Принадлежность: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 47: Строка 47:
'''([[2:119]])''' [[Инна|Ведь]] Мы [[Послание|отправили]] [[Кя|тебя]] [[Би|с]] [[Истина|Истиной]] - [[Радость|благой]] (''вестью''), и [[назар|предостережением]], и ты [[Ля|не]] (''будешь'') [[вопрос|спрошен]] [['Ани|об]] [[Принадлежность|управляемых]] (''[[араб]]. أَصْحَابِ, асхаби'') [[Бессознательное|Бессознательным]].
'''([[2:119]])''' [[Инна|Ведь]] Мы [[Послание|отправили]] [[Кя|тебя]] [[Би|с]] [[Истина|Истиной]] - [[Радость|благой]] (''вестью''), и [[назар|предостережением]], и ты [[Ля|не]] (''будешь'') [[вопрос|спрошен]] [['Ани|об]] [[Принадлежность|управляемых]] (''[[араб]]. أَصْحَابِ, асхаби'') [[Бессознательное|Бессознательным]].


'''([[35:5]]-[[35:6|6]])''' [[Яайюха|О]] [[Люди]]! [[Инна|Воистину]], [[обещание]] [[Бог]]а [[истина|истинно]]. Так пусть же не [[Обман|обманет]] вас [[дуния|Банальная]] [[Жизнь]], и пусть [[Обман|Лукавый]] не [[Обман|обманет]] вас (''относительно'') [[Бог]]а. [[Инна|Воистину]], [[Сатана]] - ваш [[враг]]! Так [[брать|относитесь]] же к нему, как к [[враг]]у. Он [[мольба|зовет]] [[Партия хизб|свою партию]] к тому, чтобы она [[быть|оказалась]] среди [[Принадлежность|обладателей]] (''[[араб]]. أَصْحَابِ, асхаби'') (''диагноза'') [[невроз|Неврастения]].
'''([[35:5]]-[[35:6|6]])''' [[Яайюха|О]] [[Люди]]! [[Инна|Воистину]], [[обещание]] [[Аллах]]а [[истина|истинно]]. Так пусть же не [[Обман|обманет]] вас [[дуния|Банальная]] [[Жизнь]], и пусть [[Обман|Лукавый]] не [[Обман|обманет]] вас (''относительно'') [[Аллах]]а. [[Инна|Воистину]], [[Сатана]] - ваш [[враг]]! Так [[брать|относитесь]] же к нему, как к [[враг]]у. Он [[мольба|зовет]] [[Партия хизб|свою партию]] к тому, чтобы она [[быть|оказалась]] среди [[Принадлежность|обладателей]] (''[[араб]]. أَصْحَابِ, асхаби'') (''диагноза'') [[невроз|Неврастения]].


===[[Принадлежность|Нарушившие]] [[суббота|субботу]]===
===[[Принадлежность|Нарушившие]] [[суббота|субботу]]===
Строка 67: Строка 67:
==='''Обладатели''' [[огонь|огня]]===
==='''Обладатели''' [[огонь|огня]]===


'''([[66:6]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Защищать|Оберегайте]] [[Нафс|себя]], и свои [[Семья|семьи]] [[Мин|от]] '''[[Огонь|Агонии]]''', [[Поджигать топливо|растопкой]] для которого будут [[Люди]] и [[камень|Камни]]. [['аля|Над]] [[Ху|ней]] - [[ангелы]], [[Суровый|суровые]] и [[Крепче|сильные]]. Они не [[Ослушание|ослушиваются]] [[Бог]]а, и [[делать|выполняют]] все Его [[амр|команды]], и то, что им [[амр|велено]].
'''([[66:6]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]], [[Сила|крепите]] [[Кум|самих]] [[Нафс|себя]], и [[Кум|свои]] [[Семья|семьи]] от [[Огонь|Агонии]], [[Поджигать топливо|растопкой]] для которой будут [[Люди]] и [[Камень|Камни]]. [['аля|Над]] [[Ху|ней]] - [[ангелы]], [[Суровый|суровые]] и [[Крепче|сильные]]. Они [[Ля|не]] [[Ослушание|ослушиваются]] [[Ма мест|того, что]] [[Амр|приказал]] [[Хум|им]] [[Аллах]], и [[Делать|выполняют]] [[Ма мест|то, что]] [[Амр|приказано]].


'''([[74:30]]-[[74:31|31]])''' [['аля|Над]] [[Ху|ней]] — [[девять]], [[десять]]. [[Принадлежность|Обладателями]] '''[[Ад|Огня]]''' (''[[араб]]. أَصْحَابَ النَّارِ, асхаба аль-нари'') мы [[делать|сделали]] только '''[[ангел]]ов''', а [[Считанное количество дней|количество]] их [[делать|сделали]] [[фитна|искушением]] для [[куфр|отвергающих]], чтобы [[Убежденность|убедились]] те, кому было [[Давать|дано]] [[Писание]], чтобы [[Увеличение|усилилась]] [[иман|вера]] у [[иман|верующих]], чтобы не [[сомнение|сомневались]] те, кому было [[Давать|дано]] [[Писание]], и [[иман|верующие]], и чтобы сказали те, чьи [[сердце|сердцах]] [[болезнь]], и [[куфр|отвергающие]]: «Чего [[Желать|желает]] [[Бог]], (''приводя'') эту [[притча|притчу]]?». Так [[Бог]] вводит в [[заблуждение]], [[машаллах|кого пожелает]], и (''дает'') [[руководство|верное руководство]], [[машаллах|кому пожелает]]. [[Войско]] твоего [[Господь|Господа]] не [[знание|знает]] никто, кроме Него. И [[это не что иное, как]] [[Методология Зикр|методология]] для [[башар|Человечества]].
'''([[74:30]]-[[74:31|31]])''' [['аля|Над]] [[Ху|ней]] — [[девять]], [[десять]]. [[Принадлежность|Обладателями]] '''[[Ад|Огня]]''' (''[[араб]]. أَصْحَابَ النَّارِ, асхаба аль-нари'') мы [[Делать|сделали]] [[Илля|только]] [[ангел]]ов, а [[Считанное количество дней|количество]] [[Хум|их]] [[Делать|сделали]] [[Фитна|искушением]] [[Ли|для]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Куфр|отрицают]], чтобы [[Убежденность|убедились]] те, кому было [[Давать|дано]] [[Писание]], чтобы [[Увеличение|усилилось]] [[Иман|доверие]] у [[Иман|Доверившихся]], чтобы не [[Сомнение|сомневались]] те, кому было [[Давать|дано]] [[Писание]], и [[Иман|Доверившиеся]], и чтобы [[Говорить|сказали]] те, в чьих [[Сердце|сердцах]] [[болезнь]], и [[Куфр|отрицающие]]: «Чего [[Желать|желает]] [[Аллах]], (''приводя'') эту [[Притча|притчу]]?». [[Кяль|Таким]] [[Залик|образом]] [[Аллах]] (''вводит в'') [[Заблудшие|заблуждение]], [[Ман|кого]] [[Хотеть|пожелает]], и [[Руководство|направвляет]], [[Ман|кого]] [[Хотеть|пожелает]]. [[Войско]] [[Кя|твоего]] [[Господь|Господа]] не [[Знание|знает]] никто, [[Илля|лишь]] [[Ху|только Он]], и [[Ма мест|что]] [[Хыйя|это]] [[Илля|не иначе как]] [[Методология Зикр|напоминание]] для [[Башар|Человечества]].


===[[Принадлежность|Обитатели]] [[Пламя|Пламени]]===
===[[Принадлежность|Обитатели]] [[Пламя|Пламени]]===


'''([[67:10]])''' Они [[говорить|скажут]]: «Если бы мы [[быть|были]] [[слух|внимающими]], и [[быть|были]] [[Разум|разумными]], то не [[быть|оказались]] бы среди [[Принадлежность|обитателей]] (''[[араб]]. أَصْحَابِ, асхаби'') [[Пламя|Пламени]]».
'''([[67:10]])''' И они [[Говорить|скажут]]: «[[Ляу|Если бы]] мы [[Быть|были]] [[Слух|внимающими]], и [[Разум|разумными]], то [[Ма|не]] [[Быть|оказались]] бы [[Фи|среди]] [[Принадлежность|обладателей]] (''[[араб]]. أَصْحَابِ, асхаби'') (''диагноза'') [[Невроз|Неврастения]]».


===[[Принадлежность|Поборники]] [[Личный интерес|шкурных интересов]]===
===[[Принадлежность|Поборники]] [[Личный интерес|шкурных интересов]]===
Строка 81: Строка 81:
=='''Сподвижники'''==
=='''Сподвижники'''==


'''([[4:36]])''' [[Служение|Служите]] же [[Бог]]у, и не [[ширк|приобщайте]] к Нему [[вещь|никого]]. (''Делайте'') [[добро]] [[родители|родителям]], [[Родственники|родственникам]], [[сироты|сиротам]], [[Бедность|беднякам]], [[сосед]]ям [[Родственники|неподалеку]], и [[сосед]]ям, (''находящимся'') [[бок|поодаль]], (''вашим'') [[Принадлежность|сподвижникам]] (''[[араб]]. وَالصَّاحِبِ, уаль-сахиби'') (''находящимся'') [[бок|рядом]], [[Путь|путникам]], и тем (''людям''), [[Устойчивый оборот 12|которые вам принадлежат]]. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] не [[любовь|любит]] того, кто [[быть|является]] [[лошадь|горделивым]] [[хвастовство|бахвалом]],
'''([[4:36]])''' [[Служение|Служите]] же [[Аллах]]у, и не [[Ширк|приобщайте]] к Нему [[Вещь|никого]]. (''Делайте'') [[добро]] [[Родители|родителям]], [[Родственники|родственникам]], [[Сироты|сиротам]], [[Бедность|беднякам]], [[сосед]]ям [[Родственники|неподалеку]], и [[сосед]]ям, (''находящимся'') [[Бок|поодаль]], (''вашим'') [[Принадлежность|сподвижникам]] (''[[араб]]. وَالصَّاحِبِ, уаль-сахиби'') (''находящимся'') [[Бок|рядом]], [[Путь|путникам]], и тем (''людям''), [[Устойчивый оборот 12|которые вам принадлежат]]. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] не [[Любовь|любит]] того, кто [[Быть|является]] [[Лошадь|горделивым]] [[Хвастовство|бахвалом]],


'''([[7:184]])''' Почему бы им не [[Размышление|поразмыслить аллегорически]]? Нет '''в их''' [[Принадлежность|сподвижнике]] (''[[араб]]. بِصَاحِبِهِمْ, би-сахибихим'') (''гена'') [[джинны|гениальности]]. Он всего лишь, [[Явный|убедительный]] [[назар|предостерегающий]] (''проповедник'').
'''([[7:184]])''' [[А|Почему]] бы им [[Лям +|не]] (''поразмыслить'') [[Размышление|аллегорически]]? [[Ма|Нет]] [[Би|в]] [[Хум|их]] [[Принадлежность|товарище]] (''[[араб]]. بِصَاحِبِهِمْ, би-сахибихим'') [[Мин|признаков]] [[Гений|гениальности]]. [[Инна|Ведь]] [[Ху|он]] [[Илля|лишь]] - [[Баян|убедительный]] [[Назар|проповедник]].


'''([[9:40]])''' Если вы не (''окажете'') ему [[помощь|помощи]], то ведь [[Бог]] уже (''оказал'') ему [[помощь]], когда [[куфр|отрицающие]] [[выход|изгнали]] его. (''Он был'') [[два|вторым]] из тех [[два|двоих]], (''которые находились'') в [[Трещина|Расщелине]], и [[говорить|сказал]] '''своему''' [[Принадлежность|сподвижнику]] (''[[араб]]. لِصَاحِبِهِ, ли-сахибихи''): «Не [[Печаль|печалься]], ибо [[Бог]] — с нами». Тогда [[Бог]] [[ниспосланное|ниспослал]] ему [[спокойствие]], и [[Поддержка|поддержал]] его [[Войско|воинами]], которых вы не [[Видеть|видели]]. [[Бог]] [[делать|сделал]] [[слово]] [[куфр|отрицающих]] [[Нижний|нижайшим]], тогда как [[Слово]] [[Бог]]а [[Возвышенный|превыше всего]]. [[Бог]] — [[могущественный]], [[мудрый]].
'''([[9:40]])''' Если вы не (''окажете'') ему [[Помощь|помощи]], то ведь [[Аллах]] уже (''оказал'') ему [[помощь]], когда [[Куфр|отрицающие]] [[Выход|изгнали]] его. (''Он был'') [[Два|вторым]] из тех [[Два|двоих]], (''которые находились'') в [[Трещина|Расщелине]], и [[Говорить|сказал]] '''своему''' [[Принадлежность|сподвижнику]] (''[[араб]]. لِصَاحِبِهِ, ли-сахибихи''): «Не [[Печаль|печалься]], ибо [[Аллах]] — с нами». Тогда [[Аллах]] [[Ниспосланное|ниспослал]] ему [[спокойствие]], и [[Поддержка|поддержал]] его [[Войско|воинами]], которых вы не [[Видеть|видели]]. [[Аллах]] [[Делать|сделал]] [[слово]] [[Куфр|отрицающих]] [[Нижний|нижайшим]], тогда как [[Слово]] [[Аллах]]а [[Возвышенный|превыше всего]]. [[Аллах]] — [[могущественный]], [[мудрый]].


'''([[53:2]])''' [[Ма|Не]] [[Заблудшие|заблуждается]] '''ваш''' [[Принадлежность|товарищ]] (''[[араб]]. صَاحِبُكُمْ, сахибукум''), и [[Ма|не]] (''проявляет'') [[неосознанность|неосознанности]].
'''([[53:2]])''' [[Ма|Не]] [[Заблудшие|заблуждается]] '''ваш''' [[Принадлежность|товарищ]] (''[[араб]]. صَاحِبُكُمْ, сахибукум''), и [[Ма|не]] (''проявляет'') [[неосознанность|неосознанности]].

Версия 22:41, 21 марта 2024

Приверженец, приверженцы

Этимология

Корень ṣād ḥā bā (ص ح ب), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 97 раз.

Сравнить с англ. «inhabitant», от ...

Сравнить с русс «ингибитор», от ...

Корень и Этимон

Объединить с корнем ḥā bā bā (ح ب ب), согласно corpus.quran.com, употребленным в Коране 95 раз. См. этимологию слова «Любовь (Зерно)»

В Коране

(29:15) И вот Мы спасли его, и находящихся в Ковчеге (араб. وَأَصْحَابَ السَّفِينَةِ, уа-асхаба аль-сафинати), и сделали его (Ковчег) знамением для Познающих.

Обладатели Генома

"Несгораемый уровень". См также «Великое Преуспеяние».

(2:81-82) О нет! Те, которые замутили тревожный (сюжет), и запутались в нём, (множа) ошибки, таковы уж - обладатели Агонии, в коей они - навечно. А те, которые доверились, и поступали Праведно - таковы обладатели (араб. أَصْحَابُ, асхабу) Генома, в котором их (пребывание) навечно.

(7:42) А тем, которые доверились, и поступали Праведно - персональная ответственность, не иначе как (соответствующая) её обеспеченности. Таковы обладатели (араб. أَصْحَابُ, асхабу) Генома, в котором их (пребывание) навечно.

(90:17-18) Затем, (следует) быть из (числа) тех, которые доверились, заповедовали терпение, и заповедовали (быть) сострадательными. Те - обитатели (араб. أَصْحَابُ, асхабу) правой стороны.

Обитатели Ада

Обладатели Агонии

(2:39) А те, которые (проявляли) отрицание, и сочли ложью Наши аяты, эти - обладатели (араб. أَصْحَابُ, асхабу) Агонии, они в ней - навечно.

(2:81) О нет! те, кто обрёли беспокойство, и запутались в нём, (совершая) ошибки, вот таковы - обладатели (араб. أَصْحَابُ, асхабу) Агонии, они в ней - навечно.

(2:217) ...И они не перестанут сражаться с вами, пока не отвратят вас от (выплаты) вашего долга, если (только) смогут. А если кто из вас отвернется от (выплаты) своего долга, и умрет отрицающим, то его деяния окажутся никчемными как в Нижней, так и в Предельной (реальностях). Они являются обитателями (араб. أَصْحَابُ, асхабу) Огня, в котором они (пребудут) вечно».

(2:257) Аллах - покровитель тех, которые доверились. Он выводит их из Мраков к Свету. А покровители тех, которые отрицают - Традиции, они выводят их из Света во Мраки. Эти - обладатели (араб. أَصْحَابُ, асхабу) Агонии, они в ней навечно.

(2:275) Те, которые пожирают капитал, восстанут, не иначе как восстает тот, кого сатана запутал своим прикосновением. Это потому, что они говорили: «Воистину, торговля и (реинвестирование) капиталов - схожие (процессы)». Но Аллах дозволил торговлю, и запретил капитализм. Если кто-нибудь, (после того), как к нему явилось увещевание от его Господа, прекратит, то ему (остается) то, что было (нажито) прежде, и дело его (будет) у Аллаха. А кто вернется к этому, те станут обитателями (араб. أَصْحَابُ, асхабу) Огня, в котором они пребудут вечно.

(3:116) Воистину, те которые отвергали, не смогут воспользоваться перед Аллахом ничем - ни имуществом, ни детьми. Они будут обитателями (араб. أَصْحَابُ, асхабу) Огня, в котором они (пребудут) вечно.

Обитатели Джахима

(2:119) Ведь Мы отправили тебя с Истиной - благой (вестью), и предостережением, и ты не (будешь) спрошен об управляемых (араб. أَصْحَابِ, асхаби) Бессознательным.

(35:5-6) О Люди! Воистину, обещание Аллаха истинно. Так пусть же не обманет вас Банальная Жизнь, и пусть Лукавый не обманет вас (относительно) Аллаха. Воистину, Сатана - ваш враг! Так относитесь же к нему, как к врагу. Он зовет свою партию к тому, чтобы она оказалась среди обладателей (араб. أَصْحَابِ, асхаби) (диагноза) Неврастения.

Нарушившие субботу

(4:47) О те, которым дано Писание! (Проявите) доверие к тому, что Мы ниспослали - подтверждением для того, что у вас в фабуле. Не то сотрётся её лик, и возвратят её назад. Или Мы проклянём их, так же, как Мы прокляли державших (араб. أَصْحَابَ, асхаба) Шаббат. Веление Бога непременно исполняется!

(4:47) О те, которым дано Писание, (проявите) доверие к тому, что Мы ниспослали для подтверждения того, что у вас в фабуле. Не то сотрётся её лик, и возвратят её на разбор. Или Мы проклянём их, так же, как Мы прокляли регламентированных (араб. أَصْحَابَ, асхаба) Шаббатом. Веление Аллаха непременно исполняется!

Юноши, находившиеся в пещере

(18:9) Или же ты считаешь, что (юноши), постигшие (араб. أَصْحَابَ, асхаба) "(Платоновскую) Пещеру", (представляющие) "Цифровую (Эпоху)" , являются (самыми) удивительными из Наших знамений?

Обладатели слона

(105:1) Разве ты не видел, как твой Господь поступил с одержимыми (араб. بِأَصْحَابِ, би-асхаби) Филией?

Обладателями слона или "Войском слона" традиционно называют войско христианского царя, эфиопа по происхождению - Абрахи аль-Ашрама (VI век н.э.). Принято считать, что войско Абрахи, усиленное одним или несколькими боевыми слонами атаковала, тогда еще языческую Мекку, и лишь божественное вмешательство спасло Курайшитов и святыню от разорения.

Обладатели огня

(66:6) О те, которые доверились, крепите самих себя, и свои семьи от Агонии, растопкой для которой будут Люди и Камни. Над ней - ангелы, суровые и сильные. Они не ослушиваются того, что приказал им Аллах, и выполняют то, что приказано.

(74:30-31) Над нейдевять, десять. Обладателями Огня (араб. أَصْحَابَ النَّارِ, асхаба аль-нари) мы сделали только ангелов, а количество их сделали искушением для тех, которые отрицают, чтобы убедились те, кому было дано Писание, чтобы усилилось доверие у Доверившихся, чтобы не сомневались те, кому было дано Писание, и Доверившиеся, и чтобы сказали те, в чьих сердцах болезнь, и отрицающие: «Чего желает Аллах, (приводя) эту притчу?». Таким образом Аллах (вводит в) заблуждение, кого пожелает, и направвляет, кого пожелает. Войско твоего Господа не знает никто, лишь только Он, и что это не иначе как напоминание для Человечества.

Обитатели Пламени

(67:10) И они скажут: «Если бы мы были внимающими, и разумными, то не оказались бы среди обладателей (араб. أَصْحَابِ, асхаби) (диагноза) Неврастения».

Поборники шкурных интересов

(85:4) Да будут уничтожены поборники (араб. أَصْحَابُ, асхабу) шкурных интересов!

Сподвижники

(4:36) Служите же Аллаху, и не приобщайте к Нему никого. (Делайте) добро родителям, родственникам, сиротам, беднякам, соседям неподалеку, и соседям, (находящимся) поодаль, (вашим) сподвижникам (араб. وَالصَّاحِبِ, уаль-сахиби) (находящимся) рядом, путникам, и тем (людям), которые вам принадлежат. Воистину, Аллах не любит того, кто является горделивым бахвалом,

(7:184) Почему бы им не (поразмыслить) аллегорически? Нет в их товарище (араб. بِصَاحِبِهِمْ, би-сахибихим) признаков гениальности. Ведь он лишь - убедительный проповедник.

(9:40) Если вы не (окажете) ему помощи, то ведь Аллах уже (оказал) ему помощь, когда отрицающие изгнали его. (Он был) вторым из тех двоих, (которые находились) в Расщелине, и сказал своему сподвижнику (араб. لِصَاحِبِهِ, ли-сахибихи): «Не печалься, ибо Аллах — с нами». Тогда Аллах ниспослал ему спокойствие, и поддержал его воинами, которых вы не видели. Аллах сделал слово отрицающих нижайшим, тогда как Слово Аллаха превыше всего. Аллахмогущественный, мудрый.

(53:2) Не заблуждается ваш товарищ (араб. صَاحِبُكُمْ, сахибукум), и не (проявляет) неосознанности.

См. также Сахабы

Находящиеся в Ковчеге

(29:15) И вот Мы спасли его, и находящихся (араб. وَأَصْحَابَ, уа-асхаба) в Ковчеге, и сделали его (Ковчег) знамением для Познающих.