Страх хошьяти: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 55: Строка 55:
=='''Страх''' перед [[люди|людьми]]==
=='''Страх''' перед [[люди|людьми]]==


'''([[3:173]])''' [[Люди]] [[говорить|сказали]] им: «[[Люди|Народ]] [[Все|собрался]] против вас. [[Страх хошьяти|Страшитесь]] '''же их''' (''[[араб]]. خَشْيَتِهِ, фа-ихшаухум'')». Но это лишь [[Увеличение|увеличило]] их [[иман|веру]], и они [[говорить|сказали]]: «Нам [[достаточно]] [[Бог]]а, и это [[превосходный]] [[Попечитель]]!».
'''([[3:173]])''' [[Люди]] [[говорить|сказали]] им: «[[Люди|Народ]] [[Все|собрался]] против вас. [[Страх хошьяти|Страшитесь]] '''же их''' (''[[араб]]. خَشْيَتِهِ, фа-ихшаухум'')». Но это лишь [[Увеличение|увеличило]] их [[Иман|доверие]], и они [[Говорить|сказали]]: «Нам [[достаточно]] [[Аллах]]а, и это [[превосходный]] [[Попечитель]]!»


'''([[4:77]])''' [[Устойчивый оборот 8|Разве ты не видел]] тех, кому было [[говорить|сказано]]: «[[Удержать руки|Держите себя в руках]], [[Стояние|выстаивайте]] [[молитва|молитву]], и [[Давать|выплачивайте]] [[закят]]». Когда же им было [[писание|предписано]] [[сражение|сражаться]], [[часть]] из '''них''' (''стали'') [[Страх хошьяти|бояться]] (''[[араб]]. يَخْشَوْنَ, яхшауна'') [[Люди|людей]] так, '''как''' [[Страх хошьяти|страшатся]] (''[[араб]]. كَخَشْيَةِ, ка-хошьяти'') [[Бог]]а, и даже, [[Страх хошьяти|испугались]] (''[[араб]]. خَشْيَةً, хошьятан'') [[Крепче|еще больше]]. Они [[говорить|сказали]]: «[[Господь]] наш! Зачем Ты [[писание|предписал]] нам [[сражение|сражаться]]? Вот если бы Ты (''предоставил'') нам [[Откладывать|отсрочку]] на [[Близко|небольшой]] [[Срок аджал|срок]]!». [[говорить|Скажи]]: «[[Удовольствие|Удовольствия]] [[Дуния|мирской жизни]] [[Мало|непродолжительны]], а [[ахират|Последняя жизнь]] [[Добро хоир|лучше]] для того, кто [[такуа|осторожен]]. Вы же, не будете [[Зульм|обижены]] [[Устойчивый оборот 13|ни на йоту]]».
'''([[4:77]])''' [[Устойчивый оборот 8|Разве ты не видел]] тех, кому было [[Говорить|сказано]]: «[[Удержать руки|Держите себя в руках]], [[Стояние|устанавливайте]] [[Молитва|Консолидацию]], и [[Давать|выплачивайте]] [[закят]]». Когда же им было [[Писание|предписано]] [[Сражение|сражаться]], [[часть]] из '''них''' (''стали'') [[Страх хошьяти|бояться]] (''[[араб]]. يَخْشَوْنَ, яхшауна'') [[Люди|людей]] так, '''как''' [[Страх хошьяти|страшатся]] (''[[араб]]. كَخَشْيَةِ, ка-хошьяти'') [[Аллах]]а, и даже, [[Страх хошьяти|испугались]] (''[[араб]]. خَشْيَةً, хошьятан'') [[Крепче|еще больше]]. Они [[Говорить|сказали]]: «[[Господь]] наш! Зачем Ты [[Писание|предписал]] нам [[Сражение|сражаться]]? Вот если бы Ты (''предоставил'') нам [[Откладывать|отсрочку]] на [[Близко|небольшой]] [[Срок аджал|срок]]!». [[Говорить|Скажи]]: «[[Удовольствие|Удовольствия]] [[Дуния|Банальной]] (''Реальности'') [[Мало|непродолжительны]], а [[Ахират|Предельной]] (''Реальности'') [[Добро хоир|лучше]] для того, кто [[Такуа|ответственен]]. Вы же, не будете [[Зульм|обижены]] [[Устойчивый оборот 13|ни на йоту]]».


=='''Страх''' перед "[[Яум день-сутки|Тем Днем]]"==
=='''Страх''' перед "[[Яум день-сутки|Тем Днем]]"==


'''([[31:33]])''' [[Яайюха|О]] [[Люди]]! [[Такуа|Остерегайтесь]] вашего [[Господь|Господа]], и [[Страх хошьяти|страшитесь]] того дня, когда родитель никак не защитит своего ребенка, а ребенок — своего родителя. [[Обещание]] [[Бог]]а [[истина|истинно]], и пусть не [[Обман|обманет]] вас [[дуния|мирская жизнь]], и пусть [[Обман|Лукавый]] не [[Обман|обманет]] вас (''относительно'') [[Бог]]а.
'''([[31:33]])''' [[Яайюха|О]] [[Люди]]! (''Демонстрируйте'') [[Такуа|ответственность]] [[Кум|вашему]] [[Господь|Господу]], и [[Страх хошьяти|страшитесь]] того дня, когда родитель никак не защитит своего ребенка, а ребенок — своего родителя. [[Обещание]] [[Аллах]]а [[Истина|истинно]], и пусть не [[Обман|обманет]] вас [[Дуния|мирская жизнь]], и пусть [[Обман|Лукавый]] не [[Обман|обманет]] вас (''относительно'') [[Аллах]]а.


=='''Страх''' перед возможной [[жилище|бедой]]==
=='''Страх''' перед возможной [[жилище|бедой]]==


'''([[5:52]])''' Ты [[видеть|видишь]], что те, чьи [[сердце|сердца]] (''поражены'') [[болезнь]]ю, [[Быстро|поспешают]] среди них, и [[говорить|говорят]]: «'''Мы''' [[Страх хошьяти|боимся]] (''[[араб]]. نَخْشَىٰ, нахша''), что нас [[Поражать|постигнет]] [[жилище|беда]]». Но, [[Возможно|может быть]], [[Бог]] [[Приходить|явится]] с [[Победа фатх|победой]] или Своим [[амр|повелением]], и тогда они [[Становиться|станут]] [[сожалеть]] о том, что [[тайна|утаивали]] в [[нафс|себе]].  
'''([[5:52]])''' Ты [[Видеть|видишь]], что те, [[Фи|в]] [[Хум|чьи]] [[Сердце|сердцах]] [[Болезнь|смрад]], [[Быстро|поспешают]] среди них, и [[Говорить|говорят]]: «'''Мы''' [[Страх хошьяти|боимся]] (''[[араб]]. نَخْشَىٰ, нахша''), что нас [[Поражать|постигнет]] [[Жилище|беда]]». Но, [[Возможно|может быть]], [[Аллах]] [[Приходить|явится]] с [[Победа фатх|победой]] или Своим [[Амр|повелением]], и [[Фа|тогда]] они [[Становиться|станут]] [[сожалеть]] о том, что [[Тайна|утаивали]] в [[Нафс|себе]].


==[[Страх хошьяти|Опасаться]] [[Сложность|сложностей]]==
==[[Страх хошьяти|Опасаться]] [[Сложность|сложностей]]==


'''([[4:25]])''' А кто не [[Способный|обладает]] [[богатство]]м, чтобы [[никах|жениться]] на [[иман|верующих]] [[целомудрие|целомудренных]] (''женщинах''), пусть (''женится'') на [[иман|верующих]] (''девушках''), (''из числа своих'') [[невольник|невольниц]], [[Устойчивый оборот 12|которые вам уже принадлежат]]. [[Бог]]у (''лучше'') [[знающий|знать]] о вашем [[иман|доверии]]. [[Часть|Одни из вас]] являются (''потомками'') [[Часть|других]]. Посему [[никах|женитесь]] на них с [[Разрешение|разрешения]] их [[Семья|семей]], и [[давать|давайте]] им [[аджр|вознаграждение]] [[Совесть|по-совести]], (''если они являются'') [[целомудрие|целомудренными]], [[Другой|а не]] [[распутник|распутницами]], или [[брать|имеющими]] [[любовник]]ов. Если же (''после обретения'') [[целомудрие|покровительства]] (''замужества''), они (''невольницы'') [[Давать|совершат]] [[мерзость|мерзкий]] (''поступок''), то их [[азаб|наказание]] (''должно быть равно'') [[половина|половине]] (''наказания'') [[целомудрие|целомудренных]] (''женщин''). (''Жениться на невольницах позволено тем из вас''), кто [[Страх хошьяти|опасается]] (''[[араб]]. خَشِيَ, хашия'') [[Сложность|сложностей]]. Но если вы (''проявите'') [[терпение]], это будет для вас [[Добро хоир|лучше]], ведь [[Бог]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].
'''([[4:25]])''' А кто не [[Способный|обладает]] [[богатство]]м, чтобы [[Никах|жениться]] на [[Добро]]порядочных [[Иман|Доверившихся]] (''женщинах''), пусть (''женится'') на [[Иман|доверившихся]] (''женщинах''), (''из числа своих'') [[Невольник|невольниц]], [[Устойчивый оборот 12|которые вам уже принадлежат]]. [[Аллах]]у (''лучше'') [[Знающий|знать]] о вашем [[Иман|доверии]]. [[Часть|Одни из вас]] (''достойны'') [[Часть|других]]. Посему [[Никах|женитесь]] на них с [[Разрешение|разрешения]] их [[Семья|семей]], и [[Давать|давайте]] им [[Аджр|вознаграждение]] [[Совесть|по-совести]], (''если они являются'') [[добро]]порядочными, [[Другой|а не]] [[Распутник|распутницами]], или [[Брать|подбирающими]] себе [[любовник]]ов. А [[Иза-изан-изин|когда]], (''снискавшие репутацию'') [[добро]]порядочной, [[Фа|при]] [[Ин|этом]] [[Приходить|явятся]] [[Би|с]] [[Мерзость|омерзительным]] (''поступком''), [[Фа|то]] [['аля|для]] [[Хунна|них]] (''предусмотрены'') [[Азаб|страдания]], (''соответствующие'') [[Половина|половине]] (''страданий'') [[добро]]порядочной (''женщины''). (''Жениться на невольницах позволено тем из вас''), кто [[Страх хошьяти|опасается]] (''[[араб]]. خَشِيَ, хашия'') [[Сложность|сложностей]]. Но если вы (''проявите'') [[терпение]], это будет для вас [[Добро хоир|лучше]], ведь [[Аллах]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].


==[[Страх хошьяти|Опасения]]==
==[[Страх хошьяти|Опасения]]==

Текущая версия на 20:57, 21 марта 2024

Страх - араб. خَشْيَةِ, хошьяти.

Этимология

Корень khā shīn yā (خ ش ي), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 48 раз.

Объединить с корнем khā shīn ʿayn (خ ش ع), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 17 раз. См. материал «Смирение».

Сравнить с санскр. «सत्य-satyá» - "истинный, настоящий, действительный, подлинный искренний, честный, правдивый, верный, чистый, добродетельный, хороший, успешный, действенный, действительный", от прото-индо-иран. «Hsatyӑs» - "true, real, истина, реальность".

В Коране

(79:42-45) Они спрашивают тебя о Часе: "Когда же он настанет?" К чему тебе упоминать об этом? К твоему Господу конечный его предел. Безусловно ты предостерегаешь тех, кто страшится (араб. يَخْشَاهَا, яхшаха) этого.

Страх перед Аллахом

(2:74) После этого ваши сердца ожесточились и стали, как камни, или еще более жестче. Воистину, среди камней есть такие, из которых изливаются реки. Среди них есть такие, которые раскалываются и изливают воду. Среди них есть такие, которые низвергаются от страха (араб. خَشْيَةِ, хошьяти) перед Аллахом. И Аллах не небрежет тем, что вы совершаете.

(2:150) Откуда бы ты ни вышел, обращай внимание в направлении Заповедной мечети. И где бы вы ни были, обращайте ваше внимание в ее направлении чтобы у людей, если только они не беззаконники, не было довода против вас. Не страшитесь их (араб. تَخْشَوْهُمْ, тахшаухум), а страшитесь Меня (араб. وَاخْشَوْنِي, уа-ихшауни), чтобы Я довел до конца Мою милость к вам. Быть может, вы (последуете) за верным руководством.

(4:9) Пусть же страшатся (араб. وَلْيَخْشَ, уалияхша) те, которые боялись бы за своих беспомощных потомков, если бы им пришлось оставить их наследниками. Пусть же они (демонстрируют) ответственность Аллаху, и говорят слово правильное.

(5:3) Вам запрещены мертвечина, кровь, мясо свиньи, и то, что посвящено (кому-либо) помимо Аллаха, или было задушено, или забито (до смерти), или (подохло) при падении, или заколото рогами, или то, что растерзано хищником, если только вы (не успеете) зарезать его, и то, что зарезано на жертвенниках, а также поделенное гаданием. Все это (является) нечестием. Сегодня, те кто отверг, отчаялись в вашем (принципе выплаты) долга. Не бойтесь же их (араб. تَخْشَوْهُمْ, тахшаухум), а бойтесь Меня (араб. وَاخْشَوْنِ, уа-ихшауни). Сегодня Я ради вас полностью (сформировал) для вас (принцип выплаты) долга, довел (до конца) Мою милость к вам, и одобрил для вас (в качестве выплаты) долга - Покорность. Если же кто-либо будет вынужден пойти на это (на употребление запрещенных продуктов) от голода, а не из склонности к греху, то ведь Аллах - прощающий, милосердный.

(9:18) Безусловно, (the one to) maintain (места реализации) сюжетов Аллаха, (это) тот, кто (проявляет) доверие к Аллаху, и (идее) Предельного Дня, и восстанавливает Консолидацию, и раздаёт Закят (избавляется от излишков), и не страшится (араб. يَخْشَ, яхща) (никого) кроме Аллаха. То возможно, что такие (окажутся) среди (Обретших) Руководство.

(13:21) и которые объединяют тем, посредством чего, Аллах велел проводить объединение, и страшатся (араб. وَيَخْشَوْنَ, уаяхшауна) своего господа, и трепещут, (опасаясь) тревожного Расчета,

(20:2-3) Мы ниспослали тебе Коран не (для того), чтобы ты (стал) несчастным, а (в качестве) методологического (пособия) для тех, кто страшится (араб. يَخْشَى, яхша).

(21:26-28) И они сказали: «Милостивый взял (Себе) ребёнка». Пречист Он! О нет! Предпочтённые слуги. Они не могут опередить Его своими речами, и поступают (согласно) Его велениям. Он ведает их прошлое и будущее. Они заступаются только за тех, кого Он обозначил, а сами трепещут от страха (араб. خَشْيَتِهِ, хошьятихи) перед Ним.

(33:38-39) Для Пророка, не предусмотрено какого-либо дискомфорта, в том, что ему вменено Аллахом. Sanity (by) Аллах, в котором проявлено (служение) тех, кто (представлял) твою династию. Решение Аллаха является безапелляционным утверждением. Те, которые донесли послания Аллаха, страшась Его (араб. وَيَخْشَوْنَهُ, уа-яхшаунаху), и не страшась (араб. يَخْشَوْنَ, яхшауна) никого, кроме Аллаха. И достаточно расчета, (осуществляемого) Аллахом.

(35:28) А среди Людей, Животных и Скота (существует) различие Его расцветок. Таким образом, отнюдь - страшатся (араб. يَخْشَى, яхша) Аллаха, среди Его слуг - Познавшие. Воистину, Аллахмогущественный, прощающий.

(36:11) Ты можешь предостеречь только того, кто последовал за Методологией, и устрашился (араб. وَخَشِيَ, уа-хощья) Милостивого, (доверяя Ему) в Сокровенном. Обрадуй же его прощением, и почётной наградой.

(39:23) Аллах ниспослал наилучшее Уведомление - сходное абстрактное писание, от которого по коже проходит дрожь, у тех, кто страшится (араб. يَخْشَوْنَ, яхшауна) своего Господа, а затем смягчается их кожа и сердца к методологии (абстрагирования к) Аллаху. Это и есть руководство Аллаха, ведет Он им, кого пожелает, а кого сбивает Аллах, тому нет путеводителя!

Трепет пред Аллахом

(59:21) Если бы Мы ниспослали этот Коран горе, то ты, конечно же, увидел бы её смиренно раскалывающейся от трепета (араб. خَشْيَةِ, хошьятихи) перед Аллахом. И такие Притчи Мы приводим Людям, быть может, они (поймут) аллегорию.

(80:9) в (состоянии) трепета (араб. يَخْشَىٰ, яхша).

(87:10) (Воспользуется) методологией тот, кто трепещет (араб. يَخْشَىٰ, яхша) (перед Аллахом),

В Танахе

(Танах, Иак. 2:19-20) Ты веруешь, что Бог един: хорошо делаешь; и бесы веруют, и трепещут. Но хочешь ли знать, неосновательный человек, что вера без дел мертва?

Страх перед людьми

(3:173) Люди сказали им: «Народ собрался против вас. Страшитесь же их (араб. خَشْيَتِهِ, фа-ихшаухум)». Но это лишь увеличило их доверие, и они сказали: «Нам достаточно Аллаха, и это превосходный Попечитель

(4:77) Разве ты не видел тех, кому было сказано: «Держите себя в руках, устанавливайте Консолидацию, и выплачивайте закят». Когда же им было предписано сражаться, часть из них (стали) бояться (араб. يَخْشَوْنَ, яхшауна) людей так, как страшатся (араб. كَخَشْيَةِ, ка-хошьяти) Аллаха, и даже, испугались (араб. خَشْيَةً, хошьятан) еще больше. Они сказали: «Господь наш! Зачем Ты предписал нам сражаться? Вот если бы Ты (предоставил) нам отсрочку на небольшой срок!». Скажи: «Удовольствия Банальной (Реальности) непродолжительны, а Предельной (Реальности) лучше для того, кто ответственен. Вы же, не будете обижены ни на йоту».

Страх перед "Тем Днем"

(31:33) О Люди! (Демонстрируйте) ответственность вашему Господу, и страшитесь того дня, когда родитель никак не защитит своего ребенка, а ребенок — своего родителя. Обещание Аллаха истинно, и пусть не обманет вас мирская жизнь, и пусть Лукавый не обманет вас (относительно) Аллаха.

Страх перед возможной бедой

(5:52) Ты видишь, что те, в чьи сердцах смрад, поспешают среди них, и говорят: «Мы боимся (араб. نَخْشَىٰ, нахша), что нас постигнет беда». Но, может быть, Аллах явится с победой или Своим повелением, и тогда они станут сожалеть о том, что утаивали в себе.

Опасаться сложностей

(4:25) А кто не обладает богатством, чтобы жениться на Добропорядочных Доверившихся (женщинах), пусть (женится) на доверившихся (женщинах), (из числа своих) невольниц, которые вам уже принадлежат. Аллаху (лучше) знать о вашем доверии. Одни из вас (достойны) других. Посему женитесь на них с разрешения их семей, и давайте им вознаграждение по-совести, (если они являются) добропорядочными, а не распутницами, или подбирающими себе любовников. А когда, (снискавшие репутацию) добропорядочной, при этом явятся с омерзительным (поступком), то для них (предусмотрены) страдания, (соответствующие) половине (страданий) добропорядочной (женщины). (Жениться на невольницах позволено тем из вас), кто опасается (араб. خَشِيَ, хашия) сложностей. Но если вы (проявите) терпение, это будет для вас лучше, ведь Аллах - прощающий, милосердный.

Опасения

(18:80) Что касается мальчика, то его родители были верующими, и мы опасались (араб. فَخَشِينَا, фахашина), что он будет обузой для них, по причине своих предрассудков и отвержения.

См. также

Страх рахаба

Страх хадара

Страх сердец

Страх хоуф

Страхи