Эмиграция: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «'''Хиджра''' (араб. هجرة‎ — переселение‎) — '''переселение''' пророка Мухаммеда из М…»)
 
 
(не показана 131 промежуточная версия 4 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''Хиджра''' ([[араб]]. هجرة‎ — переселение‎) — '''переселение''' [[пророк]]а [[Мухаммед]]а из [[Мекка|Мекки]] в [[Медина|Медину]].
==[[Этимология]]==
 
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=hjr '''hā jīm rā''' (''ه ج ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=hjr 31 раз].
 
'''Хиджра''' ([[араб]]. هجرة‎ — эмиграция,переселение‎) — '''[[Эмиграция]]'''. В узком смысле - '''[[эмиграция]]''' [[Мухаммад]]а из [[Мекка|Мекки]] в [[Медина|Медину]], или [[Сыны Израиля|Сынов Израиля]] из [[Египет|Египта]] в [[Завет|Обетованную Землю]]. В широком смысле - '''[[эмиграция]]''' [[16:41|от тирании]] [[государство|государственных]] деспотий, в безопасный регион.
 
'''[[Мухаджир]]''' ([[араб]]. المهاجرون‎‎, совершивший эмиграцию) — [[Сподвижники пророков и посланников|сподвижник]] [[пророк]]а [[Мухаммад]]а, эмигрировавший из [[Мекка|Мекки]] в [[Медина|Медину]] в 622 году. Вместе с [[ансары|ансарами]] [[мухаджир]]ы составили элиту [[умма|общины]] [[ислам|покорившихся]] [[Аллах]]у.


'''[[Мухаджир]]''' ([[араб]]. المهاجرون‎‎ «совершивший хиджру») — [[ислам|мусульманин]], во времена [[пророк]]а [[Мухаммед]]а переселившийся из [[Мекка|Мекки]] в [[Медина|Медину]] в 622 году. Вместе с [[ансары|ансарами]] [[мухаджир]]ы составили элиту [[ислам|мусульманской]] [[умма|общины]].
<noinclude>
==История==
==История==
</noinclude>


Первые [[мухаджир]]ы переселились в 615 году в Эфиопию. Из тех кто переселился в Эфиопию было 83 [[мужчины]].
Первые [[мухаджир]]ы переселились в 615 году в Эфиопию. Из тех кто переселился в Эфиопию было 83 [[мужчины]].
Строка 12: Строка 15:
Год '''хиджры''' стал первым годом [[традиция|традиционного]] [[Ислам|мусульманского]] [[луна|лунного]] [[календарь|календаря]] (''лунной хиджры''). От '''хиджры''' ведётся отсчёт и в иранском [[солнце|солнечном]] [[календарь|календаре]] (''солнечной хиджре'').
Год '''хиджры''' стал первым годом [[традиция|традиционного]] [[Ислам|мусульманского]] [[луна|лунного]] [[календарь|календаря]] (''лунной хиджры''). От '''хиджры''' ведётся отсчёт и в иранском [[солнце|солнечном]] [[календарь|календаре]] (''солнечной хиджре'').


Прибытие [[пророк]]а [[Мухаммед]]а в Ясриб (''названный позже городом [[Пророк]]а [[Медина|Мадинат-ан-Набийй]], или просто [[Медина|Мадина]]/[[Медина]]'') большинство историков датирует 24 сентября 622 г. Однако вести [[календарь|летосчисление]] с '''хиджры''' начали лишь в 637 г., в период правления второго праведного [[халиф]]а [[Умар|Умара ибн аль-Хаттаба]]. При этом по велению [[халиф]]а за отправную точку новой эры был взят не сам день прибытия [[Пророк]]а в [[Медина|Медину]], а 1 мухаррама (''первый день первого месяца'') того же года. Этот день соответствовал 16 июля 622 года по юлианскому [[календарь|календарю]].
Прибытие [[пророк]]а [[Мухаммед]]а в Ясриб (''названный позже городом [[Пророк]]а [[Медина|Мадинат-ан-Набий]], или просто [[Медина|Мадина]]/[[Медина]]'') большинство историков датирует 24 сентября 622 г. Однако вести [[календарь|летосчисление]] с '''хиджры''' начали лишь в 637 г., в период правления второго праведного [[халиф]]а Умара ибн аль-Хаттаба. При этом по велению [[халиф]]а за отправную точку новой эры был взят не сам день прибытия [[Пророк]]а в [[Медина|Медину]], а 1 мухаррама (''первый день первого месяца'') того же года. Этот день соответствовал 16 июля 622 года по юлианскому [[календарь|календарю]].
<noinclude>


=[[Коран]] о '''Хиджре'''=
==[[Коран ++|Коран]] об '''эмиграции'''==


Тем, кого [[ангелы]] [[Кончина|умертвят]] (''поступавшими'') [[зульм|несправедливо]] (''по отношению'') к [[Нафс|самим себе]], [[говорить|скажут]]: «В каком (''положении'') вы [[быть|находились]]?». Они [[говорить|скажут]]: «Мы [[быть|были]] [[Слабость|угнетены]] на [[земля|земле]]». Они [[говорить|скажут]]: «Разве [[земля]] [[Бог]]а не [[быть|была]] [[Средства|просторной]] для того, '''чтобы вы''' ('''''могли''''') [[хиджра|переселиться]] (''[[араб]]. فَتُهَاجِرُوا, фатухаджиру'') на ней». Их [[пристанище]]м (''станет'') [[Геенна]]. Как же [[Зло суан|скверно]] это [[Пункт назначения|место прибытия]]! ([[4:97]])
'''([[2:218]])''' [[Инна|Ведь]] [[Аллязи|те, которые]] [[Иман|доверились]], и [[Аллязи|те, которые]] [[Хиджра|эмигрировали]] (''[[араб]]. هَاجَرُوا, хаджару''), и [[Джихад|усердствовали]] [[Фа|на]] [[Путь|пути]] [[Аллах]]а - [[Уляикя|такие]] [[Надежда|надеются]] на [[Милость рахмат|милость]] [[Аллах]]а. А [[Аллах]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].


Воистину, те, которые [[иман|уверовали]], и те, которые [[хиджра|переселились]] (''[[араб]]. هَاجَرُوا, хаджару'') и [[джихад|усердствовали]] на [[Путь Бога|Пути Бога]], [[Надежда|надеются]] на [[Милость рахмат|милость]] [[Бог]]а. А ведь [[Бог]] - [[Прощающий]], [[Милосердный]]. ([[2:218]])
'''([[4:97]])''' [[Инна|Воистину]], [[Аллязи|тем,]] [[Хум|кого]] [[Ангелы]] [[Кончина|умертвят]] [[Зульм|помрачавшими]] [[Кум|самих]] [[Нафс|себя]], [[Говорить|скажут]]: «В каком (''положении'') вы [[Быть|находились]]. Они [[Говорить|скажут]]: «Мы [[Быть|были]] [[Слабость|угнетены]] на [[Земля|земле]]». Они [[Говорить|скажут]]: «Разве [[Земля]] [[Аллах]]а не [[Быть|была]] [[Средства|просторной]] для того, '''чтобы вы''' ('''''могли''''') [[Хиджра|эмигрировать]] (''[[араб]]. فَتُهَاجِرُوا, фатухаджиру'')». Их [[пристанище]]м (''станет'') [[самсара]], и [[Зло суан|неспокойный]] [[Пункт назначения|final destination]]!


==[[аджр|Награда]] '''переселившимся'''==
==[[аджр|Награда]] '''эмигрировавшим'''==


Кто (''совершает'') [[хиджра|переселение]] (''[[араб]]. يُهَاجِرْ, юхаджир'') на [[Путь Бога|Пути Бога]], тот [[Находить|найдет]] на [[земля|земле]] [[большинство|много]] [[убежище|убежищ]] и [[Средства|изобилие]]. Если же кто-либо [[выход|покидает]] свой [[дом]], [[хиджра|переселяясь]] (''[[араб]]. مُهَاجِرًا, мухаджиран'') к [[Бог]]у и Его [[Посланник]]у, после чего его [[Настигать|настигает]] [[смерть]], то его [[аджр|награда]] [[падать|ложится]] на [[Бог]]а. [[Бог]] ([[быть|.]]) - [[Прощающий]], [[Милосердный]]. ([[4:100]])
'''([[3:195]])''' Тогда [[Господь]] их [[Реагировать|ответил]] им: «Я не [[Потеря|дам пропасть]] [[деяния]]м, [[Деяния|совершенным]] (''любым'') из вас, будь то [[Мужской род|мужчина]] или [[Женский род|женщина]]. [[Часть|Одни из них]] были (''потомками'') [[Часть|других]]. А тем, которые [[Эмиграция|эмигрировали]] (''[[араб]]. هَاجَرُوا, хаджару''), и были [[Выход|изгнаны]] из своих [[Жилище|жилищ]], и были (''подвергнуты'') [[Дискомфорт|сложностям]] на Моем [[Путь|пути]], [[Сражение|сражались]] и (''были'') [[Убийство|убиты]], Я непременно [[Удалять|удалю]] их [[Грех сайиат|злодеяния]], и непременно [[Входить|введу]] их в [[Рай|генетику]], [[Течь|подпитываемую]] теми [[День нахар|Днями]], [[Ман|что]] (''стали'') [[Ху|её]] [[Под|предтечами]]. (''Таково'') [[Сауаб|вознаграждение]] от [[Аллах]]а, а ведь у [[Аллах]]а - [[Добро|лучшее]] [[Сауаб|вознаграждение]]».


Тогда [[Господь]] их [[Реагировать|ответил]] им: «Я не [[потеря|дам пропасть]] [[деяния]]м, [[деяния|совершенным]] (''любым'') из вас, будь то [[мужской род|мужчина]] или [[женщины|женщина]]. [[Часть|Одни из них]] были (''потомками'') [[Часть|других]]. А тем, которые [[Хиджра|переселились]] (''[[араб]]. هَاجَرُوا, хаджару''), и были [[Выход|изгнаны]] из своих [[Жилище|жилищ]], и были (''подвергнуты'') [[Дискомфорт|сложностям]] на Моем [[Путь|пути]], [[сражение|сражались]] и (''были'') [[убийство|убиты]], Я непременно [[Удалять|удалю]] их [[Грех сайиат|злодеяния]], и [[Входить|введу]] их в [[рай|Райские сады]], [[Устойчивый оборот 10|в которых текут реки]]. (''Таково'') [[Сауаб|вознаграждение]] от [[Бог]]а, а ведь у [[Бог]]а - [[Добро|лучшее]] [[Сауаб|вознаграждение]]». ([[3:195]])
'''([[4:100]])''' А [[Ман|кто]] [[Эмиграция|эмигрирует]] (''[[араб]]. يُهَاجِرْ, юхаджир'') [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Аллах], тот [[Находить|найдёт]] [[Фи|на]] [[Земля|Земле]] [[Большинство|обилие]] [[Обильно|ресурсов]] и [[Средства|возможностей]]. А [[Ман|кто]] [[Выход|уходит]] [[Мин|из]] [[Ху|своего]] [[дом]]а, [[Эмиграция|эмигрируя]] [[Иля|к]] [[Аллах], и [[Ху|Его]] [[Посланник]]у, [[Сумма|после чего]] [[Ху|его]] [[Настигать|настигает]] [[Смерть]], [[Фа|так]] [[Код|вот]], [[Ху|его]] [[Аджр|награда]] [[Падать|ложится]] [['аля|на]] [[Аллах]]а. А [[Аллах]] [[Быть|является]] - [[Прощающий|прощающим]], [[Рахим|милосердным]].


Тех, которые '''переселились''' (''[[араб]]. هَاجَرُوا, хаджару'') ради [[Бог]]а после того, как подверглись притеснениям, Мы одарим прекрасным жилищем в [[дуния|этом мире]], а вознаграждение в [[Ахират|Последней жизни]] будет еще больше. Если бы они только знали! (16:41)
'''([[16:41]])''' Тех, которые [[хиджра|переселились]] (''[[араб]]. هَاجَرُوا, хаджару'') на (''пути'') [[Аллах]]а после того, как (''подверглись'') [[зульм|притеснениям]], Мы одарим прекрасным жилищем в [[Дуния|этом мире]], а вознаграждение в Последней жизни будет [[большой|еще больше]]. Если бы они только знали!


[[Бог]] непременно наделит прекрасным уделом тех, которые '''переселились''' (''[[араб]]. هَاجَرُوا, хаджару'') на [[Путь Бога|Пути Бога]], а затем были [[убийство|убиты]] или [[смерть|умерли]]. Воистину, [[Бог]] — Наилучший из дарующих удел. (22:58)
'''([[22:58]])''' [[Аллязи|Тех же, которые]] [[Хиджра|эмигрировали]] (''[[араб]]. هَاجَرُوا, хаджару'') [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Аллах]]а, а [[Сумма|после]] [[Убийство|погибли]], [[Ау|или]] [[Смерть|умерли]] - [[Аллах]] [[Ля|непременно]] [[Ризк|наделит]] [[Хум|их]] [[Добро|умиротворяющим]] [[Ризк|уделом]]. А [[Инна|ведь]] [[Аллах]] - [[Ху|Он]] [[Ля|и есть]] [[Добро хоир|лучший]] [[Ризк|Провайдер]].


==Достоинства '''переселившихся'''==
==Достоинства '''переселившихся'''==


Те, которые [[иман|уверовали]], совершили '''переселение''' (''[[араб]]. هَاجَرُوا, хаджару'') и [[джихад|усердствовали]] на [[Путь Бога|Пути Бога]], а также те, которые дали убежище и оказали им помощь, являются [[иман|истинно верующими]]. Им уготованы [[прощение]] и щедрый удел.
'''([[8:74]]-75)''' А [[Аллязи|те, которые]] [[Иман|доверились]], и [[Хиджра|эмигрировали]] (''[[араб]]. هَاجَرُوا, хаджару''), и [[Джихад|усердствовали]] [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Аллах]]а, и [[Аллязи|те, которые]] [[Пристанище|приютили]] и [[Помощь|помогли]] (''им'') - [[Уляикя|таковы]] [[Хум|они]] - [[Истина|истинно]] [[Иман|Доверившиеся]]. [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|Для них]] [[прощение]], и [[Благородный|благородный]] [[Ризк|удел]]. А [[Аллязи|те, которые]] [[Иман|доверились]] [[Мин|уже]] [[после]], и [[Хиджра|эмигрировали]] (''[[араб]]. هَاجَرُوا, хаджару''), и [[Джихад|усердствовали]] [[Ма'а|вместе с]] [[Кум|вами]], [[Фа|вот]] [[Уляикя|такие]], (''являются одними'') [[Мин|из]] [[Кум|ваc]]. Однако [[Родственники]] ближе друг к другу, [[Би|согласно]] [[Писание|предписанию]] [[Аллах]]а. [[Инна|Ведь]] [[Аллах]] (''обладает'') [[Знание|знанием]] [[Би|обо]] [[Всегда|всём]] [[Вещь|сущем]].
Те, которые [[иман|уверовали]] впоследствии, совершили '''переселение''' (''[[араб]]. هَاجَرُوا, хаджару'') и [[джихад|усердствовали]] вместе с вами, являются одними из вас. Однако [[родственники]] ближе друг к другу. Таково предписание [[Бог]]а. Воистину, [[Бог]] ведает о всякой вещи. (8:74-75)
 
'''([[9:20]])''' [[Аллязи|Те, которые]] [[Иман|доверились]], и [[Эмиграция|эмигрировали]] (''[[араб]]. هَاجَرُوا, хаджару''), и [[Джихад|усердствовали]] [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Аллах]]а, [[Би|посредством]] [[Хум|своего]] [[Имущество|имущества]], и [['Ан|против]] [[Хум|своих]] [[Нафс|эго]], [[Великий|величественнее]] [[степень]]ю, [[У Нас|пред]] [[Аллах]]ом. [[Уляикя|Таковы]] [[Хум|они]] - [[Преуспевшие]].  
 
'''([[16:110]])''' [[Сумма|Итак]]! [[Инна|Воистину]], [[Кя|твой]] [[Господь]], [[Ли|Для]] [[Аллязи|тех, которые]] [[хиджра|переселились]] (''[[араб]]. هَاجَرُوا, хаджару'') [[Мин|уже]]  [[после]] того, как (''оказались'') [[Фитна|испытаны]], [[Сумма|затем]] [[Джихад|усердствовали]] и (''проявляли'') [[терпение]] - [[Инна|Воистину]], [[Кя|твой]] [[Господь]] () [[Ля|точно]]
 
=='''Хиджра''' [[Моисей|Моисея]]==
 
читайте "'''Книгу Исход'''" - [[Хиджра]].


Те, которые [[иман|уверовали]], совершили '''переселение''' (''[[араб]]. هَاجَرُوا, хаджару'') и [[джихад|усердствовали]] на [[Путь Бога|Пути Бога]] своим [[имущество]]м и своими [[нафс|душами]], выше пред Ним. Они являются [[преуспевшие|преуспевшими]]. (9:20)
'''([[28:20]]-[[28:21|21]])''' [[Мин|Из]] [[Дальний|дальней]] [[Медина|Столицы]] [[Стремиться|второпях]] [[Приходить|явился]] [[Мужчины|мужчина]], и [[Говорить|сказал]]: «О [[Моисей]]! [[Мулла|Сановники]] (''готовят'') [[Би|по]] [[Кя|тебе]] [[Амр|решение]], [[Ли|чтобы]] [[Убийство|убить]] [[Кя|тебя]]. [[Выход|Эмигрируй]] [[Фа|же]]! [[Инна|Ведь]] я [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|тебе]] (''советую'') [[Совет|компетентно]]». [[выход|Выбираясь]] оттуда, (''и'') [[Наблюдать|оглядываясь]] в [[Страх хоуф|страхе]] (''по сторонам''), он [[Говорить|сказал]]: «О [[Господь|Господи]]! [[Спасение|Спаси]] меня от [[Зульм|Несправедливого]] [[Народ]]а!»


Воистину, твой [[Господь]] после всего этого [[прощение|прощает]] и [[Милость рахмат|милует]] тех, которые '''переселились''' (''[[араб]]. هَاجَرُوا, хаджару'') после того, как были подвергнуты [[фитна|искушению]], а затем [[джихад|усердствовали]] и проявляли [[терпение]]. (16:110)
''см. также '''[[Пасха]]'''''


=='''Хиджра''' [[Мухаммад]]а==
=='''Хиджра''' [[Мухаммад]]а==


Если вы не (''окажете'') ему (''[[Мухаммад]]у'') [[помощь|помощи]], то ведь [[Бог]] уже (''оказал'') ему [[помощь]], когда [[куфр|отвергающие]] [[выход|изгнали]] его. (''Он был'') [[два|вторым]] из тех [[два|двоих]], (''которые находились'') в [[пещера|пещере]], и [[говорить|сказал]] своему [[Принадлежность|товарищу]]: «Не [[Печаль|печалься]], ибо [[Бог]] — с нами». Тогда [[Бог]] [[ниспосланное|ниспослал]] ему [[спокойствие]], и [[Поддержка|поддержал]] его [[Войско|воинами]], которых вы не [[Видеть|видели]]. [[Бог]] [[делать|сделал]] [[слово]] [[куфр|отвергающих]] [[Нижний|нижайшим]], тогда как [[Слово]] [[Бог]]а [[Возвышенный|превыше всего]]. [[Бог]] — [[Могущественный]], [[Мудрый]]. ([[9:40]])
'''([[9:40]])''' Если вы не (''окажете'') ему [[Помощь|помощи]], то ведь [[Аллах]] уже (''оказал'') ему [[помощь]], когда [[Куфр|отрицающие]] [[Выход|изгнали]] его. (''Он был'') [[Два|вторым]] из тех [[Два|двоих]], (''которые находились'') в [[Трещина|Расщелине]], и [[Говорить|сказал]] своему [[Принадлежность|сподвижнику]]: «Не [[Печаль|печалься]], ибо [[Аллах]] — с нами». Тогда [[Аллах]] [[Ниспосланное|ниспослал]] ему [[спокойствие]], и [[Поддержка|поддержал]] его [[Войско|воинами]], которых вы не [[Видеть|видели]]. [[Аллах]] [[Делать|сделал]] [[слово]] [[Куфр|отрицающих]] [[Нижний|нижайшим]], тогда как [[Слово]] [[Аллах]]а [[Возвышенный|превыше всего]]. [[Аллах]] — [[могущественный]], [[мудрый]].


=='''Хиджра''' [[Авраам]]а и  [[Лот]]а==
=='''Хиджра''' [[Авраам]]а и  [[Лот]]а==


В него [[иман|уверовал]] [[Лот]], и [[говорить|сказал]]: «Воистину, я [[хиджра|переселяюсь]] к своему [[Господь|Господу]]. Воистину, Он — [[Могущественный]], [[Мудрый]]». ([[29:26]])
'''([[29:26]])''' Ему [[иман|доверился]] [[Лот]], и [[говорить|сказал]]: «Воистину, я '''[[хиджра|переселяюсь]]''' (''[[араб]]. مُهَاجِرٌ, мужаджирун'') к своему [[Господь|Господу]]. [[Инна|Воистину]], Он — [[Могущественный]], [[Мудрый]]».
 
'''([[37:99]])''' Он [[говорить|сказал]]: «Я ухожу к моему [[Господь|Господу]], Который поведет меня прямым путем.


=='''Хиджра''' [[Сыны Израиля|Сынов Израиля]]==
=='''Хиджра''' [[Сыны Израиля|Сынов Израиля]]==


Вот Мы [[спасение|спасли]] вас от семейства [[Фараон]]а. Они [[подвергать|подвергали]] вас [[зло]]стным [[азаб|мучениям]], [[жертвоприношение|принося в жертву]] ваших [[дети|сыновей]] и оставляли в [[жизнь|живых]] ваших [[женщины|женщин]]. Это было для вас великим [[Испытание|испытанием]] от вашего [[Великий|Великого]] [[Господь|Господа]]. ([[2:49]])
'''([[2:49]])''' И [[Иза-изан-изин|тогда]] Мы [[Спасение|спасли]] [[Кум|вас]] [[Мин|от]] [[Первенство|семейства]] [[Фараон +|фараона]]. Они [[Подвергать|подвергали]] вас [[Зло суан|злостным]] [[Азаб|мучениям]], [[Резать|вырезая]] ваших [[Дети|сыновей]] (''[[Инфантицид|*]]''), и оставляли в [[Жизнь|живых]] ваших [[Женщины|женщин]]. Это было для вас великим [[Испытание|испытанием]] [[Мин|от]] [[Кум|вашего]] [[Великий|великого]] [[Господь|господа]].
 
=='''Хиджра''' юношей в пещере==
 
'''([[18:9]]-[[18:10|10]]-[[18:11|11]]-[[18:12|12]]-[[18:13|13]]-[[18:14|14]]-[[18:15|15]]-[[18:16|16]])''' [[Ам|Или]] же ты [[Счет|считаешь]], [[Ан|что]] [[Принадлежность|inhabitants]] [[Пещера|Пещеры]], & [[Раким|«Рика и Морти»]], [[Быть|являются]] (''самыми'') [[Удивление|удивительными]] из Наших [[Знак|знамений]]? Вот [[Запрос|Члены Синедриона]] [[Пристанище|укрылись]] в [[пещера|Пещере]], и [[говорить|сказали]]: «[[Господь]] наш! [[Давать|Одари нас]] от [[Сам|Себя]] [[Милость рахмат|милостью]], и (''способностью'') [[Форма|формулировать]] наши [[амр|решения]] [[осознанность|осознанно]]». Мы [[Побивание|загрузили]] через их [[уши]] в [[пещера|пещере]] на [[Считанное количество дней|определенное количество]] [[год|лет]]. Потом Мы разбудили их, чтобы узнать, какая из двух партий точнее подсчитает, какой срок они пробыли там. (''Обращённое'') [[Нахну|Нами]] [['аля|на]] [[Кя|тебя]] [[Принцип талиона|взыскание]] - (''своевременно'') [[NаВа|оповестить]] [[Хум|их]] [[Би|с]] [[Истина|Истиной]]. [[Инна|Ведь]] [[Хум|они]] [[Запрос|испрашивали]] [[иман|доверия]] [[Би|к]] [[Хум|своему]] [[Господь|Господу]], и Мы [[Увеличение|увеличили]] [[Хум|их]] (''приверженность'') [[руководство|руководству]]. Мы [[Укрепление|укрепили]] их [[сердце|сердца]], когда они [[стояние|встали]] и [[говорить|сказали]]: «[[Господь]] наш - [[Господь]] [[небеса|небес]] и [[земля|земли]]! Мы не станем [[мольба|взывать]] к другим [[бог|божествам]] [[помимо]] Него. В таком случае мы [[говорить|произнесли]] бы [[кощунство]]. Этот наш народ стал поклоняться вместо Него другим божествам. Почему же они не приводят в пользу этого ясного довода? Кто может быть несправедливее того, кто возводит навет на Аллаха? Если вы будете [[сторониться]] их, и от того, чему они [[служение|служат]] кроме [[Аллах]]а, то [[Пристанище|обоснуйтесь]] в [[пещера|пещере]], и ваш [[Господь]] [[Реинкарнация|распространит]] на вас Свою милость, и [[форма|сформирует]] для вас, в ваших [[Амр|делах]] (''гармоничную'') [[Сочленение|интеграцию]]».
 
==[[Эмиграция|Покинутый]] [[Коран ++|Коран]]==
 
'''([[25:30]])''' И [[Говорить|сказал]] [[Посланник]]: «О [[Господь|Господи]]! [[Инна|Воистину]], мой [[народ]] (''сделал'') [[Брать|выбор]] - [[Эмиграция|оставить]] (''[[араб]]. مَهْجُورًا, махджуран'') этот [[Коран ++|Коран]] (''без внимания'')».
 
==[[Эмиграция|Покидать]] [[Пустословие|пустословов]] [[красота|деликатным]] [[Эмиграция|образом]]==
 
'''([[73:10]])''' И (''проявляй'') [[терпение]], к тому, что они [[говорить|говорят]]. '''И''' [[Эмиграция|покидай]] '''их''' (''[[араб]]. وَاهْجُرْهُمْ, уа-ухруджхум'') [[красота|деликатным]] [[Эмиграция|образом]] (''[[араб]]. هَجْرًا, хаджран'').
 
==[[Аллах]] принял покаяние '''мухаджиров'''==


==[[Хиджра]] юношей в пещере==
'''([[9:117]])''' [[Аллах]] принял [[тауба|покаяния]] [[Пророк]]а, [[Эмиграция|мухаджиров]] (''[[араб]]. وَالْمُهَاجِرِينَ, уаль-мухаджирина'') и [[ансар]]ов, которые последовали за ним в трудный час, после того, как [[сердце|сердца]] некоторых из них чуть было не [[Отклонение|уклонились]] в сторону. Он принял их [[тауба|покаяния]], ибо Он — [[Рауф|сострадательный]], [[Рахим|милосердный]].


Или же ты [[счет|решил]], что (''юноши''), [[Принадлежность|находившиеся]] в [[пещера|пещере]] и [[номер|Ракиме]], [[быть|были]] (''самыми'') [[Нравиться|удивительными]] из Наших [[знамение|знамений]]? ([[18:9]])
==[[Эмиграция|Переселение]], как тест на веру==


Вот юноши укрылись в пещере ([[Семь отроков Эфесских|*]]) и сказали: «Господь наш! Даруй нам от Себя милость и устрой наше дело наилучшим образом». Мы запечатали их уши (погрузили их в глубокий сон) в пещере на много лет. Потом Мы разбудили их, чтобы узнать, какая из двух партий точнее подсчитает, какой срок они пробыли там. Мы расскажем тебе их историю правдиво. Это были юноши, которые уверовали в своего Господа, и Мы увеличили их приверженность прямому пути. Мы укрепили их сердца (укрепили их веру и решимость), когда они встали и сказали: «Господь наш - Господь небес и земли! Мы не станем взывать к другим божествам помимо Него. В таком случае мы произнесли бы [[кощунство]]. Этот наш народ стал поклоняться вместо Него другим божествам. Почему же они не приводят в пользу этого ясного довода? Кто может быть несправедливее того, кто возводит навет на Бога? Если вы удалились от них и от того, чему они поклоняются помимо Бога, то укройтесь в пещере, и ваш Господь распространит на вас Свою милость и сделает ваше дело легким». ([[18:10]]-16)
'''([[4:66]])''' И [[Ляу|если бы]] Мы [[Писание|предписали]] [['аля|для]] [[Хум|них]], [[Ан|чтобы]] они [[Убийство|убили]] [[Нафс|самих себя]], или [[Выход|покинули]] свои [[Жилище|жилища]], они бы не [[Делать|сделали]] (''как приказано''), кроме [[Мало|немногих]] из них. А если бы они [[Делать|сделали]] то, чем их [[Увещевание|увещевают]], то так [[Быть|оказалось]] бы [[Добро хоир|лучше]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]], и [[Укреплять|укрепило]] бы (''их'') [[Крепче|сильнее]].


==[[Бог]] принял покаяние '''мухаджиров'''==
'''([[4:89]])''' Они [[Взаимопонимание|желают]], чтобы и вы [[куфр|отвергли]] также, как [[куфр|отвергли]] они, и чтобы вы [[быть|оказались]] (''с ними'') [[Равный|равными]]. [[Фа|Посему]], [[Ля|не]] [[Брать|берите]] [[Мин|из]] [[Хум|их]] (''числа'') [[Покровитель|приближенных]], [[Хатта|пока]] '''они''' не [[Хиджра|эмигрируют]] (''[[араб]]. يُهَاجِرُوا, юхаджиру'') [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Аллах]]а. Если же они [[Поворот|отвернутся]], то [[Брать|хватайте]] их, и [[убийство|убивайте]], [[где]] бы вы их ни [[Находить|обнаружили]]. Не [[Брать|берите]] себе из них ни [[Покровитель|покровителей]], ни [[Помощь|помощников]].


[[Бог]] принял [[тауба|покаяния]] [[Пророк]]а, '''мухаджиров''' (''[[араб]]. وَالْمُهَاجِرِينَ, уаль-мухаджирина'') и [[ансар]]ов, которые последовали за ним в трудный час, после того, как [[сердце|сердца]] некоторых из них чуть было не уклонились в сторону. Он принял их [[тауба|покаяния]], ибо Он — [[Сострадательный]], [[Милосердный]]. (9:117)
'''([[4:97]])''' Тем, кого [[ангелы]] [[Кончина|умертвят]] (''поступавшими'') [[Зульм|несправедливо]] (''по отношению'') к [[Нафс|самим себе]], [[Говорить|скажут]]: «В каком (''положении'') вы [[Быть|находились]]?». Они [[Говорить|скажут]]: «Мы [[Быть|были]] [[Слабость|угнетены]] на [[Земля|земле]]». Они [[Говорить|скажут]]: «Разве [[земля]] [[Аллах]]а не [[Быть|была]] [[Средства|просторной]] для того, чтобы вы (''могли'') [[Хиджра|эмигрировать]] (''[[араб]]. فَتُهَاجِرُوا, фатухаджиру'')». Их [[пристанище]]м (''станет'') [[Самсара]]. Как же [[Зло суан|скверно]] это [[Пункт назначения|место прибытия]]!


==Переселение, как тест на веру==
'''([[8:72]])''' [[Инна|Ведь]] [[Аллязи|те, которые]] [[Иман|доверились]], и '''[[Хиджра|эмигрировали]]''' (''[[араб]]. وَهَاجَرُوا, уахаджару''), и [[Джихад|усердствовали]] [[Би|посредством]] [[Хум|своего]] [[Имущество|имущества]], и (''действующие'') [['Ан|против]] [[Хум|своего]] [[Нафс|эго]] [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Аллах]]а, и [[Аллязи|те, которые]] (''дали'') [[Пристанище|приют]], и [[Помощь|помогли]], [[Уляикя|такие]] [[Часть|делятся]] [[Хум|своим]], [[Покровитель|поддерживая]]  [[Часть|друга]]. А [[Аллязи|те, которые]] [[Иман|доверились]], и [[Лям +|не]] [[Хиджра|эмигрировали]] (''[[араб]]. يُهَاجِرُوا, юхаджиру''), то вы не обязаны защищать их, [[Хатта|пока]] они не '''[[Хиджра|эмигрируют]]''' (''[[араб]]. يُهَاجِرُوا, юхаджиру''). Если они попросят вас о помощи в (''выплате'') [[Долг|Задолженности]], то вы должны помочь, если только эта помощь не направлена против народа, с которым вы заключили договор. [[Аллах]], [[Би|за]] [[Ма мест|тем, что]] вами [[Деяния|совершается]] - [[Всевидящий|наблюдающий]].


'''Если бы Мы [[писание|предписали]] им''': «[[Убийство|Убейте]] [[нафс|самих себя]], или '''[[выход|покиньте]] свои [[Жилище|жилища]]'''», - '''то лишь [[мало|немногие]] из них [[делать|сделали]] бы это'''. А если бы они [[делать|сделали]] то, чем их [[Увещевание|увещевают]], то так [[быть|было]] бы [[Добро хоир|лучше]] для них, и [[Укреплять|укрепило]] бы их [[Крепче|сильнее]]. ([[Женщины ("Ан-Ниса")|4]]:[[4:66|66]])
'''([[60:10]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Иза-изан-изин|Когда]] [[Кум|к вам]] [[Приходить|прибывают]] [[Иман|Доверившиеся]] (''женщины'') [[Хиджра|эмигрантки]] (''[[араб]]. مُهَاجِرَاتٍ, мухаджиратин''), [[Фа|то]] (''подвергните'') [[Хунна|их]] [[Экзамен|тесту]]. [[Аллах]]у (''лучше'') [[Знание|знать]] [[Би|об]] [[Хунна|их]] [[Иман|доверии]]....


Они [[Желание|хотят]], чтобы и вы [[куфр|отвергли]] также, как [[куфр|отвергли]] они, и чтобы вы [[быть|оказались]] (''с ними'') [[Равный|равными]]. Посему, не [[Брать|берите]] их себе [[Покровитель|доверенными лицами]], пока '''они''' не [[хиджра|переселятся]] (''[[араб]]. يُهَاجِرُوا, юхаджиру'') на [[Путь Бога|Пути Бога]]. Если же они [[Поворот|отвернутся]], то [[Брать|хватайте]] их, и [[убийство|убивайте]], [[где]] бы вы их ни [[Находить|обнаружили]]. Не [[Брать|берите]] себе из них ни [[Покровитель|покровителей]], ни [[Помощь|помощников]]. ([[Женщины ("Ан-Ниса")|4]]:[[4:89|89]])
==Сложности связанные с '''эммиграцией'''==


Тем, кого [[ангелы]] [[Кончина|умертвят]] (''поступавшими'') [[зульм|несправедливо]] (''по отношению'') к [[Нафс|самим себе]], [[говорить|скажут]]: «В каком (''положении'') вы [[быть|находились]]?». Они [[говорить|скажут]]: «Мы [[быть|были]] [[Слабость|угнетены]] на [[земля|земле]]». Они [[говорить|скажут]]: «Разве [[земля]] [[Бог]]а не [[быть|была]] [[Средства|просторной]] для того, '''чтобы вы''' ('''''могли''''') [[хиджра|переселиться]] (''[[араб]]. فَتُهَاجِرُوا, фатухаджиру'') на ней». Их [[пристанище]]м (''станет'') [[Геенна]]. Как же [[Зло суан|скверно]] это [[Пункт назначения|место прибытия]]! ([[Женщины ("Ан-Ниса")|4]]:[[4:97|97]])
'''([[4:75]])''' И почему бы [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|вам]] не [[сражение|сражаться]] на [[Путь|пути]] [[Аллах]]а, и (''ради'') [[Слабость|угнетённых]] [[Мужчины|мужчин]], [[Женщины|женщин]] и [[Дети|детей]], [[Аллязи|которые]] [[Говорить|говорят]]: «[[Господь]] наш! [[Выход|Выведи]] нас [[Мин|из]] [[Хаза|этого]] [[Город корьятин|Города]] [[Зульм|Мрачного]], [[Народ|жители]] (''которого являются''). [[Делать|Назначь]] нам от [[Сам|Себя]] [[Покровитель|покровителя]], и [[Делать|назначь]] нам от [[Сам|Себя]] [[Помощь|помощника]]»?


Воистину, те, которые [[иман|уверовали]], (''совершили'') [[хиджра|переселение]] (''[[араб]]. هَاجَرُوا, хаджару''), и [[джихад|усердствовали]] своим [[имущество]]м и своими жизнями на [[Путь Бога|Пути Бога]], а также те, которые дали убежище (''[[хиджра|мухаджирам]]''), и оказали помощь, являются помощниками и друзьями друг другу. Если же люди [[иман|уверовали]], но не (''совершили'') [[хиджра|переселения]] (''[[араб]]. يُهَاجِرُوا, юхаджиру''), то вы не обязаны защищать их, пока они не (''совершат'') [[хиджра|переселения]] (''[[араб]]. يُهَاجِرُوا, юхаджиру''). Если они попросят вас о помощи в делах религии, то вы должны помочь, если только эта помощь не направлена против народа, с которым вы заключили договор. [[Бог]] видит то, что вы [[деяния|совершаете]]. ([[8:72]])
'''([[4:98]])''' (''Это не относится'') только к тем [[Слабость|угнетенным]] [[Мужчины|мужчинам]], [[Женщины|женщинам]] и [[Дети|детям]], которые были не в [[Способный|состоянии]] (''что-либо'') [[Замена|изменить]], и не были [[Руководство|ведомы верным]] [[Путь|путем]].


[[Обращение к уверовавшим|О те, которые уверовали]]! Когда к вам прибывают '''переселившиеся''' (''[[араб]]. مُهَاجِرَاتٍ, мухаджиратин'')  верующие [[женщины]], то подвергайте их испытанию. [[Бог]]у лучше знать об их вере. (60:10)
==[[Довольство]] [[Аллах]]а==


==[[Довольство]] [[Бог]]а==
'''([[9:100]])''' А [[Наперегонки|опередившими]] остальных [[первенство|энтузиастами]] из числа [[хиджра|мухаджиров]] (''[[араб]]. الْمُهَاجِرِينَ, аль-мухаджирина'') и [[Ансары|ансаров]] - [[довольство|доволен]] [[Аллах]], как и теми, которые [[Последователи|последовали]] за ними в [[Добро|наилучшем виде]]. И они также [[довольство|довольны]] (''Аллахом''). Он приготовил для них [[Рай|генетику]], [[Течь|подпитываемую]] теми [[День нахар|Днями]], [[Ман|что]] (''стали'') [[Ху|её]] [[Под|предтечами]], где (''они пребудут'') [[вечность|вечно]]. Это и есть [[Великий|Великое]] [[Успех фауз|Преуспеяние]].


[[Бог]] [[Довольство|доволен]] первыми из '''мухаджиров''' и [[ансары|ансаров]], которые опередили остальных, и теми, которые последовали строго за ними. Они также [[Довольство|довольны]] [[Бог]]ом. Он приготовил для них [[Рай]]ские сады, [[Устойчивый оборот 10|в которых текут реки]]. Они пребудут там [[вечность|вечно]]. Это — великое преуспеяние. (9:100)
'''([[98:7]]-[[98:8|8]])''' [[Инна|Воистину]], [[Аллязи|те, которые]] [[Иман|доверились]], и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|Праведно]], являются наилучшими из творений. Их воздаянием у их [[Господь|Господа]] будет '''[[Рай|генетика]] [[Эдем|гедонизма]]''' (''[[араб]]. جَنَّاتُ عَدْنٍ, джаннату адни''), [[Течь|подпитываемая]] теми [[День нахар|Днями]], [[Ман|что]] (''стали'') [[Ху|её]] [[Под|предтечами]]. Они пребудут в них [[вечность|вечно]]. [[Аллах]] [[Довольство|доволен]] ими, и они [[Довольство|довольны]] Им. Это уготовано для тех, кто [[страх хошьяти|боится]] своего [[Господь|Господа]].


Воистину, те, которые [[иман|уверовали]] и [[деяния|совершали]] [[праведные дела|праведные деяния]], являются наилучшими из творений. Их воздаянием у их [[Господь|Господа]] будут '''сады [[Эдем]]а''' (''[[араб]]. جَنَّاتُ عَدْنٍ, джаннату адни''), [[Устойчивый оборот 10|в которых текут реки]]. Они пребудут в них [[вечность|вечно]]. [[Бог]] [[Довольство|доволен]] ими, и они [[Довольство|довольны]] Им. Это уготовано для тех, кто [[страх хошьяти|боится]] своего [[Господь|Господа]]. (98:7-8)
==[[любовь +|Любовь]] к [[хиджра|эмигрировавшим]] на пути [[Аллах]]а==


==Оказание помощи переселившимся==
'''([[59:9]])''' А те, которые [[Навлекать|снискали]] [[Жилище|Обитель]], и [[Иман|Доверие]] до них, [[любовь +|любят]] [[Ма мест|тех, кто]] [[хиджра|эмигрировал]] (''[[араб]]. هَاجَرَ, хаджара'') [[Иля|к]] [[Хум|ним]], и [[Ля|не]] [[Находить|находят]] в [[Хум|своей]] [[Грудь|груди]] [[дискомфорт]]а к тому, что даровано им. Они отдают им предпочтение перед собой, даже если они сами нуждаются. А те, кто уберегся от собственной [[жадность|скупости]], являются преуспевшими.


А те, которые жили в доме и обрели веру до них, любят '''переселившихся''' (''[[араб]]. هَاجَرَ, хаджара'') к ним и не ощущают никакой нужды к тому, что даровано им. Они отдают им предпочтение перед собой, даже если они сами нуждаются. А те, кто уберегся от собственной скупости, являются преуспевшими. (59:9)
==Оказание помощи [[Эмиграция|переселившимся]]==


Те, которые уверовали, совершили '''переселение''' (''[[араб]]. هَاجَرُوا, хаджару'') и сражались на [[Путь Бога|Пути Бога]], а также те, которые дали убежище и оказали им помощь, являются истинно верующими. Им уготованы прощение и щедрый удел. (8:74)
'''([[8:74]])''' А [[Аллязи|те, которые]] [[Иман|доверились]], и [[Хиджра|эмигрировали]] (''[[араб]]. وَهَاجَرُوا, уахаджару''), и [[Джихад|усердствовали]] [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Аллах]]а, и [[Аллязи|те, которые]] [[Пристанище|приютили]] и [[Помощь|помогли]] (''им'') - [[Уляикя|таковы]] [[Хум|они]] - [[Истина|истинно]] [[Иман|Доверившиеся]]. [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|Для них]] [[прощение]], и [[Благородный|благородный]] [[Ризк|удел]].


=Другие примеры=
'''([[59:9]])''' А те, которые [[Навлекать|снискали]] [[Жилище|Обитель]], и [[Иман|Доверие]] до них, [[любовь +|любят]] [[Ма мест|тех, кто]] [[хиджра|эмигрировал]] (''[[араб]]. هَاجَرَ, хаджара'') [[Иля|к]] [[Хум|ним]], и [[Ля|не]] [[Находить|находят]] в [[Хум|своей]] [[Грудь|груди]] [[дискомфорт]]а к тому, что даровано им. Они отдают им предпочтение перед собой, даже если они сами нуждаются. А те, кто уберегся от собственной [[жадность|скупости]], являются преуспевшими.


==[[хиджра|Избегать]] [[женщины|жен]] на супружеском [[ложе]]==
==[[хиджра|Избегать]] [[женщины|жен]] на супружеском [[ложе]]==


[[Мужчины]] (''являются'') [[лучше|заступниками]] [[женщины|женщин]], потому что [[Бог]] дал [[предпочтение]] [[часть|одним из них]] над [[часть|другими]], и потому что они [[нафака|расходуют]] из своего [[имущество|имущества]]. А [[Праведные дела|праведные]] (''женщины'') [[Послушание|послушны]] (''своим мужьям''), и [[Охранять|хранят]] [[Сокровенное|конфиденциальность]] (''семейной жизни''), которую [[Бог]] (''велел'') [[Охранять|хранить]]. А тех (''женщин''), [[Выращивать|непокорности]] которых вы [[Страх хоуф|опасаетесь]] - (''сначала'') [[увещевание|увещевайте]], '''и''' (''затем'') [[хиджра|избегайте]] (''[[араб]]. وَاهْجُرُوهُنَّ, уа-ухджурухунна'') на (''супружеском'') [[ложе]], и (''уж затем'') [[Побивание жен|побивайте]] их. Если же они станут [[повиновение|повиноваться]] вам, то не [[Искать|ищите]] [[путь|пути]] против них. Воистину, [[Бог]] ([[быть|.]]) – [[Возвышенный]], [[Большой]]. ([[4:34]])
'''([[4:34]])''' [[Мужчины]] (''более'') [[Стояние|стойкие]] [['аля|чем]] [[Женщины]], [[Би|по]][[Ма мест|тому что]] [[Аллах]] [[Фадль|благоволит]] [[Часть|одним из них]] [['аля|над]] [[Часть|другими]], и потому что они [[Нафака|расходуют]] из своего [[имущество|имущества]]. А [[Праведные дела|праведные]] (''женщины'') [[Послушание|послушны]] (''своим мужьям''), и [[Охранять|хранят]] [[Сокровенное|конфиденциальность]] (''семейной жизни''), которую [[Аллах]] (''велел'') [[Охранять|хранить]]. А тех (''женщин''), [[Выращивать|непокорности]] которых вы [[Страх хоуф|опасаетесь]], (''сначала'') [[Увещевание|увещевайте]] [[Хунна|их]], (''затем'') [[Хиджра|избегайте]] (''[[араб]]. وَاهْجُرُوهُنَّ, уа-ухджурухунна'') [[Хунна|их]] [[Фи|на]] (''супружеском'') [[Ложе]], и (''затем'') [[Побивание|побивайте]] [[Хунна|их]]. Если же они станут [[Повиновение|повиноваться]] вам, то не [[Искать|ищите]] [[Путь|пути]] против них. [[Инна|Ведь]] [[Аллах]] [[Быть|является]] [[Возвышенный|возвышенным]], [[Большой|большим]].


==[[Хиджра|Избегать]] [[риджз|скверны]] [[шайтаны|дьявола]]==
==[[Хиджра|Избегать]] [[риджз|скверны]] [[шайтаны|дьявола]]==


[[риджз|Скверны]] (''[[шайтаны|дьявола]]'') [[Хиджра|избегай]] (''[[араб]]. فَاهْجُرْ, фа-ухджур'')! ([[74:5]])
'''([[74:5]])''' [[риджз|Скверны]] (''[[шайтаны|дьявола]]'') [[Хиджра|избегай]] (''[[араб]]. فَاهْجُرْ, фа-ухджур'')!


[[Категория:История]]
[[Категория:История]]
</noinclude>

Текущая версия на 18:46, 23 апреля 2024

Этимология

Корень hā jīm rā (ه ج ر), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 31 раз.

Хиджра (араб. هجرة‎ — эмиграция,переселение‎) — Эмиграция. В узком смысле - эмиграция Мухаммада из Мекки в Медину, или Сынов Израиля из Египта в Обетованную Землю. В широком смысле - эмиграция от тирании государственных деспотий, в безопасный регион.

Мухаджир (араб. المهاجرون‎‎, совершивший эмиграцию) — сподвижник пророка Мухаммада, эмигрировавший из Мекки в Медину в 622 году. Вместе с ансарами мухаджиры составили элиту общины покорившихся Аллаху.

История

Первые мухаджиры переселились в 615 году в Эфиопию. Из тех кто переселился в Эфиопию было 83 мужчины.

В 622 году идолопоклонники решили убить Мухаммеда, и он вынужден был переселиться в Медину, куда к тому времени уже переселилась значительная часть мусульман. Это событие может считаться началом первого исламского государства. Период до Хиджры именуется джахилия - (в переводе - невежество, последний термин в широком смысле означает доисламский период в целом).

Год хиджры стал первым годом традиционного мусульманского лунного календаря (лунной хиджры). От хиджры ведётся отсчёт и в иранском солнечном календаре (солнечной хиджре).

Прибытие пророка Мухаммеда в Ясриб (названный позже городом Пророка Мадинат-ан-Набий, или просто Мадина/Медина) большинство историков датирует 24 сентября 622 г. Однако вести летосчисление с хиджры начали лишь в 637 г., в период правления второго праведного халифа Умара ибн аль-Хаттаба. При этом по велению халифа за отправную точку новой эры был взят не сам день прибытия Пророка в Медину, а 1 мухаррама (первый день первого месяца) того же года. Этот день соответствовал 16 июля 622 года по юлианскому календарю.

Коран об эмиграции

(2:218) Ведь те, которые доверились, и те, которые эмигрировали (араб. هَاجَرُوا, хаджару), и усердствовали на пути Аллаха - такие надеются на милость Аллаха. А Аллах - прощающий, милосердный.

(4:97) Воистину, тем, кого Ангелы умертвят помрачавшими самих себя, скажут: «В каком (положении) вы находились?». Они скажут: «Мы были угнетены на земле». Они скажут: «Разве Земля Аллаха не была просторной для того, чтобы вы (могли) эмигрировать (араб. فَتُهَاجِرُوا, фатухаджиру)». Их пристанищем (станет) самсара, и неспокойный final destination!

Награда эмигрировавшим

(3:195) Тогда Господь их ответил им: «Я не дам пропасть деяниям, совершенным (любым) из вас, будь то мужчина или женщина. Одни из них были (потомками) других. А тем, которые эмигрировали (араб. هَاجَرُوا, хаджару), и были изгнаны из своих жилищ, и были (подвергнуты) сложностям на Моем пути, сражались и (были) убиты, Я непременно удалю их злодеяния, и непременно введу их в генетику, подпитываемую теми Днями, что (стали) её предтечами. (Таково) вознаграждение от Аллаха, а ведь у Аллаха - лучшее вознаграждение».

(4:100) А кто эмигрирует (араб. يُهَاجِرْ, юхаджир) на пути Аллаха, тот найдёт на Земле обилие ресурсов и возможностей. А кто уходит из своего дома, эмигрируя к Аллаху, и Его Посланнику, после чего его настигает Смерть, так вот, его награда ложится на Аллаха. А Аллах является - прощающим, милосердным.

(16:41) Тех, которые переселились (араб. هَاجَرُوا, хаджару) на (пути) Аллаха после того, как (подверглись) притеснениям, Мы одарим прекрасным жилищем в этом мире, а вознаграждение в Последней жизни будет еще больше. Если бы они только знали!

(22:58) Тех же, которые эмигрировали (араб. هَاجَرُوا, хаджару) на пути Аллаха, а после погибли, или умерли - Аллах непременно наделит их умиротворяющим уделом. А ведь Аллах - Он и есть лучший Провайдер.

Достоинства переселившихся

(8:74-75) А те, которые доверились, и эмигрировали (араб. هَاجَرُوا, хаджару), и усердствовали на пути Аллаха, и те, которые приютили и помогли (им) - таковы они - истинно Доверившиеся. Для них прощение, и благородный удел. А те, которые доверились уже после, и эмигрировали (араб. هَاجَرُوا, хаджару), и усердствовали вместе с вами, вот такие, (являются одними) из ваc. Однако Родственники ближе друг к другу, согласно предписанию Аллаха. Ведь Аллах (обладает) знанием обо всём сущем.

(9:20) Те, которые доверились, и эмигрировали (араб. هَاجَرُوا, хаджару), и усердствовали на пути Аллаха, посредством своего имущества, и против своих эго, величественнее степенью, пред Аллахом. Таковы они - Преуспевшие.

(16:110) Итак! Воистину, твой Господь, Для тех, которые переселились (араб. هَاجَرُوا, хаджару) уже после того, как (оказались) испытаны, затем усердствовали и (проявляли) терпение - Воистину, твой Господь () точно

Хиджра Моисея

читайте "Книгу Исход" - Хиджра.

(28:20-21) Из дальней Столицы второпях явился мужчина, и сказал: «О Моисей! Сановники (готовят) по тебе решение, чтобы убить тебя. Эмигрируй же! Ведь я тебе (советую) компетентно». Выбираясь оттуда, (и) оглядываясь в страхе (по сторонам), он сказал: «О Господи! Спаси меня от Несправедливого Народа

см. также Пасха

Хиджра Мухаммада

(9:40) Если вы не (окажете) ему помощи, то ведь Аллах уже (оказал) ему помощь, когда отрицающие изгнали его. (Он был) вторым из тех двоих, (которые находились) в Расщелине, и сказал своему сподвижнику: «Не печалься, ибо Аллах — с нами». Тогда Аллах ниспослал ему спокойствие, и поддержал его воинами, которых вы не видели. Аллах сделал слово отрицающих нижайшим, тогда как Слово Аллаха превыше всего. Аллахмогущественный, мудрый.

Хиджра Авраама и Лота

(29:26) Ему доверился Лот, и сказал: «Воистину, я переселяюсь (араб. مُهَاجِرٌ, мужаджирун) к своему Господу. Воистину, Он — Могущественный, Мудрый».

(37:99) Он сказал: «Я ухожу к моему Господу, Который поведет меня прямым путем.

Хиджра Сынов Израиля

(2:49) И тогда Мы спасли вас от семейства фараона. Они подвергали вас злостным мучениям, вырезая ваших сыновей (*), и оставляли в живых ваших женщин. Это было для вас великим испытанием от вашего великого господа.

Хиджра юношей в пещере

(18:9-10-11-12-13-14-15-16) Или же ты считаешь, что inhabitants Пещеры, & «Рика и Морти», являются (самыми) удивительными из Наших знамений? Вот Члены Синедриона укрылись в Пещере, и сказали: «Господь наш! Одари нас от Себя милостью, и (способностью) формулировать наши решения осознанно». Мы загрузили через их уши в пещере на определенное количество лет. Потом Мы разбудили их, чтобы узнать, какая из двух партий точнее подсчитает, какой срок они пробыли там. (Обращённое) Нами на тебя взыскание - (своевременно) оповестить их с Истиной. Ведь они испрашивали доверия к своему Господу, и Мы увеличили их (приверженность) руководству. Мы укрепили их сердца, когда они встали и сказали: «Господь наш - Господь небес и земли! Мы не станем взывать к другим божествам помимо Него. В таком случае мы произнесли бы кощунство. Этот наш народ стал поклоняться вместо Него другим божествам. Почему же они не приводят в пользу этого ясного довода? Кто может быть несправедливее того, кто возводит навет на Аллаха? Если вы будете сторониться их, и от того, чему они служат кроме Аллаха, то обоснуйтесь в пещере, и ваш Господь распространит на вас Свою милость, и сформирует для вас, в ваших делах (гармоничную) интеграцию».

Покинутый Коран

(25:30) И сказал Посланник: «О Господи! Воистину, мой народ (сделал) выбор - оставить (араб. مَهْجُورًا, махджуран) этот Коран (без внимания)».

Покидать пустословов деликатным образом

(73:10) И (проявляй) терпение, к тому, что они говорят. И покидай их (араб. وَاهْجُرْهُمْ, уа-ухруджхум) деликатным образом (араб. هَجْرًا, хаджран).

Аллах принял покаяние мухаджиров

(9:117) Аллах принял покаяния Пророка, мухаджиров (араб. وَالْمُهَاجِرِينَ, уаль-мухаджирина) и ансаров, которые последовали за ним в трудный час, после того, как сердца некоторых из них чуть было не уклонились в сторону. Он принял их покаяния, ибо Он — сострадательный, милосердный.

Переселение, как тест на веру

(4:66) И если бы Мы предписали для них, чтобы они убили самих себя, или покинули свои жилища, они бы не сделали (как приказано), кроме немногих из них. А если бы они сделали то, чем их увещевают, то так оказалось бы лучше для них, и укрепило бы (их) сильнее.

(4:89) Они желают, чтобы и вы отвергли также, как отвергли они, и чтобы вы оказались (с ними) равными. Посему, не берите из их (числа) приближенных, пока они не эмигрируют (араб. يُهَاجِرُوا, юхаджиру) на пути Аллаха. Если же они отвернутся, то хватайте их, и убивайте, где бы вы их ни обнаружили. Не берите себе из них ни покровителей, ни помощников.

(4:97) Тем, кого ангелы умертвят (поступавшими) несправедливо (по отношению) к самим себе, скажут: «В каком (положении) вы находились?». Они скажут: «Мы были угнетены на земле». Они скажут: «Разве земля Аллаха не была просторной для того, чтобы вы (могли) эмигрировать (араб. فَتُهَاجِرُوا, фатухаджиру)». Их пристанищем (станет) Самсара. Как же скверно это место прибытия!

(8:72) Ведь те, которые доверились, и эмигрировали (араб. وَهَاجَرُوا, уахаджару), и усердствовали посредством своего имущества, и (действующие) против своего эго на пути Аллаха, и те, которые (дали) приют, и помогли, такие делятся своим, поддерживая друга. А те, которые доверились, и не эмигрировали (араб. يُهَاجِرُوا, юхаджиру), то вы не обязаны защищать их, пока они не эмигрируют (араб. يُهَاجِرُوا, юхаджиру). Если они попросят вас о помощи в (выплате) Задолженности, то вы должны помочь, если только эта помощь не направлена против народа, с которым вы заключили договор. Аллах, за тем, что вами совершается - наблюдающий.

(60:10) О те, которые доверились! Когда к вам прибывают Доверившиеся (женщины) эмигрантки (араб. مُهَاجِرَاتٍ, мухаджиратин), то (подвергните) их тесту. Аллаху (лучше) знать об их доверии....

Сложности связанные с эммиграцией

(4:75) И почему бы вам не сражаться на пути Аллаха, и (ради) угнетённых мужчин, женщин и детей, которые говорят: «Господь наш! Выведи нас из этого Города Мрачного, жители (которого являются). Назначь нам от Себя покровителя, и назначь нам от Себя помощника»?

(4:98) (Это не относится) только к тем угнетенным мужчинам, женщинам и детям, которые были не в состоянии (что-либо) изменить, и не были ведомы верным путем.

Довольство Аллаха

(9:100) А опередившими остальных энтузиастами из числа мухаджиров (араб. الْمُهَاجِرِينَ, аль-мухаджирина) и ансаров - доволен Аллах, как и теми, которые последовали за ними в наилучшем виде. И они также довольны (Аллахом). Он приготовил для них генетику, подпитываемую теми Днями, что (стали) её предтечами, где (они пребудут) вечно. Это и есть Великое Преуспеяние.

(98:7-8) Воистину, те, которые доверились, и поступали Праведно, являются наилучшими из творений. Их воздаянием у их Господа будет генетика гедонизма (араб. جَنَّاتُ عَدْنٍ, джаннату адни), подпитываемая теми Днями, что (стали) её предтечами. Они пребудут в них вечно. Аллах доволен ими, и они довольны Им. Это уготовано для тех, кто боится своего Господа.

Любовь к эмигрировавшим на пути Аллаха

(59:9) А те, которые снискали Обитель, и Доверие до них, любят тех, кто эмигрировал (араб. هَاجَرَ, хаджара) к ним, и не находят в своей груди дискомфорта к тому, что даровано им. Они отдают им предпочтение перед собой, даже если они сами нуждаются. А те, кто уберегся от собственной скупости, являются преуспевшими.

Оказание помощи переселившимся

(8:74) А те, которые доверились, и эмигрировали (араб. وَهَاجَرُوا, уахаджару), и усердствовали на пути Аллаха, и те, которые приютили и помогли (им) - таковы они - истинно Доверившиеся. Для них прощение, и благородный удел.

(59:9) А те, которые снискали Обитель, и Доверие до них, любят тех, кто эмигрировал (араб. هَاجَرَ, хаджара) к ним, и не находят в своей груди дискомфорта к тому, что даровано им. Они отдают им предпочтение перед собой, даже если они сами нуждаются. А те, кто уберегся от собственной скупости, являются преуспевшими.

Избегать жен на супружеском ложе

(4:34) Мужчины (более) стойкие чем Женщины, потому что Аллах благоволит одним из них над другими, и потому что они расходуют из своего имущества. А праведные (женщины) послушны (своим мужьям), и хранят конфиденциальность (семейной жизни), которую Аллах (велел) хранить. А тех (женщин), непокорности которых вы опасаетесь, (сначала) увещевайте их, (затем) избегайте (араб. وَاهْجُرُوهُنَّ, уа-ухджурухунна) их на (супружеском) Ложе, и (затем) побивайте их. Если же они станут повиноваться вам, то не ищите пути против них. Ведь Аллах является возвышенным, большим.

Избегать скверны дьявола

(74:5) Скверны (дьявола) избегай (араб. فَاهْجُرْ, фа-ухджур)!