Крепче: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
==[[Этимология]]==
==[[Этимология]]==


Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$dd '''shīn dāl dāl''' (''ش د د'')] употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$dd 102 раза].
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$dd '''shīn dāl dāl''' (''ش د د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$dd 102 раза].


Сравнить с Каз. [https://classes.ru/all-kazakh/dictionary-kazakh-russian-term-29702.htm «'''шыдау'''»] - "терпеть, выдержать, переносить (''тpудности, лишения''), быть стойким, выносливым". Императив «'''шыда!'''» - "терпи! '''крепись!'''".
Сравнить с Каз. [https://classes.ru/all-kazakh/dictionary-kazakh-russian-term-29702.htm «'''шыдау'''»] - "терпеть, выдержать, переносить (''тpудности, лишения''), быть стойким, выносливым". Императив «'''шыда!'''» - "терпи! '''крепись!'''".


==В Коране==
==В [[Коран ++|Коране]]==


'''([[2:85]])''' Но впоследствии именно вы стали [[убийство|убивать]] [[нафс|друг друга]] и [[выход|изгонять]] [[Часть|некоторых]] из вас из [[жилище|жилищ]], [[Спина|поддерживая]] одних против других в [[грех]]е и во [[вражда|вражде]]. А если они [[приходить|приходят]] к вам [[пленный|пленными]], то вы [[выкуп]]аете их. А ведь вам было [[харам|запрещено]] [[выход|изгонять]] их. Неужели вы [[иман|уверуете]] в [[часть]] [[Писание|Писания]], и [[куфр|отвергните]] другую [[часть]]? [[Воздаяние]]м тому из вас, кто [[делать|совершает]] подобное, будет [[позор]] в [[дуния|мирской жизни]], а в [[День воскресения]] они будут [[Возвращение|возвращены]] к '''[[Крепче|еще более]]''' (''[[араб]]. أَشَدِّ, ащадди'') (''ужасным'') [[азаб|мучениям]]. И [[Бог]] не [[гофля|небрежет]] тем, что вы [[деяния|совершаете]].  
'''([[2:85]])''' Но впоследствии именно вы стали [[убийство|убивать]] [[нафс|друг друга]] и [[выход|изгонять]] [[Часть|некоторых]] из вас из [[жилище|жилищ]], [[Спина|поддерживая]] одних против других в [[грех]]е и во [[вражда|вражде]]. А если они [[приходить|приходят]] к вам [[пленный|пленными]], то вы [[выкупать|выкупаете]] их. А ведь вам было [[харам|запрещено]] [[выход|изгонять]] их. Неужели вы [[иман|уверуете]] в [[часть]] [[Писание|Писания]], и [[куфр|отвергните]] другую [[часть]]? [[Воздаяние]]м тому из вас, кто [[делать|совершает]] подобное, будет [[позор]] в [[дуния|мирской жизни]], а в [[День воскресения]] они будут [[Возвращение|возвращены]] к [[Крепче|еще более]] (''[[араб]]. أَشَدِّ, ащадди'') (''ужасным'') [[азаб|мучениям]]. И [[Бог]] не [[гофля|небрежет]] тем, что вы [[деяния|совершаете]].  


'''([[2:191]])''' [[убийство|Убивайте их]] (''[[ширк|многобожников]]''), [[где]] бы вы их ни [[встречать|встретили]], и [[Выход|изгоняйте]] их оттуда, [[где|откуда]] они вас [[Выход|изгнали]]. [[Фитна|Смута]] [[Крепче|хуже]] (''[[араб]]. أَشَدُّ, ащадду''), чем [[убийство]]...  
'''([[2:191]])''' [[убийство|Убивайте их]] (''[[ширк|многобожников]]''), [[где]] бы вы их ни [[встречать|встретили]], и [[Выход|изгоняйте]] их оттуда, [[где|откуда]] они вас [[Выход|изгнали]]. [[Фитна|Смута]] [[Крепче|хуже]] (''[[араб]]. أَشَدُّ, ащадду''), чем [[убийство]]...  
Строка 27: Строка 25:
==[[Крепче|Гораздо]] [[Сила|сильнее]]==
==[[Крепче|Гораздо]] [[Сила|сильнее]]==


'''([[35:44]])''' Разве они не [[Путешествие|путешествовали]] по [[земля|Земле]], и не [[Назар|видели]], каким [[быть|был]] [[конец]] тех, кто (''был'') [[Прошлое|до них]]? Ведь они [[быть|были]] [[Крепче|гораздо]] (''[[араб]]. أَشَدَّ, ашадда'') [[Сила|сильнее]] их, но [[вещь|ничто]] не [[быть|способно]] [[Бегство|сбежать]] от [[Бог]]а, ни в [[Небеса]]х, ни на [[земля|Земле]]. Воистину, Он [[быть|является]] — [[знающий|знающим]], [[всемогущий|всемогущим]].
'''([[35:44]])''' Разве они не [[Путешествие|путешествовали]] по [[земля|Земле]], и не [[Назар|видели]], каким [[быть|был]] [[конец]] тех, кто (''был'') [[Прошлое|до них]]? Ведь они [[быть|были]] [[Крепче|гораздо]] (''[[араб]]. أَشَدَّ, ашадда'') [[Сила|сильнее]] их, но [[вещь|ничто]] не [[быть|способно]] [[Бегство|сбежать]] от [[Бог]]а, ни в [[Небеса]]х, ни на [[земля|Земле]]. [[Инна|Воистину]], Он [[быть|является]] — [[знающий|знающим]], [[всемогущий|всемогущим]].


==[[крепче|Лютые]] [[враг]]и==
==[[крепче|Лютые]] [[враг]]и==


'''([[5:82]])''' Ты непременно найдешь самыми [[крепче|лютыми]] (''[[араб]]. أَشَدَّ, ашадда'') [[враг]]ами [[иман|верующих]] - [[иудаизм|Иудеев]] и [[ширк|многобожников]]. Ты также непременно найдешь, что ближе всех во [[Желание|взаимопонимании]] к [[иман|верующим]], являются те, которые [[Говорить|говорят]]: "Мы – [[назореи]]". Это – потому, что среди них есть [[священник|проповедники]] и [[монах]]и, и потому, что они не (''проявляют'') [[высокомерие|высокомерия]].
'''([[5:82]])''' Ты непременно найдешь самыми [[крепче|лютыми]] (''[[араб]]. أَشَدَّ, ашадда'') [[враг]]ами [[иман|верующих]] - [[иудаизм|Иудеев]] и [[ширк|многобожников]]. Ты также непременно найдешь, что ближе всех во [[Желание|взаимопонимании]] к [[иман|верующим]], являются те, которые [[говорить|говорят]]: "Мы – [[назореи]]". Это – потому, что среди них есть [[священник|проповедники]] и [[монах]]и, и потому, что они не (''проявляют'') [[высокомерие|высокомерия]].


==[[Крепче|Мощные]] [[страж|блоки]]==
==[[Крепче|Мощные]] [[страж|блоки]]==
Строка 47: Строка 45:
'''([[2:165]])''' Среди [[люди|людей]] есть такие, которые [[брать|избирают]] [[помимо]] [[Бог]]а [[равные|равных]] (''Ему''), и [[любовь +|любят]] их так же, как [[любовь +|любят]] [[Бог]]а. Но те, которые [[иман|доверились]], [[любовь +|любят]] [[Бог]]а '''(''еще'')''' [[крепче]] (''[[араб]]. أَشَدُّ, ащадду''). Если бы [[зульм|беззаконники]], [[Видеть|узрев]] [[азаб|мучения]], [[Видеть|увидели]], что [[Все|вся]] [[Сила|власть]] (''принадлежит'') [[Бог]]у, и что [[Бог]] (''причиняет'') [[Крепче|тяжкие]] (''[[араб]]. شَدِيدُ, шадиду'') [[азаб|мучения]].  
'''([[2:165]])''' Среди [[люди|людей]] есть такие, которые [[брать|избирают]] [[помимо]] [[Бог]]а [[равные|равных]] (''Ему''), и [[любовь +|любят]] их так же, как [[любовь +|любят]] [[Бог]]а. Но те, которые [[иман|доверились]], [[любовь +|любят]] [[Бог]]а '''(''еще'')''' [[крепче]] (''[[араб]]. أَشَدُّ, ащадду''). Если бы [[зульм|беззаконники]], [[Видеть|узрев]] [[азаб|мучения]], [[Видеть|увидели]], что [[Все|вся]] [[Сила|власть]] (''принадлежит'') [[Бог]]у, и что [[Бог]] (''причиняет'') [[Крепче|тяжкие]] (''[[араб]]. شَدِيدُ, шадиду'') [[азаб|мучения]].  


'''([[3:3]]-[[3:4|4]])''' Он [[ниспосланное|ниспослал]] тебе [[Писание]] с [[истина|Истиной]], в [[Подтверждение|подтверждение]] того, что было (''ниспослано'') [[Прошлое|прежде]]. И Он [[ниспосланное|ниспослал]] [[Тора|Тору]] и [[Евангелие]], (''которые'') [[Прошлое|прежде]] были [[руководство]]м для [[люди|людей]]. И [[ниспосланное|ниспослал]] [[Различение|Критерий]]. [[Инна|Воистину]], тем, кто [[куфр|отвергает]] [[аят]]ы [[Бог]]а, (''уготованы'') [[Крепче|тяжкие]] (''[[араб]]. شَدِيدٌ, шадидун'') [[азаб|мучения]], ведь [[Бог]] - [[Могущественный]], Способный на [[возмездие]].  
'''([[3:3]]-[[3:4|4]])''' Он [[ниспосланное|ниспослал]] тебе [[Писание]] с [[истина|Истиной]], в [[Подтверждение|подтверждение]] тому, что (''ниспослано'') [[Прошлое|прежде]]. И Он [[ниспосланное|ниспослал]] [[Тора|Тору]] и [[Евангелие]], [[Мин|из]] [[Кибла|предикатов]] [[руководство|руководства]] [[Ли|для]] [[Люди|Людей]]. И [[ниспосланное|ниспослал]] [[Различение|Критерий]]. [[Инна|Ведь]] [[Аллязи|тем, которые]] (''проявляют'') [[куфр|отрицание]] [[Би|к]] [[аят]]ам [[Бог]]а - [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|таким]] [[Крепче|тяжкие]] (''[[араб]]. شَدِيدٌ, шадидун'') [[азаб|мучения]]. А [[Бог]] - [[могущественный]] [[Зи|правообладатель на]] [[взыскание|взыскание]].  


'''([[3:56]])''' А тех, которые [[куфр|отвергали]], Я [[азаб|подвергну]] [[Крепче|тяжким]] (''[[араб]]. شَدِيدًا, шадидан'') [[азаб|мучениям]] в [[дуния|этом мире]] и в [[Ахират|Предельной Реальности]], и не будет у них [[помощь|помощников]]».  
'''([[3:56]])''' А тех, которые [[куфр|отвергали]], Я [[азаб|подвергну]] [[Крепче|тяжким]] (''[[араб]]. شَدِيدًا, шадидан'') [[азаб|мучениям]] в [[дуния|этом мире]] и в [[Ахират|Предельной Реальности]], и не будет у них [[помощь|помощников]]».  
Строка 93: Строка 91:
==[[Суровый|Суровые]] и [[Крепче|сильные]] [[ангелы]]==
==[[Суровый|Суровые]] и [[Крепче|сильные]] [[ангелы]]==


'''([[66:6]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Обращение к уверовавшим|доверились]]! [[Защищать|Оберегайте]] [[Нафс|себя]], и свои [[Семья|семьи]] от [[огонь|огня]], [[Поджигать топливо|растопкой]] для которого будут [[люди]] и [[камень|камни]]. Над ним есть [[ангелы]] [[Суровый|суровые]] и [[Крепче|сильные]] (''[[араб]]. شِدَادٌ, шидадун''). Они не [[Ослушание|ослушиваются]] [[Бог]]а, и [[делать|выполняют]] все Его [[амр|команды]], и то, что им [[амр|велено]].
'''([[66:6]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Сила|Крепите]] [[Кум|самих]] [[Нафс|себя]], и [[Кум|свои]] [[Семья|семьи]] [[Огонь|Агонии]], [[Поджигать топливо|растопкой]] для которого будут [[Люди]] и [[камень|Камни]]. [['аля|Над]] [[Ху|ней]] - [[ангелы]], [[Суровый|суровые]] и [[Крепче|сильные]] (''[[араб]]. شِدَادٌ, шидадун''). Они [[Ля|не]] [[Ослушание|ослушиваются]] [[Ма мест|того, что]] [[Амр|приказал]] [[Хум|им]] [[Бог]], и [[Делать|выполняют]] [[Ма мест|то, что]] [[Амр|приказано]].


=='''Суровые''' [[сердце|сердца]]==
=='''Суровые''' [[сердце|сердца]]==


'''([[2:74]])''' После этого ваши [[сердце|сердца]] [[жестокость|ожесточились]] и стали, как [[камень|камни]], или '''еще более''' (''[[араб]]. أَشَدُّ, ащадду'') [[жестокость|жестче]]...  
'''([[2:74]])''' После этого ваши [[сердце|сердца]] [[жестокость|ожесточились]] и стали, как [[камень|камни]], или [[крепче|еще более]] (''[[араб]]. أَشَدُّ, ащадду'') [[жестокость|жестче]]...  


'''([[10:88]])''' И [[говорить|сказал]] [[Моисей]]: «[[Господь]] наш! Воистину, Ты [[давать|даровал]] [[Фараон]]у и его [[Знатные люди|жрецам]] в [[Дуния|мирской жизни]] [[украшения]] и [[имущество]]. [[Господь]] наш! Они сбили других с Твоего пути. [[Господь]] наш! [[Стирать|Сотри]] их [[имущество]], и (''сделай'') их [[сердце|сердца]] [[Крепче|суровыми]] (''[[араб]]. وَاشْدُدْ, уа-ушдуд''), чтобы они не могли уверовать, пока не увидят мучительные страдания».
'''([[10:88]])''' И [[говорить|сказал]] [[Моисей]]: «[[Господь]] наш! Воистину, Ты [[давать|даровал]] [[Фараон]]у и его [[Знатные люди|жрецам]] в [[Дуния|мирской жизни]] [[украшения]] и [[имущество]]. [[Господь]] наш! Они сбили других с Твоего пути. [[Господь]] наш! [[Стирать|Сотри]] их [[имущество]], и (''сделай'') их [[сердце|сердца]] [[Крепче|суровыми]] (''[[араб]]. وَاشْدُدْ, уа-ушдуд''), чтобы они не могли уверовать, пока не увидят мучительные страдания».


==См. также==
==См. также==
'''[[Жестокость]]'''


'''[[Шаддай]]'''
'''[[Шаддай]]'''
'''[[Жестокость]]'''

Версия 20:56, 22 декабря 2021

Этимология

Корень shīn dāl dāl (ش د د), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 102 раза.

Сравнить с Каз. «шыдау» - "терпеть, выдержать, переносить (тpудности, лишения), быть стойким, выносливым". Императив «шыда!» - "терпи! крепись!".

В Коране

(2:85) Но впоследствии именно вы стали убивать друг друга и изгонять некоторых из вас из жилищ, поддерживая одних против других в грехе и во вражде. А если они приходят к вам пленными, то вы выкупаете их. А ведь вам было запрещено изгонять их. Неужели вы уверуете в часть Писания, и отвергните другую часть? Воздаянием тому из вас, кто совершает подобное, будет позор в мирской жизни, а в День воскресения они будут возвращены к еще более (араб. أَشَدِّ, ащадди) (ужасным) мучениям. И Бог не небрежет тем, что вы совершаете.

(2:191) Убивайте их (многобожников), где бы вы их ни встретили, и изгоняйте их оттуда, откуда они вас изгнали. Смута хуже (араб. أَشَدُّ, ащадду), чем убийство...

(2:200) Когда вы завершите свои обряды, то поминайте Бога так, как поминаете своих отцов, и даже более (араб. أَشَدَّ, ашадда) (качественным) поминанием. Среди людей есть такие, которые говорят: «Господь наш! Одари нас в мирской жизни!». Но нет им доли в Последней жизни.

(4:66) Если бы Мы предписали им: «Убейте самих себя, или покиньте свои жилища», - то лишь немногие из них сделали бы это. А если бы они сделали то, чем их увещевают, то так было бы лучше для них, и укрепило бы их сильнее (араб. وَأَشَدَّ, уа-ашадда).

(28:35) Он сказал: «Мы усилим (араб. سَنَشُدُّ, санашудду) твое рвение посредством твоего брата, и одарим вас властью. Они не смогут дотянуться до вас. Благодаря Нашим знамениям вы вдвоём, и те, кто последует за вами, (станете) победителями».

(43:8) Мы погубили тех, которые превосходили (араб. أَشَدَّ, ашадда) их мощью, но (вновь) повторяются примеры прежних (поколений).

Сильный страх

(4:77) Разве ты не видел тех, кому было сказано: «Держите себя в руках, выстаивайте молитву, и выплачивайте закят». Когда же им было предписано сражаться, часть из них (стали) бояться людей так, как страшатся Бога, и даже, испугались еще больше (араб. أَشَدَّ, ашадда). Они сказали: «Господь наш! Зачем Ты предписал нам сражаться? Вот если бы Ты (предоставил) нам отсрочку на небольшой срок!». Скажи: «Удовольствия мирской жизни непродолжительны, а Последняя жизнь лучше для того, кто осторожен. Вы же, не будете обижены ни на йоту».

Гораздо сильнее

(35:44) Разве они не путешествовали по Земле, и не видели, каким был конец тех, кто (был) до них? Ведь они были гораздо (араб. أَشَدَّ, ашадда) сильнее их, но ничто не способно сбежать от Бога, ни в Небесах, ни на Земле. Воистину, Он являетсязнающим, всемогущим.

Лютые враги

(5:82) Ты непременно найдешь самыми лютыми (араб. أَشَدَّ, ашадда) врагами верующих - Иудеев и многобожников. Ты также непременно найдешь, что ближе всех во взаимопонимании к верующим, являются те, которые говорят: "Мы – назореи". Это – потому, что среди них есть проповедники и монахи, и потому, что они не (проявляют) высокомерия.

Мощные блоки

(72:8) И ведь воистину, мы коснулись Неба, но обнаружили, что оно наполнено мощными (араб. شَدِيدًا, шадидан) блоками, и (сопровождаются) бэд-трипами.

Бог суров в наказании

Бог - Шаддай - Суровый

(4:84) Сражайся на Пути Бога, ведь ты несешь ответственность только за себя самого, и побуждай (к борьбе) Доверившихся. Быть может, Бог сдержит тиранию тех, кто отрицает. А Бог суровей (араб. أَشَدُّ, ашадду) (в) тирании, и суровей (араб. وَأَشَدُّ, уа-ашадду) в наказании.

Тяжкое мучение - 'азаб

(2:165) Среди людей есть такие, которые избирают помимо Бога равных (Ему), и любят их так же, как любят Бога. Но те, которые доверились, любят Бога (еще) крепче (араб. أَشَدُّ, ащадду). Если бы беззаконники, узрев мучения, увидели, что вся власть (принадлежит) Богу, и что Бог (причиняет) тяжкие (араб. شَدِيدُ, шадиду) мучения.

(3:3-4) Он ниспослал тебе Писание с Истиной, в подтверждение тому, что (ниспослано) прежде. И Он ниспослал Тору и Евангелие, из предикатов руководства для Людей. И ниспослал Критерий. Ведь тем, которые (проявляют) отрицание к аятам Бога - таким тяжкие (араб. شَدِيدٌ, шадидун) мучения. А Бог - могущественный правообладатель на взыскание.

(3:56) А тех, которые отвергали, Я подвергну тяжким (араб. شَدِيدًا, шадидан) мучениям в этом мире и в Предельной Реальности, и не будет у них помощников».

(27:21) Я подвергну его суровым (араб. شَدِيدًا, шадидан) мучениям, или же зарежу его, если он не приведет очевидного довода».

(38:26) О Давид! Воистину, Мы назначили тебя наместником на земле. Суди же среди людей (дабы найти) Истину, и не потакай желаниям, а не то они собьют тебя с пути Бога. Воистину, тем, кто сбивается с пути Бога, (уготованы) тяжкие (араб. شَدِيدٌ, шадидун) мучения за то, что они забыли про День расчета.

(65:10) Бог приготовил для них тяжкие (араб. شَدِيدًا, шадидан) мучения. Так (будьте же) ответственными (перед) Богом, о обладающие абстрактным (мышлением), которые доверились. Бог уже ниспослал вам методологию

Тяжкое наказание - 'икоб

(2:196) Доведите (процесс) Конференции, и (поиска) Жизненной цели - ради Бога. Если вы будете задержаны, то пожертвуйте то, что сможете. И не брейте ваши головы, пока пожертвования не достигнут назначенного места. А если кто из вас будет болен, или из-за головы своей (испытывает) дискомфорт, то он должен во искупление поститься, или (раздать) милостыню, или (совершить) обряд. Если же вы (окажетесь) в безопасности, то всякий, кто удовлетворится (выбранной) Жизненной целью (еще до) Конференции, пусть пожертвует что сможет. Если же он не найдет (средств), то пусть поститься три дня во (время) Конференции, и семь (дней) по возвращению - всего десять (дней). Это (распространяется) на тех, чья семья не добралась до Заповедной мечети. Будьте ответственны (перед) Богом, и знайте, что Бог суров (араб. شَدِيدُ, шадиду) в наказании.

(2:211) Спроси Сынов Израиля, сколько ясных знамений Мы дали им. Если кто променяет милость Бога после того, как она явилась к нему, то ведь Бог суров (араб. شَدِيدُ, шадиду) в наказании.

(3:11) Подобно (накрытым) приливной (волной) сородичам Фараона, и тем, которые (жили) до них. Они (сочли) ложью Наши знамения, и вот Бог привлёк их (к ответу) за их грехи, ведь Бог суров (араб. شَدِيدُ, шадиду) в наказании.

Суровые беды

(18:2) (сделал его) правильным, чтобы предостеречь от суровых (араб. شَدِيدًا, шадидан) бед от Него, и обрадовать доверившихся, совершающих праведные деяния, что им (уготована) прекрасная награда,

Достижение совершеннолетия

(6:152) Не приближайтесь к имуществу сироты, кроме как во благо ему, пока он не достигнет совершеннолетия (араб. أَشُدَّهُ, ашуддаху). Наполняйте меру и весы - по справедливости. Персональная ответственность (личности), не иначе как (соответствующая) её обеспеченности. Когда вы произносите слово, будьте справедливы, даже если это касается родственника. Будьте верны договору с Богом. Это заповедал вам Бог, - возможно вы (воспользуетесь) методологией.

(22:5) О Люди! Если вы пребываете в сомнении о (концепции) Воскрешения, то ведь Мы сотворили вас из ДНК, затем - из спермы, затем - из зиготы, затем - из бластулы, гомогенной и гетерогенной, (направляя) вас, к разъяснению Наших (законов). И Мы зачинаем в Матках то, что пожелаем, (точно) к установленному сроку. Затем Мы выводим вас младенцами, затем даём вам достичь совершеннолетия (араб. أَشُدَّكُمْ, ашуддакум). Но кому-то из вас (суждено) скончаться, а кому-то из вас (суждена) регрессия к жалкой Старости, (приводящая) к умственной деменции с частичной утратой памяти. И ты видишь бесплодную Землю. Но стоит Нам ниспослать на нее Воду, как она, набухая, приходит в движение, и прорастает пышным разнообразием диморфной (флоры).

Семь твердынь

(78:12-13) и Мы воздвигли над вами семь твердынь (араб. شِدَادًا, щидадан), и Мы сделали (источник) излучения - животворящим,

Сложность творения

(79:27) Вас ли труднее (араб. أَشَدُّ, ашадду) сотворить или Небо? Он воздвиг его,

Великое могущество

(27:33) Они сказали: «Мы обладаем силой и великим (араб. شَدِيدٍ, шадидин) могуществом, но решение (остается) за тобой. Подумай же, что ты прикажешь (делать)».

Конкретные корректировки

(73:6) Ведь производительность Ночью - являет конкретные (араб. أَشَدُّ, ашадду) корректировки, и устойчивые выражения.

Суровые и сильные ангелы

(66:6) О те, которые доверились! Крепите самих себя, и свои семьи Агонии, растопкой для которого будут Люди и Камни. Над ней - ангелы, суровые и сильные (араб. شِدَادٌ, шидадун). Они не ослушиваются того, что приказал им Бог, и выполняют то, что приказано.

Суровые сердца

(2:74) После этого ваши сердца ожесточились и стали, как камни, или еще более (араб. أَشَدُّ, ащадду) жестче...

(10:88) И сказал Моисей: «Господь наш! Воистину, Ты даровал Фараону и его жрецам в мирской жизни украшения и имущество. Господь наш! Они сбили других с Твоего пути. Господь наш! Сотри их имущество, и (сделай) их сердца суровыми (араб. وَاشْدُدْ, уа-ушдуд), чтобы они не могли уверовать, пока не увидят мучительные страдания».

См. также

Жестокость

Шаддай