Шукр: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника)
Строка 45: Строка 45:
'''([[2:51]]-52)''' И [[Иза-изан-изин|тогда]] Мы [[Обещание|определили]] [[Моисей|Моисею]] [[сорок]] [[Ночь|ночей]], а [[Сумма|после]] вы [[Брать|избрали]] (''божеством'') [[Золотой телец|Тельца]], [[Антум|будучи]] [[Зульм|помрачёнными]]. [[Сумма|Затем]] [[Мин|уже]] [[после]] [[Залик|этого]] Мы [[Помиловать|помиловали]] вас, - [[Ля'алля|быть может]], [[Кум|вы]] (''будете'') [[Шукр|благодарны]] (''[[араб]]. تَشْكُرُونَ, ташкуруна'').  
'''([[2:51]]-52)''' И [[Иза-изан-изин|тогда]] Мы [[Обещание|определили]] [[Моисей|Моисею]] [[сорок]] [[Ночь|ночей]], а [[Сумма|после]] вы [[Брать|избрали]] (''божеством'') [[Золотой телец|Тельца]], [[Антум|будучи]] [[Зульм|помрачёнными]]. [[Сумма|Затем]] [[Мин|уже]] [[после]] [[Залик|этого]] Мы [[Помиловать|помиловали]] вас, - [[Ля'алля|быть может]], [[Кум|вы]] (''будете'') [[Шукр|благодарны]] (''[[араб]]. تَشْكُرُونَ, ташкуруна'').  


'''([[2:55]]-56)''' И вот вы [[говорить|сказали]]: «О [[Моисей]]! Пока не [[Видеть|увидим]] [[Бог]]а [[манифест|открыто]], тебе не (''заслужить'') нашего [[неверующие|доверия]]!». Вас [[брать|поразил]] [[удар молнии]], тогда как вы [[назар|наблюдали]] за этим. Затем Мы [[Воскрешение|воскресили]] вас после [[смерть|смерти]], - быть может, вы будете '''благодарны''' (''[[араб]]. تَشْكُرُونَ, ташкуруна'').  
'''([[2:55]]-56)''' И [[Иза-изан-изин|тогда]] вы [[Говорить|сказали]]: «О [[Моисей]]! [[Хатта|Пока]] не [[Видеть|увидим]] [[Аллах]]а [[Манифест|открыто]], [[Кя|те]][[Ли|бе]] [[Лян|не]] (''заслужить'') нашего [[Иман|доверия]]!». Вас [[Брать|поразил]] [[удар молнии]], а [[Антум|вас]] [[Назар|предупреждали]]. Затем Мы [[Воскрешение|воскресили]] вас после [[Смерть|смерти]], - быть может, вы будете [[Шукр|благодарны]] (''[[араб]]. تَشْكُرُونَ, ташкуруна'').  


'''([[2:185]])''' [[Месяц]] [[Рамадан]], в котором (''был'') [[ниспосланное|ниспослан]] [[Коран ++|Коран]] - (''в качестве'') [[Руководство|руководства]] для [[люди|человечества]], с [[баян|доказательствами]] из [[руководство|Руководства]], и [[Различение|Критериона]]. Тот из вас, кого [[Свидетель|застанет]] этот [[месяц]], пусть [[пост]]иться. А если кто [[Болезнь|болен]], или (''находится'') в [[путешествие|путешествии]], то (''пусть постится'') [[считанное количество дней|считанное количество]] (''дней'') в [[Другой|другие]] [[Яум день-сутки|дни]]. [[Бог]] [[Желать|желает]] вам [[облегчение|облегчения]], и не [[Желать|желает]] вам [[затруднение|затруднения]]. Чтобы вы [[полностью|дополнили]] [[считанное количество дней|определенное число]] (''дней''), и [[Акбар|возвеличили]] [[Бог]]а за то, что Он [[Руководство|ведёт вас]]. Быть может, вы (''проявите'') [[шукр|благодарность]] (''[[араб]]. تَشْكُرُونَ, ташкуруна'').  
'''([[2:185]])''' [[Месяц]] [[Рамадан]], [[Аллязи|тот]], [[Фи|в]] [[Ху|котором]] [[Ниспосланное|ниспослан]] [[Коран ++|Коран]] - [[руководство]] [[Ли|для]] [[Люди|Людей]], и [[Баян|разъяснение]] [[Мин|из]] [[Руководство|Руководства]], и [[Различение|Критериона]]. Тот из вас, кого [[Свидетель|застанет]] этот [[месяц]], пусть [[пост]]иться. А если кто [[Болезнь|болен]], или (''находится'') в [[Путешествие|путешествии]], то (''пусть постится'') [[Считанное количество дней|считанное количество]] (''дней'') в [[Другой|другие]] [[Яум день-сутки|дни]]. [[Аллах]] [[Желать|желает]] вам [[Облегчение|облегчения]], и не [[Желать|желает]] вам [[Затруднение|затруднения]]. Чтобы вы [[Полностью|дополнили]] [[Считанное количество дней|определенное число]] (''дней''), и [[Акбар|возвеличили]] [[Аллах]]а за то, что Он [[Руководство|ведёт вас]]. Быть может, вы (''проявите'') [[Шукр|благодарность]] (''[[араб]]. تَشْكُرُونَ, ташкуруна'').  


'''([[3:123]])''' [[Бог]] уже [[помощь|помог]] вам при [[Бадр]]е, когда вы были [[Унижение|унижены]]. [[Такуа|Остерегайтесь]] же [[Бог]]а, - быть может, вы будете [[Шукр|благодарны]] (''[[араб]]. تَشْكُرُونَ, ташкуруна'').  
'''([[3:123]])''' [[Аллах]] уже [[Помощь|помог]] вам при [[Бадр]]е, когда вы были [[Унижение|унижены]]. (''Демонстрируйте'') [[Такуа|ответственность]] [[Аллах]]у, - быть может, вы будете [[Шукр|благодарны]] (''[[араб]]. تَشْكُرُونَ, ташкуруна'').  


'''([[5:89]])''' [[Бог]] не [[брать|спросит]] с вас за [[пустословие]] в [[клятва]]х, [[однако]] [[брать|спросит]] за то, что вы [[Узел|скрепили]] своими [[клятва]]ми. Во [[искупление]] этого (''необходимо'') [[Пища|накормить]] [[десять|десятерых]] [[Бедность|бедняков]] [[Середина|средним]] из того, чем вы [[Пища|кормите]] свои [[семья|семьи]], или [[Одежда|одеть]] их, или [[Свобода|освободить]] [[раб|слугу]]. Кто не [[Находить|найдет]] (''такой возможности''), пусть [[пост]]иться (''в течение'') [[три|трех]] [[Яум день-сутки|дней]]. Таково [[искупление]] ваших [[клятва|клятв]], если вы [[Клятва|поклялись]] (''и нарушили клятву''). [[Охранять|Оберегайте]] же свои [[клятва|клятвы]]. Так [[Бог]] [[баян|разъясняет]] вам Свои [[аяты]], - быть может, вы будете [[Шукр|благодарны]] (''[[араб]]. تَشْكُرُونَ, ташкуруна'').  
'''([[5:89]])''' [[Ля|Не]] [[Брать|взыщет]] с [[Кум|вас]] [[Аллах]], [[Би|за]] [[Пустословие|Ложь]] [[Фи|в]] [[Кум|ваших]] [[клятва]]х, [[однако]] же [[Брать|взыщет]] с [[Кум|вас]] [[Би|за]] [[Ма мест|то, что]] вы [[Узел|скрепили]] [[Клятва|Клятвой]]. А [[Куфр|покрытием]] [[Ху|этого]] - [[Пища|окормление]] [[Десять|десятерых]] [[Бедность|мискинов]], (''исходя'') [[Мин|из]] (''наиболее'') [[Справедливость кыст|справедливого]] (''распределения'') [[Ма мест|того, чем]] вы [[Пища|кормите]] [[Кум|ваши]] [[Семья|семьи]], или [[Одежда|одеваете]] [[Хум|их]], или [[Свобода|освобождение]] [[раб]]а. [[Фа|А]] [[Ман|тот, кто]] [[Лям +|не]] [[Находить|найдёт]] (''такой возможности''), [[Фа|пусть]] [[пост]]иться [[три]] [[Яум день-сутки|дня]]. [[Залик|Таково]] [[искупление]] [[Кум|ваших]] [[Клятва|клятв]], [[Иза-изан-изин|когда]] вы (''признаёте'') [[ответственность]], и [[Брать|держите]] [[Кум|ваши]] [[Клятва|клятвы]]. [[Залик|Таким]] [[Кяль|образом]], [[Аллах]] (''даёт'') [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|вам]] [[Баян|определение]] [[Хи|Своим]] [[Знак|аятам]], - [[Ля'алля|возможно]], [[Кум|вы]] (''проявите'') [[Шукр|благодарность]] (''[[араб]]. تَشْكُرُونَ, ташкуруна'').  


'''([[16:78]])''' [[Бог]] [[выход|вывел]] вас из [[Живот|чрева]] ваших [[мать|матерей]], когда вы [[вещь|ничего]] не [[знание|знали]]. Он [[делать|наделил]] вас [[слух]]ом, [[зрение]]м и [[интуиция|интуицией]], - быть может, вы будете [[Шукр|благодарны]] (''[[араб]]. تَشْكُرُونَ, ташкуруна'').
'''([[16:78]])''' [[Аллах]] [[Выход|вывел]] [[Кум|вас]] [[Мин|из]] [[Живот|утроб]] [[Кум|ваших]] [[Мать|матерей]], [[Ля|не]] [[Знание|знающими]] [[Вещь|ничего]], [[Делать|определил]] [[Лякум,_Лякя,_Ляхум,_Ляна|вам]] [[Слух]], [[Зрение]], и [[Интуиция|Интуицию]], [[Ля'алля|быть может]], [[Кум|вы]] (''проявите'') [[Шукр|благодарность]] (''[[араб]]. تَشْكُرُونَ, ташкуруна'').


'''([[30:46]])''' Среди Его [[аят|знамений]] – то, что Он посылает [[ветер|ветры]] добрыми вестниками, чтобы дать вам вкусить от Его [[милость рахмат|милости]], чтобы [[ковчег|корабли]] плыли по Его воле и чтобы вы искали Его [[милость фадль|милость]], – быть может, вы будете '''благодарны''' (''[[араб]]. تَشْكُرُونَ, ташкуруна'').
'''([[30:46]])''' Среди Его [[Аят|знамений]] – то, что Он посылает [[Ветер|ветры]] добрыми вестниками, чтобы дать вам вкусить от Его [[Милость рахмат|милости]], чтобы [[Ковчег|корабли]] плыли по Его воле и чтобы вы искали Его [[Милость фадль|милость]], – быть может, вы будете [[Шукр|благодарны]] (''[[араб]]. تَشْكُرُونَ, ташкуруна'').


==[[Большинство]] [[люди|людей]] '''неблагодарны'''==
==[[Большинство]] [[люди|людей]] '''неблагодарны'''==


'''([[2:243]])''' [[Устойчивый оборот 8|Разве ты не видел]] тех, которые [[выход|покинули]] свои [[Жилище|жилища]], [[Страх хадара|страшась]] [[смерть|смерти]], хотя их были [[тысяча|тысячи]]? [[Бог]] [[говорить|сказал]] им: «[[Смерть|Умрите]]!». Затем Он [[жизнь|оживил]] их. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] обладатель [[Милость фадль|милости]] к [[люди|людям]], однако [[большинство]] [[люди|людей]] [[Шукр|неблагодарны]] (''[[араб]]. لَا يَشْكُرُونَ, ля яшкуруна'').  
'''([[2:243]])''' [[Лям +|Не]] [[Видеть|взглянуть]] [[А|ли]] тебе [[Иля|на]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Выход|покинули]] [[Хум|свои]] [[Жилище|жилища]], [[Хум|будучи]] [[Тысяча|объединёнными]] [[Смерть|Смертельным]] [[Страх хадара|испугом]]? [[Фа|Вот]] [[Говорить|сказал]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] [[Аллах]]: «[[Смерть|Умрите]]!» [[Сумма|Затем]] [[Жизнь|оживил]] [[Хум|их]]. [[Инна|Ведь]] [[Аллах]] [[Ля|явно]] [[Зи|демонстрирует]] [[Фадль|снисходительность]] [['аля|к]] [[Люди|Людям]], [[однако]] [[большинство]] [[Люди|Людей]] [[Ля|не]] (''проявляет'') [[Шукр|благодарности]] (''[[араб]]. لَا يَشْكُرُونَ, ля яшкуруна'').  


'''([[7:16]]-17)''' (''Иблис'') [[говорить|сказал]]: «За то, что Ты [[Уклонившиеся|отклонил]] меня, я непременно [[Аль-каида|засяду]] против них на Твоем [[Сироталь мустаким|прямом пути]]. А затем я буду [[приходить|подходить]] к ним [[Будущее и прошлое|спереди и сзади]], [[Правая сторона|справа]] и [[Левая сторона|слева]], и Ты не [[Находить|найдешь]] [[большинство]] из них [[шукр|благодарными]] (''[[араб]]. شَاكِرِينَ, шакирина'')».  
'''([[7:16]]-17)''' Он [[Говорить|сказал]]: «[[Фа|А]] [[Би|за]] [[Ма мест|то что]] Ты (''ввел'') меня в [[неосознанность]], я [[Ля|непременно]] [[Украшения|приукрашу]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] (''[[Земля|земное]], отвлекая от'') [[Стояние|установленной]] [[Кя|Тобою]] [[Магистраль|стратегии]]. [[Сумма|Затем]] я (''буду'') [[Ля|на]][[Приходить|стигать]] [[Хум|их]], (''заходя'') [[Баян|Баян]] [[Хум|ним]] [[Мин|с]][[Рука|зади]], [[Мин|из]] [[Хум|их]] [[Будущее и прошлое|спереди и сзади]] [[Мин|с]][[Халиф|переди]], [[Правая сторона|справа]] и [[Левая сторона|слева]], и Ты не [[Находить|найдешь]] [[большинство]] из них [[шукр|благодарными]] (''[[араб]]. شَاكِرِينَ, шакирина'')».  


'''([[10:60]])''' Каково будет предположение тех, которые измышляют на [[Бог]]а [[ложь]], в [[День воскресения]]? Поистине, [[Бог]] – обладатель [[Милость фадль|милости]] для людей, но большая часть их [[шукр|неблагодарны]] (''[[араб]]. لَا يَشْكُرُونَ, ля яшкуруна'')!
'''([[10:60]])''' Каково будет предположение тех, которые измышляют на [[Аллах]]а [[ложь]], в [[День воскресения]]? [[Инна|Поистине]], [[Аллах]] – обладатель [[Милость фадль|милости]] для людей, но большая часть их [[Шукр|неблагодарны]] (''[[араб]]. لَا يَشْكُرُونَ, ля яшкуруна'')!


'''([[27:73]])''' [[Инна|Воистину]], твой [[Господь]] обладатель [[Фадль|милости]], (''которую Он оказывает'') [[Люди|людям]], [[однако]] [[большинство]] из них [[Шукр|неблагодарны]] (''[[араб]]. لَا يَشْكُرُونَ, ля яшкуруна'').  
'''([[27:73]])''' [[Инна|Воистину]], твой [[Господь]] обладатель [[Фадль|милости]], (''которую Он оказывает'') [[Люди|людям]], [[однако]] [[большинство]] из них [[Шукр|неблагодарны]] (''[[араб]]. لَا يَشْكُرُونَ, ля яшкуруна'').  


'''([[34:12]]-13)''' А [[Соломон]]а (''[[давать|одарили]]'') [[ветер|ветром]], который за [[утро]] (''прогонял в плавильных печах'') [[месяц|среднемесячный]] (''объем воздуха'') и [[ветер|вечером]] (''прогонял'') [[месяц|среднемесячный]] (''объем воздуха''). Мы [[поток|расплавили]] для него [[источник|залежи]] [[медь|меди]] ([[Копи царя Соломона|*]]). Среди [[Джинны|гениев]] были такие, которые [[Деяния|работали]] [[будущее и прошлое|перед ним]] с [[Разрешение|соизволения]] его [[Господь|Господа]]. А того из них, кто [[Отклонение|уклонился]] от Нашего [[Амр|повеления]], Мы заставили [[вкус]]ить [[Невроз|невротических]] [[Азаб|мучений]]. Они [[Деяния|разрабатывали]] для него что бы он не [[Хотеть|пожелал]]: [[Михраб|алтари]], [[Подобный|статуи]], водные [[Выбирать|резервуары]] ([[Медное море|*]]), и [[Хребет|шахтные]] [[Определять|печи]] ([[Копи царя Соломона|*]]). О род [[Давид]]а! Трудитесь в знак '''благодарности''' (''[[араб]]. شُكْرًا, шукран''). Но среди Моих [[служение|слуг]] мало '''благодарных''' (''[[араб]]. الشَّكُورُ, аль-шакуру'').
'''([[34:12]]-13)''' А [[Соломон]]а (''[[давать|одарили]]'') [[ветер|ветром]], который за [[утро]] (''прогонял в плавильных печах'') [[месяц|среднемесячный]] (''объем воздуха'') и [[ветер|вечером]] (''прогонял'') [[месяц|среднемесячный]] (''объем воздуха''). Мы [[сель|расплавили]] для него [[источник|залежи]] [[медь|меди]] ([[Копи царя Соломона|*]]). Среди [[Джинны|гениев]] были такие, которые [[Деяния|работали]] [[будущее и прошлое|перед ним]] с [[Разрешение|соизволения]] его [[Господь|Господа]]. А того из них, кто [[Отклонение|уклонился]] от Нашего [[Амр|повеления]], Мы заставили [[вкус]]ить [[Азаб|мучения]] [[Невроз]]ов. Они [[Деяния|разрабатывали]] для него что бы он не [[Хотеть|пожелал]]: [[Михраб|алтари]], [[Подобный|статуи]], водные [[Выбирать|резервуары]] ([[Медное море|*]]), и [[Хребет|шахтные]] [[Определять|печи]] ([[Копи царя Соломона|*]]). О род [[Давид]]а! Трудитесь в знак [[Шукр|благодарности]] (''[[араб]]. شُكْرًا, шукран''). И среди Моих [[служение|слуг]] мало [[Шукр|благодарных]] (''[[араб]]. الشَّكُورُ, аль-шакуру'').


==[[мало|Ничтожно]], '''[[Ма мест|проявление]] вашей [[шукр|благодарности]]'''==
==[[мало|Ничтожно]], '''[[Ма мест|проявление]] вашей [[шукр|благодарности]]'''==
Строка 83: Строка 83:
==[[Испытание]] на [[шукр|благодарность]]==
==[[Испытание]] на [[шукр|благодарность]]==


'''([[27:40]])''' А тот, который (''обладал доступом'') к [[знание|информации]] с [[Писание|Сервера]], [[говорить|сказал]]: «Я [[Приходить|принесу]] и [[Возвращение|предоставлю]] его тебе [[Прошлое|в]] [[взгляд|мгновение ока]]». [[Видеть|Увидев]] [[Обитель|установленное]] перед ним (''[[трон|строение]]''), он [[говорить|сказал]]: «Это (''случилось'') из [[фадль|милости]] моего [[Господь|Господа]] для того, чтобы [[Испытание|испытать]] меня, буду ли я [[шукр|благодарен]] (''[[араб]]. أَأَشْكُرُ, а-ашкуру''), или же [[куфр|отвергну]]. Кто [[шукр|благодарен]], тот [[шукр|благодарен]] (''[[араб]]. يَشْكُرُ, яшкуру'') (''во благо'') [[нафс|себе]]. А если кто [[куфр|отвергнет]], то ведь мой [[Господь]] — [[богатый]], [[благородный]]».
'''([[27:40]])''' А тот, который (''обладал доступом'') к [[Знание|информации]] с [[Писание|Сервера]], [[Говорить|сказал]]: «Я [[Приходить|принесу]], и [[Возвращение|предоставлю]] его тебе [[Прошлое|в]] [[Взгляд|мгновение ока]]». Когда же он [[Видеть|увидел]] его, [[Обитель|установленным]] перед собой, он [[Говорить|сказал]]: «Это (''случилось'') из [[Фадль|милости]] моего [[Господь|Господа]] для того, чтобы [[Испытание|испытать]] меня, буду ли я [[Шукр|благодарен]] (''[[араб]]. أَأَشْكُرُ, а-ашкуру''), или же [[Куфр|отвергну]]. Кто [[Шукр|благодарен]], тот [[Шукр|благодарен]] (''[[араб]]. يَشْكُرُ, яшкуру'') (''во благо'') [[Нафс|себе]]. А если кто [[Куфр|отвергнет]], то ведь мой [[Господь]] — [[богатый]], [[благородный]]».

Текущая версия на 00:28, 6 апреля 2024


Этимология

Корень shīn kāf rā (ش ك ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 75 раз.

Сравнить с русс. «искренний», от прото-слав. «iskr» - "близко, близкий", от коранич. «أَشْكُرَ - ашкур» - "премного благодарный, искренний", от коранич. shīn kāf rā (ش ك ر).

В Коране

(2:152) Так поминайте же Меня, и Я буду помнить о вас. Благодарите (араб. وَاشْكُرُوا, уа-шкуру) Меня, и не отвергайте Меня.

(2:172) О те, которые доверились! Вкушайте же из того благого, чем Мы вас наделили, и будьте благодарны (араб. وَاشْكُرُوا, уа-шкуру) Аллаху, если только вы Ему служите.

(39:7) Если вы (проявите) отрицание, то ведь Аллах богат (не в пример) вам. Он не одобряет отрицания для Своих слуг. Но если вы будете благодарны (араб. تَشْكُرُوا, ташкуру), то Он одобрит для вас это. Ни одна душа не понесет чужого бремени. Затем вам предстоит вернуться к вашему Господу, и Он поведает вам о том, что вы совершали. Воистину, Он ведает о том, что в CD-R.

Путь благодарных

(76:3) Мы повели его путем либо благодарным (араб. شَاكِرًا, шакиран), либо неблагодарным.

Воздаяние благодарным

(3:144) Мухаммад (является) всего лишь Посланником. И до него, в прошлом, тоже были посланники. Неужели, если он умрет, или будет убит, вы обратитесь вспять? Кто обратится вспять, тот ничуть не навредит Аллаху. Аллах же воздаст благодарным (араб. الشَّاكِرِينَ, аль-шакирина).

(3:145) И не существует для души (убежища) от смерти (амриты), кроме как, согласно разрешённого Аллахом, предписаного регламента. А тот, кто захочет вознаграждения Банальной (реальности), Мы дадим его, из этой (реальности). А тот, кто захочет вознаграждения Предельной (реальности), Мы дадим его, из этой (реальности). И вскоре, воздадим Благодарным (араб. الشَّاكِرِينَ, аль-шакирина).

(4:147) Зачем Аллаху подвергать вас мучениям, если вы (проявляете) благодарнось (араб. شَكَرْتُمْ, шакартум), и доверяете? Аллах являет - признательность, всезнание (араб. عَلِيمًا, 'алиман).

Благодарность Аллаху за праведное потомство

(7:189) Он - Тот, Кто сотворил вас из одной души. И сделал из нее супругу, (чтобы он нашел) в ней покой. Когда же он вступил с ней в близость, она понесла легкую ношу, и ходила с ней. Когда же она отяжелела (от бремени), они вдвоем воззвали к своему Господу - Аллаху: «Если Ты даруешь нам праведного (ребенка), то мы непременно будем в числе благодарных (араб. الشَّاكِرِينَ, аль-шакирина)».

Благодарность Аллаху за милость родителям

(27:19) Вот он улыбнулся, рассмеявшись от ее слов, и сказал: «Господи! Расширь мои (возможности) для (выражения) благодарности (араб. أَشْكُرَ, ашкура) за Твою милость, которой Ты облагодетельствовал меня и моих родителей, и (возможность совершать) праведные деяния, которыми Ты (останешься) доволен. И введи меня по Своей милости в (число) Своих праведных слуг».

(46:15) Мы заповедали человеку (делать) добро его родителям. Матери (было) тяжело носить его, и тяжело рожать его, а беременность и кормление его (грудью) - тридцать месяцев. Когда же он достигает зрелого возраста, и достигает сорока лет, то говорит: «Господи! Расширь мои (возможности) для (выражения) благодарности (араб. أَشْكُرَ, ашкура) за Твою милость, которой Ты облагодетельствовал меня и моих родителей, и (возможность совершать) праведные деяния, которыми Ты (останешься) доволен. Сделай для меня моих потомков праведниками. Ведь я раскаиваюсь перед Тобой. И ведь я — из Покорившихся».

Благодарность родителям

(31:14) И Мы заповедали Человека его родителям - его мать вынашивала его, (перенося) усталость за усталостью, и (была) соединена с ним два периода, дабы он был Мне благодарен (араб. اشْكُرْ, ушкур). И твоим родителям (предстоит) Прибытие ко Мне.

Может быть вы будете благодарными

(2:51-52) И тогда Мы определили Моисею сорок ночей, а после вы избрали (божеством) Тельца, будучи помрачёнными. Затем уже после этого Мы помиловали вас, - быть может, вы (будете) благодарны (араб. تَشْكُرُونَ, ташкуруна).

(2:55-56) И тогда вы сказали: «О Моисей! Пока не увидим Аллаха открыто, тебе не (заслужить) нашего доверия!». Вас поразил удар молнии, а вас предупреждали. Затем Мы воскресили вас после смерти, - быть может, вы будете благодарны (араб. تَشْكُرُونَ, ташкуруна).

(2:185) Месяц Рамадан, тот, в котором ниспослан Коран - руководство для Людей, и разъяснение из Руководства, и Критериона. Тот из вас, кого застанет этот месяц, пусть поститься. А если кто болен, или (находится) в путешествии, то (пусть постится) считанное количество (дней) в другие дни. Аллах желает вам облегчения, и не желает вам затруднения. Чтобы вы дополнили определенное число (дней), и возвеличили Аллаха за то, что Он ведёт вас. Быть может, вы (проявите) благодарность (араб. تَشْكُرُونَ, ташкуруна).

(3:123) Аллах уже помог вам при Бадре, когда вы были унижены. (Демонстрируйте) ответственность Аллаху, - быть может, вы будете благодарны (араб. تَشْكُرُونَ, ташкуруна).

(5:89) Не взыщет с вас Аллах, за Ложь в ваших клятвах, однако же взыщет с вас за то, что вы скрепили Клятвой. А покрытием этого - окормление десятерых мискинов, (исходя) из (наиболее) справедливого (распределения) того, чем вы кормите ваши семьи, или одеваете их, или освобождение раба. А тот, кто не найдёт (такой возможности), пусть поститься три дня. Таково искупление ваших клятв, когда вы (признаёте) ответственность, и держите ваши клятвы. Таким образом, Аллах (даёт) вам определение Своим аятам, - возможно, вы (проявите) благодарность (араб. تَشْكُرُونَ, ташкуруна).

(16:78) Аллах вывел вас из утроб ваших матерей, не знающими ничего, определил вам Слух, Зрение, и Интуицию, быть может, вы (проявите) благодарность (араб. تَشْكُرُونَ, ташкуруна).

(30:46) Среди Его знамений – то, что Он посылает ветры добрыми вестниками, чтобы дать вам вкусить от Его милости, чтобы корабли плыли по Его воле и чтобы вы искали Его милость, – быть может, вы будете благодарны (араб. تَشْكُرُونَ, ташкуруна).

Большинство людей неблагодарны

(2:243) Не взглянуть ли тебе на тех, которые покинули свои жилища, будучи объединёнными Смертельным испугом? Вот сказал им Аллах: «УмритеЗатем оживил их. Ведь Аллах явно демонстрирует снисходительность к Людям, однако большинство Людей не (проявляет) благодарности (араб. لَا يَشْكُرُونَ, ля яшкуруна).

(7:16-17) Он сказал: «А за то что Ты (ввел) меня в неосознанность, я непременно приукрашу для них (земное, отвлекая от) установленной Тобою стратегии. Затем я (буду) настигать их, (заходя) Баян ним сзади, из их спереди и сзади спереди, справа и слева, и Ты не найдешь большинство из них благодарными (араб. شَاكِرِينَ, шакирина)».

(10:60) Каково будет предположение тех, которые измышляют на Аллаха ложь, в День воскресения? Поистине, Аллах – обладатель милости для людей, но большая часть их неблагодарны (араб. لَا يَشْكُرُونَ, ля яшкуруна)!

(27:73) Воистину, твой Господь обладатель милости, (которую Он оказывает) людям, однако большинство из них неблагодарны (араб. لَا يَشْكُرُونَ, ля яшкуруна).

(34:12-13) А Соломона (одарили) ветром, который за утро (прогонял в плавильных печах) среднемесячный (объем воздуха) и вечером (прогонял) среднемесячный (объем воздуха). Мы расплавили для него залежи меди (*). Среди гениев были такие, которые работали перед ним с соизволения его Господа. А того из них, кто уклонился от Нашего повеления, Мы заставили вкусить мучения Неврозов. Они разрабатывали для него что бы он не пожелал: алтари, статуи, водные резервуары (*), и шахтные печи (*). О род Давида! Трудитесь в знак благодарности (араб. شُكْرًا, шукран). И среди Моих слуг мало благодарных (араб. الشَّكُورُ, аль-шакуру).

Ничтожно, проявление вашей благодарности

Грамматическая конструкция «قَلِيلًا مَا تَشْكُرُونَ» использована в Коране 4 раза. Смотрите Лего концепт.

(7:10) И ведь Мы определенно поддержали вас на Земле, и определили для вас средства существования. Но... ничтожно, проявление вашей благодарности (араб. تَشْكُرُونَ, ташкуруна)!

(23:78) И Он - Тот, Кто сотворил для вас Слух, Зрение, и Интуицию. Но... ничтожно, проявление вашей благодарности (араб. تَشْكُرُونَ, ташкуруна)!

(32:9) затем соразмерил его, вдохнул в него от Своего духа, и определил для вас Слух, Зрение, и Интуицию. Но... ничтожно, проявление вашей благодарности (араб. تَشْكُرُونَ, ташкуруна)!

(67:23) Скажи: «Он - Тот, Кто сотворил для вас, и определил для вас - Слух, Зрение, и Интуицию. Но... ничтожно, проявление вашей благодарности (араб. تَشْكُرُونَ, ташкуруна)!».

Испытание на благодарность

(27:40) А тот, который (обладал доступом) к информации с Сервера, сказал: «Я принесу, и предоставлю его тебе в мгновение ока». Когда же он увидел его, установленным перед собой, он сказал: «Это (случилось) из милости моего Господа для того, чтобы испытать меня, буду ли я благодарен (араб. أَأَشْكُرُ, а-ашкуру), или же отвергну. Кто благодарен, тот благодарен (араб. يَشْكُرُ, яшкуру) (во благо) себе. А если кто отвергнет, то ведь мой Господьбогатый, благородный».