Входить: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 19: Строка 19:
'''([[2:111]])''' Они [[говорить|сказали]]: «Не '''[[входить|войдет]]''' (''[[араб]]. يَدْخُلَ, ядхуля'') в [[Рай|Райский сад]] никто, кроме [[иудаизм|иудеев]] или [[Назореи|назореев]]». Таковы их [[желание|желания]]. [[говорить|Скажи]]: «[[приводить|Приведите]] ваши [[доказательство|доказательства]], если вы (''говорите'') [[Правдивость|правду]]».
'''([[2:111]])''' Они [[говорить|сказали]]: «Не '''[[входить|войдет]]''' (''[[араб]]. يَدْخُلَ, ядхуля'') в [[Рай|Райский сад]] никто, кроме [[иудаизм|иудеев]] или [[Назореи|назореев]]». Таковы их [[желание|желания]]. [[говорить|Скажи]]: «[[приводить|Приведите]] ваши [[доказательство|доказательства]], если вы (''говорите'') [[Правдивость|правду]]».


'''([[2:214]])''' [[Ам|Или же]] вы [[Расчет|расчитывали]], [[Ан|что]] вы [[Входить|войдете]] (''[[араб]]. تَدْخُلُوا, тадхулю'') в [[Рай]], [[Лямма|пока не]] [[Приходить|постигло]] вас [[притча|подобное]] тому, чем [[Прошедшее|были]] (''испытаны'') ваши [[Прошлое|предшественники]]? Их [[Касание|коснулись]] [[несчастье]] и [[вред|скорбь]]. Они (''переживали такие'') [[тряска|потрясения]], что [[Посланник]] и [[иман|доверившиеся]] вместе с ним, [[говорить|говорили]]: «Когда же (''придет'') [[помощь]] [[Бог]]а?». [[Аля|Так ведь]], [[Инна|воистину]], [[помощь]] [[Бог]]а - [[Близко|близка]]!
'''([[2:214]])''' [[Ам|Или же]] вы [[Расчет|расчитывали]], [[Ан|что]] вы [[Входить|войдете]] (''[[араб]]. تَدْخُلُوا, тадхулю'') в [[Гений|Генетику]], [[Лямма|покуда не]] [[Приходить|явлено]] [[Кум|вам]] [[Притча|подобно]] [[Аллязи|тому, что]] [[Прошедшее|было]] (''испытанием'') ваших [[Прошлое|предшественников]]? Их [[Касание|коснулись]] [[несчастье]] и [[Вред|скорбь]]. Они (''переживали такие'') [[Тряска|потрясения]], что [[Посланник]], и [[Иман|доверившиеся]] [[Ма'а|вместе с]] [[Хум|ним]], [[Говорить|говорили]]: «Когда же (''придет'') [[помощь]] [[Аллах]]а?». [[Аля|Так ведь]], [[Инна|воистину]], [[помощь]] [[Аллах]]а - [[Близко|близка]]!


'''([[3:142]])''' Или вы [[Расчет|считаете]], что '''вы''' [[Входить|войдете]] (''[[араб]]. تَدْخُلُوا, тадхулю'') в [[Рай|Райские сады]], пока [[Бог]] не [[знание|узнал]] тех из вас, кто [[джихад|усердствовал]], и [[знание|узнал]], кто был [[терпение|терпелив]]?
'''([[3:142]])''' [[Ам|Или же]] вы [[Расчет|расчитывали]], [[Ан|что]] '''вы''' [[Входить|войдёте]] (''[[араб]]. تَدْخُلُوا, тадхулю'') в [[Гений|Генетику]], [[Лямма|покуда не]] [[Знание|узнает]] [[Аллах]], [[Аллязи|которые]] [[Мин|из]] [[Кум|вас]] [[Джихад|усердствовали]], и [[Знание|узнает]] (''проявлявших'') [[Сабр|Терпение]]?


'''([[3:185]])''' Каждая [[нафс|душа]] [[вкус]]ит [[смерть]], но только в [[День воскресения]] вам [[Восполнять|воздастся]] [[аджр|награда]] [[Восполнять|сполна]]. Кто будет [[Отдалять|отдален]] от [[огонь|Огня]] '''и''' [[Входить|введен]] (''[[араб]]. وَأُدْخِلَ, уа-удхиля'') в [[Рай|Райские сады]], тот (''обретет'') [[Успех фауз|успех]], а [[дуния|мирская жизнь]] - всего лишь [[обман]]чивое [[Удовольствие|наслаждение]].  
'''([[3:185]])''' Каждая [[Нафс|душа]] [[вкус]]ит [[смерть]], но только в [[День воскресения]] вам [[Восполнять|воздастся]] [[Аджр|награда]] [[Восполнять|сполна]]. Кто будет [[Отдалять|отдален]] от [[Огонь|Огня]] '''и''' [[Входить|введен]] (''[[араб]]. وَأُدْخِلَ, уа-удхиля'') в [[Рай|Райские сады]], тот (''обретет'') [[Успех фауз|успех]]. А [[Дуния|Банальная]] [[Жизнь]] - не что иное, как [[Удовольствие|наслаждение]] (''от'') [[обман|Лукавого]].  


'''([[3:195]])''' Тогда [[Господь]] их [[Реагировать|ответил]] им: «Я не [[потеря|дам пропасть]] [[деяния]]м, [[деяния|совершенным]] (''любым'') из вас, будь то [[мужской род|мужчина]] или [[женщины|женщина]]. [[Часть|Одни из них]] были (''потомками'') [[Часть|других]]. А тем, которые [[Хиджра|переселились]], и были [[Выход|изгнаны]] из своих [[Жилище|жилищ]], и были (''подвергнуты'') [[Дискомфорт|сложностям]] на Моем [[Путь|пути]], [[сражение|сражались]] и (''были'') [[убийство|убиты]], Я непременно [[Удалять|удалю]] их [[Грех сайиат|злодеяния]], '''и непременно''' [[Входить|введу]] (''[[араб]]. وَلَأُدْخِلَنَّهُمْ, уаля-удхиляннахум'') их в [[рай|Райские сады]], [[Устойчивый оборот 10|в которых текут реки]]. (''Таково'') [[Сауаб|вознаграждение]] от [[Бог]]а, а ведь у [[Бог]]а - [[Добро|лучшее]] [[Сауаб|вознаграждение]]».
'''([[3:195]])''' Тогда [[Господь]] их [[Реагировать|ответил]] им: «Я не [[Потеря|дам пропасть]] [[деяния]]м, [[Деяния|совершенным]] (''любым'') из вас, будь то [[Мужской род|мужчина]] или [[Женский род|женщина]]. [[Часть|Одни из них]] были (''потомками'') [[Часть|других]]. А тем, которые [[Эмиграция|эмигрировали]], и были [[Выход|изгнаны]] из своих [[Жилище|жилищ]], и были (''подвергнуты'') [[Дискомфорт|сложностям]] на Моем [[Путь|пути]], [[Сражение|сражались]] и (''были'') [[Убийство|убиты]], Я непременно [[Удалять|удалю]] их [[Грех сайиат|злодеяния]], '''и непременно''' [[Входить|введу]] (''[[араб]]. وَلَأُدْخِلَنَّهُمْ, уаля-удхиляннахум'') их в [[Рай|генетику]], [[Течь|подпитываемую]] теми [[День нахар|Днями]], [[Ман|что]] (''стали'') [[Ху|её]] [[Под|предтечами]]. (''Таково'') [[Сауаб|вознаграждение]] от [[Аллах]]а, а ведь у [[Аллах]]а - [[Добро|лучшее]] [[Сауаб|вознаграждение]]».


'''([[4:13]])''' Таковы [[Граница|ограничения]] [[Бог]]а. '''Тех''', кто [[Повиновение|повинуется]] [[Бог]]у и Его [[Посланник]]у, '''Он''' [[Входить|введет]] (''[[араб]]. يُدْخِلْهُ, юдхильху'') в [[Рай|Райские сады]], [[Устойчивый оборот 10|в которых текут реки]]. Они (''пребудут'') там [[вечность|вечно]]. Это и есть [[Великий|великое]] [[Успех фауз|преуспеяние]].
'''([[4:13]])''' Таковы [[Граница худуд|ограничения]] [[Аллах]]а. '''Тех''', кто [[Повиновение|повинуется]] [[Аллах]]у и Его [[Посланник]]у, '''Он''' [[Входить|введет]] (''[[араб]]. يُدْخِلْهُ, юдхильху'') в [[Рай|генетику]], [[Течь|подпитываемую]] теми [[День нахар|Днями]], [[Ман|что]] (''стали'') [[Ху|её]] [[Под|предтечами]]. Они (''пребудут'') там [[Вечность|вечно]]. Это и есть [[Великий|Великое]] [[Успех фауз|Преуспеяние]].


'''([[4:57]])''' А тех, которые [[иман|доверились]], и [[Деяния|совершали]] [[Праведные дела|праведные деяния]], '''Мы''' [[Входить|введем]] (''[[араб]]. سَنُدْخِلُهُمْ, санудхилюхум'') в [[Рай|Райские сады]], [[Устойчивый оборот 10|в которых текут реки]]. Это (''продлится'') [[вечность|вечно]], и (''останется'') [[навсегда]]. Для них там (''будут'') [[тахарат|очищенные]] [[супруга|супруги]]. Мы [[Входить|введем]] их в [[Тень|густую тень]].
'''([[4:57]])''' [[Аллязи|А тех, которые]] [[Иман|доверились]], и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|Праведно]] '''Мы''' [[Входить|введем]] (''[[араб]]. سَنُدْخِلُهُمْ, санудхилюхум'') в [[Рай|генетику]], [[Течь|подпитываемую]] теми [[День нахар|Днями]], [[Ман|что]] (''стали'') [[Ху|её]] [[Под|предтечами]]. Это (''продлится'') [[Вечность|вечно]], и (''останется'') [[навсегда]]. Для них там (''будут'') [[Тахарат|очищенные]] [[Супруга|супруги]] (''[[гурии]]''). Мы [[Входить|введем]] их в [[Тень|густую тень]].


'''([[4:122]])''' А тех, которые [[иман|доверились]], и [[деяния|совершали]] [[Праведные дела|праведные деяния]], '''Мы''' [[Входить|введем]] (''[[араб]]. سَنُدْخِلُهُمْ, санудхилюхум'') в [[Рай|Райские сады]], [[Устойчивый оборот 10|в которых текут реки]]. Это (''продлится'') [[вечность|вечно]], и (''останется'') [[навсегда]]. [[Обещание]] [[Бог]]а [[истина|истинно]]. И чья же [[Слово|речь]] [[Правдивость|правдивее]] (''речи'') [[Бог]]а?
'''([[4:122]])''' [[Аллязи|А тех, которые]] [[Иман|доверились]], и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|Праведно]], '''Мы''' [[Входить|введем]] (''[[араб]]. سَنُدْخِلُهُمْ, санудхилюхум'') в [[Рай|генетику]], [[Течь|подпитываемую]] теми [[День нахар|Днями]], [[Ман|что]] (''стали'') [[Ху|её]] [[Под|предтечами]]. Это (''продлится'') [[Вечность|вечно]], и (''останется'') [[навсегда]]. [[Обещание]] [[Аллах]]а [[Истина|истинно]]. И чья же [[Слово|речь]] [[Правдивость|правдивее]] (''речи'') [[Аллах]]а?


'''([[4:124]])''' А те [[Мужской род|мужчины]] и [[Женский род|женщины]], которые [[деяния|совершают]] (''некоторые'') из [[Праведные дела|праведных поступков]], будучи [[иман|верующими]], [[Входить|войдут]] (''[[араб]]. يَدْخُلُونَ, ядхулюна'') в [[Рай|Райские сады]], и не будут [[зульм|обижены]] [[Устойчивый оборот 13|ни на йоту]].
'''([[4:124]])''' А [[Ман|тот, кто]] [[Деяния|эмулирует]] [[Мин|какие-либо]] [[Праведные дела|Благодеяния]], [[Мин|из]] (''числа'') [[Мужской род|мужчин]] [[или]] [[Женский род|женщин]], [[Ху|будучи]] [[Иман|доверившимся]] (''Аллаху''), [[Фа|вот]] [[Уляикя|такие]] [[Входить|войдут]] (''[[араб]]. يَدْخُلُونَ, ядхулюна'') в [[Гений|Генетику]], и [[Ля|не]] (''будут'') [[Зульм|омрачены]] [[Мункар|некрозом]].


'''([[19:60]])''' Кроме тех, которые [[тауба|раскаялись]], и [[иман|доверились]], и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|праведно]]. Вот эти и [[Входить|войдут]] (''[[араб]]. يَدْخُلُونَ, ядхулюна'') в [[Рай]], и ни в [[вещь|чём]] не (''будут'') [[зульм|обижены]].
'''([[19:60]])''' [[Илля|Кроме]] [[Ман|того, кто]] [[Тауба|покаялся]], и [[Иман|доверился]], и [[Деяния|эмулировал]] (''сюжеты'') [[Праведные дела|селективно]] - [[Фа|вот]] [[Уляикя|такие]] и [[Входить|войдут]] (''[[араб]]. يَدْخُلُونَ, ядхулюна'') в [[Гений|Генетику]], при (''этом'') [[Вещь|ничем]] [[Ля|не]] [[Зульм|помрачившись]].


===Не [[Входить|войдут]] в [[Рай]]===
===Не [[Входить|войдут]] в [[Рай]]===

Текущая версия на 19:39, 27 апреля 2024

Этимология

Корень dāl khā lām (د خ ل), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 126 раз.

В Коране

(2:208) О те, которые доверились! Проникайтесь (араб. ادْخُلُوا, удхулю) Покорностью (Аллаху) объединившись, и не следуйте по следам Сатаны. Ведь он для вас - явный враг.

(3:37) Господь принял ее прекрасным образом, вырастил ее прекрасным образом, и поручил ее Захарии. Всякий раз, когда Захария входил (араб. دَخَلَ, дахаля) к ней в молельню, он находил возле нее пропитание. Он сказал: «О, Мария! Откуда у тебя это?». Она ответила: «Это - от Аллаха, ведь Аллах дарует пропитание без счета, кому пожелает».

(3:96-97) Воистину, приоритетный дом, представленный для Людей, именно тот - что (возведён) практиками Бека - (источник) благодати, и руководство для Познающих. В нём (имеются чётко) определённые знамения - экзистенция Авраама. Кто войдет в неё (араб. دَخَلَهُ, дахаляху), обретёт immunity. Люди (обязаны) перед Аллахом (участвовать в) конференции (посвященной) Дому, если они способны (проделать) этот путь. Если же кто отвергнет, то ведь Аллах обеспечен (независим) от Познающих.

Войти в сады Эдема

(35:33) Они войдут (араб. يَدْخُلُونَهَا, ядхулюнаха) в сады Эдема, где будут украшены браслетами из золота и жемчугом, а их убранство (будет) из шелка.

Войти в Райские сады

(2:111) Они сказали: «Не войдет (араб. يَدْخُلَ, ядхуля) в Райский сад никто, кроме иудеев или назореев». Таковы их желания. Скажи: «Приведите ваши доказательства, если вы (говорите) правду».

(2:214) Или же вы расчитывали, что вы войдете (араб. تَدْخُلُوا, тадхулю) в Генетику, покуда не явлено вам подобно тому, что было (испытанием) ваших предшественников? Их коснулись несчастье и скорбь. Они (переживали такие) потрясения, что Посланник, и доверившиеся вместе с ним, говорили: «Когда же (придет) помощь Аллаха?». Так ведь, воистину, помощь Аллаха - близка!

(3:142) Или же вы расчитывали, что вы войдёте (араб. تَدْخُلُوا, тадхулю) в Генетику, покуда не узнает Аллах, которые из вас усердствовали, и узнает (проявлявших) Терпение?

(3:185) Каждая душа вкусит смерть, но только в День воскресения вам воздастся награда сполна. Кто будет отдален от Огня и введен (араб. وَأُدْخِلَ, уа-удхиля) в Райские сады, тот (обретет) успех. А Банальная Жизнь - не что иное, как наслаждение (от) Лукавого.

(3:195) Тогда Господь их ответил им: «Я не дам пропасть деяниям, совершенным (любым) из вас, будь то мужчина или женщина. Одни из них были (потомками) других. А тем, которые эмигрировали, и были изгнаны из своих жилищ, и были (подвергнуты) сложностям на Моем пути, сражались и (были) убиты, Я непременно удалю их злодеяния, и непременно введу (араб. وَلَأُدْخِلَنَّهُمْ, уаля-удхиляннахум) их в генетику, подпитываемую теми Днями, что (стали) её предтечами. (Таково) вознаграждение от Аллаха, а ведь у Аллаха - лучшее вознаграждение».

(4:13) Таковы ограничения Аллаха. Тех, кто повинуется Аллаху и Его Посланнику, Он введет (араб. يُدْخِلْهُ, юдхильху) в генетику, подпитываемую теми Днями, что (стали) её предтечами. Они (пребудут) там вечно. Это и есть Великое Преуспеяние.

(4:57) А тех, которые доверились, и поступали Праведно Мы введем (араб. سَنُدْخِلُهُمْ, санудхилюхум) в генетику, подпитываемую теми Днями, что (стали) её предтечами. Это (продлится) вечно, и (останется) навсегда. Для них там (будут) очищенные супруги (гурии). Мы введем их в густую тень.

(4:122) А тех, которые доверились, и поступали Праведно, Мы введем (араб. سَنُدْخِلُهُمْ, санудхилюхум) в генетику, подпитываемую теми Днями, что (стали) её предтечами. Это (продлится) вечно, и (останется) навсегда. Обещание Аллаха истинно. И чья же речь правдивее (речи) Аллаха?

(4:124) А тот, кто эмулирует какие-либо Благодеяния, из (числа) мужчин или женщин, будучи доверившимся (Аллаху), вот такие войдут (араб. يَدْخُلُونَ, ядхулюна) в Генетику, и не (будут) омрачены некрозом.

(19:60) Кроме того, кто покаялся, и доверился, и эмулировал (сюжеты) селективно - вот такие и войдут (араб. يَدْخُلُونَ, ядхулюна) в Генетику, при (этом) ничем не помрачившись.

Не войдут в Рай

(7:40) Воистину, не откроются врата Небесные для тех, кто (считал) ложью Наши аяты, и превозносился над ними. Они не войдут (араб. يَدْخُلُونَ, ядхулюна) в Рай, пока Верблюд не пройдет сквозь игольное ушко. Так Мы воздаем преступникам.

Входить в священные земли

(5:21) О мой народ! Ступите (араб. ادْخُلُوا, удхулю) на Священную землю, которую Аллах предписал вам, и не обращайтесь вспять, а не то вернетесь (потерпевшими) убыток».

Войти с миром

(16:32) Ангелы упокоят тех, которые благонравные, со словами: «Мир вам! Войдите в Райский сад в (воздаяние) за то, что вы (.) совершали».

(50:34) «Впустите его с миром. Это - День Вечности!».

Вводить в почтенный вход

(4:31) Если вы будете сторониться (адресованных) вам больших запретов, то Мы удалим ваши злодеяния, и введем вас (араб. وَنُدْخِلْكُمْ, уа-нудхилькум) в почтенный вход (араб. مُدْخَلًا, мудхалян).

Введенные в Божью милость

(4:175) Что же касается тех, которые (проявили) доверие Аллаху, и ухватились посредством Его (верви), вот тогда Он введёт их (араб. فَسَيُدْخِلُهُمْ, фасаюдхилюхум) под (сень) Своей милости, (подгоном) от Него, и благоволения, и направит их к Себе, (согласно) установленной стратегии.

Вводить в город

(2:58) И когда Мы сказали: «Входите (араб. ادْخُلُوا, удхулю) в этот Город, и питайтесь же (находясь) в нём вволю, где пожелаете. И вводите (араб. وَادْخُلُوا, уа-удхулю) al-bvb, предметно (subject), и говорите: «Каемся!». Мы простим вам ваши предрассудки, и приумножим (награду) Совершенствующим».

(7:161) И тогда им (было) сказано: «Поселитесь в этом Городе, и питайтесь, (находясь) в нём, где пожелаете, и говорите: «КаемсяИ входите (араб. وَادْخُلُوا, уа-удхулю) во Врата, в цикличной (покорности). Мы простим вам, (обременяющие) вас предрассудки. Мы приумножим (награду) Совершенствующим».

(27:34) Она сказала: «Когда цари вторгаются (араб. دَخَلُوا, дахалю) в город, они разрушают его, и превращают его самых славных жителей в самых униженных. Вот так они поступают.

Входить в ворота

(2:58) И когда Мы сказали: «Входите в этот Город, и питайтесь же (находясь) в нём вволю, где пожелаете. И входите (араб. وَادْخُلُوا, уа-удхулю) во Врата, в цикличной (покорности), и говорите: «Каемся!» Мы простим вам ваши предрассудки, и приумножим (награду) Совершенствующим».

(4:154) Мы воздвигли над ними гору, (согласно) завету с ними, и сказали им: «Войдите (араб. ادْخُلُوا, удхулю) в ворота, поклонившись!». Мы (также) сказали им: «Не преступайте субботний (запрет)!». Мы взяли с них суровый завет.

Входить в жилища

(27:18) Когда они прибыли в долину муравьев, муравьиха сказала: «О муравьи! Войдите (араб. ادْخُلُوا, удхулю) в свои жилища, чтобы Соломон и его войско не растоптали вас, даже не почувствовав этого».

Входить в дома

(24:61) ...Когда вы входите (араб. دَخَلْتُمْ, дахальтум) в дома, то приветствуйте себя (друг друга) приветствием от Аллаха, благословенным, благим. Так Аллах разъясняет вам аяты, - быть может, вы уразумеете.

Войти к женщине

(4:23) Вам запретны ваши матери, ваши дочери, ваши сестры, ваши тетки со стороны отца, ваши тетки со стороны матери, дочери брата, дочери сестер, ваши матери, вскормившие вас, ваши молочные сестры, матери ваших жен, ваши падчерицы, находящиеся под вашим покровительством, с матерями которых вы имели близость (араб. دَخَلْتُمْ, дахальтум), но если вы не имели близости (араб. دَخَلْتُمْ, дахальтум) с ними, то на вас не будет вины; а также жены ваших сыновей, которые (произошли) из ваших хромосом. Вам (запретно) жениться (одновременно) на двух сестрах, если только это (не произошло) прежде. Воистину, Аллах - является прощающим, милосердным

Вводить в мечети

(2:114) Кто может быть несправедливее того, кто препятствует в мечетях Аллаха методологии (абстрагирования) к Его имени, и стремится к (развязыванию) войны? Им следовало бы входить (араб. يَدْخُلُوهَا, ядхулюха) туда только со страхом. Позор им в Банальной (реальности), а в Предельной (реальности) - великие мучения.

Вводить в Храм

(27:44) Ей сказали: «Войди (араб. ادْخُلِي, удхулю) в Храм!». И вот (войдя), и увидев его, она посчитала его (проработку) - глубокой, и откинула своё двуличие. Он сказал: «Воистину, это искусно (возведённый) храм, с (учётом) комфорта». Она сказала: «Господи! Я (была) несправедлива к самой себе. Я покоряюсь вместе с Соломоном - Аллаху, Господу Познающих».

Вводить в густую тень

(4:57) А тех, которые доверились, и совершали праведные деяния, Мы введем в Райские сады, в которых текут реки. Это (продлится) вечно, и (останется) навсегда. Для них там (будут) очищенные супруги (гурии). И Мы введем их (араб. وَنُدْخِلُهُمْ, уа-нудхилюхум) в густую тень.

Ввергнутые в Агонию

(3:192) Господь наш! Тот, кого Ты ввергнешь (араб. تُدْخِلِ, тудхили) в Агонию, будет опозорен, И нет для беззаконников помощников.

(4:14) А кто ослушается Аллаха, и Его Посланника, и преступит Его ограничения, того Он ввергнет (араб. يُدْخِلْهُ, юдхильху) в Агонию, (пребывание) в ней вечное. И для него - унизительные мучения.

(66:10) А для тех, которые (демонстрируют) отрицание, Аллах приводит (в качестве) примера жену Ноя, и жену Лота. Они обе пребывали под (покровительством) двух слуг, из (числа) Наших праведных слуг, но предали их, и не (пожелали) воспользоваться никакими Божественными (милостями). Им было сказано: «Войдите (араб. ادْخُلَا, удхуля) в Огонь вместе со (всеми), входящими (араб. الدَّاخِلِينَ, аль-дахилина)».

Спорщики вошли к Давиду

(38:22) Они вошли (араб. دَخَلُوا, дахалю) к Давиду, и он испугался их. Они сказали: «Не бойся, мы — двое тяжущихся. Один из нас (поступил) непристойно по отношению к другому. Рассуди же между нами, (дабы найти) истину, не (проявляй) кощунства, и приведи нас к обоюдоприемлимому решению.

См. также

Выход