у тех, кто [[Страх хошьяти|страшится]] (''[[араб]]. يَخْشَوْنَ, яхшауна'') своего [[Господь|Господа]], а затем [[Мягкий|смягчается]] их [[кожа]] и [[Сердце|сердца]] к [[Методология Зикр|методологии]] (''[[Обращаться|абстрагирования]] к'') [[Аллах]]у. Это и есть [[руководство]] [[Аллах]]а, ведет Он им, кого пожелает, а кого [[Заблудшие|сбивает]] [[Аллах]], тому нет путеводителя!


===[[Страх хошьяти|Трепет]] пред Богом===
===[[Страх хошьяти|Трепет]] пред [[Аллах]]ом===


'''([[59:21]])''' Если бы Мы [[ниспосланное|ниспослали]] этот [[Коран ++|Коран]] [[горы|горе]], то ты, конечно же, [[Видеть|увидел]] бы её [[Смирение|смиренно]] [[Раскалываться|раскалывающейся]] от [[Страх хошьяти|трепета]] (''[[араб]]. خَشْيَةِ, хошьятихи'') перед [[Бог]]ом. И такие [[Притча|Притчи]] Мы [[Побивание|приводим]] [[люди|Людям]], быть может, они (''поймут'') [[Размышление|аллегорию]].  
'''([[59:21]])''' Если бы Мы [[Ниспосланное|ниспослали]] этот [[Коран ++|Коран]] [[Горы|горе]], то ты, конечно же, [[Видеть|увидел]] бы её [[Смирение|смиренно]] [[Раскалываться|раскалывающейся]] от [[Страх хошьяти|трепета]] (''[[араб]]. خَشْيَةِ, хошьятихи'') перед [[Аллах]]ом. И такие [[Притча|Притчи]] Мы [[Побивание|приводим]] [[Люди|Людям]], быть может, они (''поймут'') [[Размышление|аллегорию]].  


'''([[80:9]])''' [[Ху|в]] (''состоянии'') [[Страх хошьяти|трепета]] (''[[араб]]. يَخْشَىٰ, яхша'').
'''([[80:9]])''' [[Ху|в]] (''состоянии'') [[Страх хошьяти|трепета]] (''[[араб]]. يَخْشَىٰ, яхша'').


'''([[87:10]])''' (''Воспользуется'') [[Методология Зикр|методологией]] тот, кто [[Страх хошьяти|трепещет]] (''[[араб]]. يَخْشَىٰ, яхша'') (''перед Богом''),
'''([[87:10]])''' (''Воспользуется'') [[Методология Зикр|методологией]] тот, кто [[Страх хошьяти|трепещет]] (''[[араб]]. يَخْشَىٰ, яхша'') (''перед Аллахом''),


===В [[Танах]]е===
===В [[Танах]]е===
Строка 73: Строка 73:
==[[Страх хошьяти|Опасения]]==
==[[Страх хошьяти|Опасения]]==


'''([[18:80]])''' Что касается [[мальчик]]а, то его [[Отец|родители]] [[быть|были]] [[Иман|верующими]], '''и мы''' [[Страх хошьяти|опасались]] (''[[араб]]. فَخَشِينَا, фахашина''), что он будет [[Перегрузка|обузой]] для них, по причине своих [[Предрассудок|предрассудков]] и [[куфр|отвержения]]. ([[Карма|*]])
'''([[18:80]])''' Что касается [[мальчик]]а, то его [[Отец|родители]] [[Быть|были]] [[Иман|верующими]], '''и мы''' [[Страх хошьяти|опасались]] (''[[араб]]. فَخَشِينَا, фахашина''), что он будет [[Покрывать|обузой]] для них, по причине своих [[Предрассудок|предрассудков]] и [[Куфр|отвержения]].


==См. также==
==См. также==

Версия 20:11, 21 марта 2024

Страх - араб. خَشْيَةِ, хошьяти.

Этимология

Корень khā shīn yā (خ ش ي), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 48 раз.

Объединить с корнем khā shīn ʿayn (خ ش ع), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 17 раз. См. материал «Смирение».

Сравнить с санскр. «सत्य-satyá» - "истинный, настоящий, действительный, подлинный искренний, честный, правдивый, верный, чистый, добродетельный, хороший, успешный, действенный, действительный", от прото-индо-иран. «Hsatyӑs» - "true, real, истина, реальность".

В Коране

(79:42-45) Они спрашивают тебя о Часе: "Когда же он настанет?" К чему тебе упоминать об этом? К твоему Господу конечный его предел. Безусловно ты предостерегаешь тех, кто страшится (араб. يَخْشَاهَا, яхшаха) этого.

Страх перед Аллахом

(2:74) После этого ваши сердца ожесточились и стали, как камни, или еще более жестче. Воистину, среди камней есть такие, из которых изливаются реки. Среди них есть такие, которые раскалываются и изливают воду. Среди них есть такие, которые низвергаются от страха (араб. خَشْيَةِ, хошьяти) перед Аллахом. И Аллах не небрежет тем, что вы совершаете.

(2:150) Откуда бы ты ни вышел, обращай внимание в направлении Заповедной мечети. И где бы вы ни были, обращайте ваше внимание в ее направлении чтобы у людей, если только они не беззаконники, не было довода против вас. Не страшитесь их (араб. تَخْشَوْهُمْ, тахшаухум), а страшитесь Меня (араб. وَاخْشَوْنِي, уа-ихшауни), чтобы Я довел до конца Мою милость к вам. Быть может, вы (последуете) за верным руководством.

(4:9) Пусть же страшатся (араб. وَلْيَخْشَ, уалияхша) те, которые боялись бы за своих беспомощных потомков, если бы им пришлось оставить их наследниками. Пусть же они (демонстрируют) ответственность Аллаху, и говорят слово правильное.

(5:3) Вам запрещены мертвечина, кровь, мясо свиньи, и то, что посвящено (кому-либо) помимо Аллаха, или было задушено, или забито (до смерти), или (подохло) при падении, или заколото рогами, или то, что растерзано хищником, если только вы (не успеете) зарезать его, и то, что зарезано на жертвенниках, а также поделенное гаданием. Все это (является) нечестием. Сегодня, те кто отверг, отчаялись в вашем (принципе выплаты) долга. Не бойтесь же их (араб. تَخْشَوْهُمْ, тахшаухум), а бойтесь Меня (араб. وَاخْشَوْنِ, уа-ихшауни). Сегодня Я ради вас полностью (сформировал) для вас (принцип выплаты) долга, довел (до конца) Мою милость к вам, и одобрил для вас (в качестве выплаты) долга - Покорность. Если же кто-либо будет вынужден пойти на это (на употребление запрещенных продуктов) от голода, а не из склонности к греху, то ведь Аллах - прощающий, милосердный.

(9:18) Безусловно, (the one to) maintain (места реализации) сюжетов Аллаха, (это) тот, кто (проявляет) доверие к Аллаху, и (идее) Предельного Дня, и восстанавливает Консолидацию, и раздаёт Закят (избавляется от излишков), и не страшится (араб. يَخْشَ, яхща) (никого) кроме Аллаха. То возможно, что такие (окажутся) среди (Обретших) Руководство.

(13:21) и которые объединяют тем, посредством чего, Аллах велел проводить объединение, и страшатся (араб. وَيَخْشَوْنَ, уаяхшауна) своего господа, и трепещут, (опасаясь) тревожного Расчета,

(20:2-3) Мы ниспослали тебе Коран не (для того), чтобы ты (стал) несчастным, а (в качестве) методологического (пособия) для тех, кто страшится (араб. يَخْشَى, яхша).

(21:26-28) И они сказали: «Милостивый взял (Себе) ребёнка». Пречист Он! О нет! Предпочтённые слуги. Они не могут опередить Его своими речами, и поступают (согласно) Его велениям. Он ведает их прошлое и будущее. Они заступаются только за тех, кого Он обозначил, а сами трепещут от страха (араб. خَشْيَتِهِ, хошьятихи) перед Ним.

(33:38-39) Для Пророка, не предусмотрено какого-либо дискомфорта, в том, что ему вменено Аллахом. Sanity (by) Аллах, в котором проявлено (служение) тех, кто (представлял) твою династию. Решение Аллаха является безапелляционным утверждением. Те, которые донесли послания Аллаха, страшась Его (араб. وَيَخْشَوْنَهُ, уа-яхшаунаху), и не страшась (араб. يَخْشَوْنَ, яхшауна) никого, кроме Аллаха. И достаточно расчета, (осуществляемого) Аллахом.

(35:28) А среди Людей, Животных и Скота (существует) различие Его расцветок. Таким образом, отнюдь - страшатся (араб. يَخْشَى, яхша) Аллаха, среди Его слуг - Познавшие. Воистину, Аллахмогущественный, прощающий.

(36:11) Ты можешь предостеречь только того, кто последовал за Методологией, и устрашился (араб. وَخَشِيَ, уа-хощья) Милостивого, (доверяя Ему) в Сокровенном. Обрадуй же его прощением, и почётной наградой.

(39:23) Аллах ниспослал наилучшее Уведомление - сходное абстрактное писание, от которого по коже проходит дрожь, у тех, кто страшится (араб. يَخْشَوْنَ, яхшауна) своего Господа, а затем смягчается их кожа и сердца к методологии (абстрагирования к) Аллаху. Это и есть руководство Аллаха, ведет Он им, кого пожелает, а кого сбивает Аллах, тому нет путеводителя!

Трепет пред Аллахом

(59:21) Если бы Мы ниспослали этот Коран горе, то ты, конечно же, увидел бы её смиренно раскалывающейся от трепета (араб. خَشْيَةِ, хошьятихи) перед Аллахом. И такие Притчи Мы приводим Людям, быть может, они (поймут) аллегорию.

(80:9) в (состоянии) трепета (араб. يَخْشَىٰ, яхша).

(87:10) (Воспользуется) методологией тот, кто трепещет (араб. يَخْشَىٰ, яхша) (перед Аллахом),

В Танахе

(Танах, Иак. 2:19-20) Ты веруешь, что Бог един: хорошо делаешь; и бесы веруют, и трепещут. Но хочешь ли знать, неосновательный человек, что вера без дел мертва?

Страх перед людьми

(3:173) Люди сказали им: «Народ собрался против вас. Страшитесь же их (араб. خَشْيَتِهِ, фа-ихшаухум)». Но это лишь увеличило их веру, и они сказали: «Нам достаточно Бога, и это превосходный Попечитель!».

(4:77) Разве ты не видел тех, кому было сказано: «Держите себя в руках, выстаивайте молитву, и выплачивайте закят». Когда же им было предписано сражаться, часть из них (стали) бояться (араб. يَخْشَوْنَ, яхшауна) людей так, как страшатся (араб. كَخَشْيَةِ, ка-хошьяти) Бога, и даже, испугались (араб. خَشْيَةً, хошьятан) еще больше. Они сказали: «Господь наш! Зачем Ты предписал нам сражаться? Вот если бы Ты (предоставил) нам отсрочку на небольшой срок!». Скажи: «Удовольствия мирской жизни непродолжительны, а Последняя жизнь лучше для того, кто осторожен. Вы же, не будете обижены ни на йоту».

Страх перед "Тем Днем"

(31:33) О Люди! Остерегайтесь вашего Господа, и страшитесь того дня, когда родитель никак не защитит своего ребенка, а ребенок — своего родителя. Обещание Бога истинно, и пусть не обманет вас мирская жизнь, и пусть Лукавый не обманет вас (относительно) Бога.

Страх перед возможной бедой

(5:52) Ты видишь, что те, чьи сердца (поражены) болезнью, поспешают среди них, и говорят: «Мы боимся (араб. نَخْشَىٰ, нахша), что нас постигнет беда». Но, может быть, Бог явится с победой или Своим повелением, и тогда они станут сожалеть о том, что утаивали в себе.

Опасаться сложностей

(4:25) А кто не обладает богатством, чтобы жениться на верующих целомудренных (женщинах), пусть (женится) на верующих (девушках), (из числа своих) невольниц, которые вам уже принадлежат. Богу (лучше) знать о вашем доверии. Одни из вас являются (потомками) других. Посему женитесь на них с разрешения их семей, и давайте им вознаграждение по-совести, (если они являются) целомудренными, а не распутницами, или имеющими любовников. Если же (после обретения) покровительства (замужества), они (невольницы) совершат мерзкий (поступок), то их наказание (должно быть равно) половине (наказания) целомудренных (женщин). (Жениться на невольницах позволено тем из вас), кто опасается (араб. خَشِيَ, хашия) сложностей. Но если вы (проявите) терпение, это будет для вас лучше, ведь Бог - прощающий, милосердный.

Опасения

(18:80) Что касается мальчика, то его родители были верующими, и мы опасались (араб. فَخَشِينَا, фахашина), что он будет обузой для них, по причине своих предрассудков и отвержения.

См. также

Страх рахаба

Страх хадара

Страх сердец

Страх хоуф

Страхи