Традиция: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «==Путь отцов== Разве Мы даровали им до этого Писание, которого они придерживаются? О нет! О…»)
 
 
(не показано 169 промежуточных версий 5 участников)
Строка 1: Строка 1:
==Путь отцов==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Tgy '''ṭā ghayn yā''' (''ط غ ي'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Tgy 39 раз]. '''См. материал «Теги»'''


Разве Мы даровали им до этого Писание, которого они придерживаются? О нет! Они сказали: «Воистину, мы нашли своих '''отцов на этом пути''', и мы верно следуем по их стопам». Таким же образом, какого бы предостерегающего увещевателя Мы ни отправляли до тебя в какое-либо селение, его изнеженные роскошью жители обязательно говорили: «Воистину, мы нашли '''своих отцов на этом пути''', и мы верно следуем по их стопам». Он сказал: «А если я принес вам то, что более верно, чем то, на чем вы нашли '''ваших отцов'''?». Они сказали: «Мы не веруем в то, с чем вы посланы». Мы отомстили им. Посмотри же, каким был конец тех, кто считает истину ложью. (43:21-25)
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Abw '''hamza bā wāw''' (''أ ب و'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Abw 117 раз].
 
Тради́ция (обычай) — множество представлений, обрядов, привычек и навыков практической, общественной и [[религия|религиозной]] деятельности, передаваемых из поколения в поколение (от отцов к детям), выступающих одним из регуляторов общественных отношений.
 
Традиционалист (консерватор) имеет бессознательную установку, что где-то в прошлом существовал эталон, причем не имеет значение время и место, в принципе, эталон может быть и в будущем... Существует некий эталон, с которым себя нужно сравнивать и приводить в соответствие. Традиционализму характерна коллективная порука, снятие ответственности с себя, и перекладывание ее на свой идеал, на лидера, на пророка, на группу людей, который(ые) сакрально наделяется некими сверхчеловеческими качествами и идеальными параметрами. Именно это разделение на сакральный идеал и обыкновенного себя, и является фундаментальной ошибкой традиционализма.
 
В современном мире, консервативная (традиционалистская) парадигма себя изжила. Причем ни [[Евангелие]], ни [[Коран ++|Коран]] не призывают к '''традиционализму''' или консерватизму, наоборот, оба писания говорят о личной [[такуа|ответственности]], и личной инициативе каждого отдельного [[человек]]а.
 
==Происхождение термина==
 
Понятие «традиция» восходит к лат. traditio, к глаголу tradere, означающему «передавать». Первоначально это слово использовалось в буквальном значении, обозначая материальное действие: так, древние римляне применяли его, когда речь шла о необходимости вручить кому-то некий предмет и даже отдать свою дочь замуж. Но передаваемый предмет может быть нематериальным. Это, например, может быть определенное умение или навык: такое действие в фигуральном смысле также является traditio. Таким образом, границы семантического спектра понятия традиции жестко указывают на основное качественное отличие всего того, что можно подвести под это понятие: традиция — это прежде всего то, что не создано индивидом или не является продуктом его собственного творческого воображения, короче, то, что ему не принадлежит, будучи переданным кем-то извне, обычай.
 
Это основное отличие часто отходит в сознании на задний план, уступая место другому, тоже значимому, но производному. Для обыденного сознания эпохи модерна слово «традиция» ассоциируется в первую очередь с тем, что связано с прошлым, утратило новизну и в силу этого противостоит развитию и обновлению, что само по себе неизменно, символизирует стабильность вплоть до застоя, избавляет от необходимости осмысливать ситуацию и принимать решение.
 
В [[Коран ++|Коране]], к определению "традиции" наиболее подходят термины: '''наши отцы''' (''[[араб]]. آبَاؤُنَا, абауна'') и '''тагут''' (''[[араб]].  الطَّاغُوتِ, аль-тагути'').
 
'''([[14:28]]-[[14:29|29]])''' [[Лям +|Не]] [[Видеть|взглянуть]] [[А|ли]] тебе [[Иля|на]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Менять|заменили]] [[Нигмат|благоволение]] [[Аллах]]а - [[Куфр|отрицанием]], и [[Вход|ввели]] [[Хум|свой]] [[народ]] в [[Жилище|Обитель]] [[Провал|Краха]] - [[Самсара|самсару]], [[Ху|коей]] они [[Связь|повязаны]], и [[Зло би'са|токсичным]] [[Обитель|Курортом]]!
 
'''([[39:17]]-[[39:18|18]])''' А [[Аллязи|тем, которые]] [[Сторониться|сторонятся]] [[Тагут|Империи]], [[Ан|дабы не]] [[служение|служить]] [[Ху|ей]], и [[Обращаться|обращаются]] [[Иля|к]] [[Аллах]]у - [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] [[Башар|Благая Весть]]! [[Башар|Обрадуй]] [[Фа|же]] Моих [[Служение|слуг]], [[Аллязи|которые]] [[Слух|прислушиваются]] к (''произносимому'') [[Говорить|Предложению]], [[Фа|но]] [[Последователи|следуют]] [[Ху|его]] [[Добро|наилучшей]] (''части''). [[Уляикя|Таковы — те]], [[Аллязи|которых]] [[Руководство|направляет]] [[Аллах]]. И [[Уляикя|таковы]] [[Хум|они]] - [[Первенство|овладевшие]] [[Абстракция|Абстрактным]] (''мышлением'').
 
=='''[[Тагут|Предрассудок]]''' или '''[[Тагут|Произвол]]'''==
 
'''([[2:14]]-[[2:15|15]])''' Когда они [[встреча]]ют [[иман|доверившихся]], то [[говорить|говорят]]: «Мы [[иман|доверились]]». Когда же они [[Прошедшее|остаются наедине]] со своими [[шайтан|дьяволами]], они [[говорить|говорят]]: «[[Инна|Воистину, мы]] - [[Ма'а|с]] [[Кум|вами]]. [[Инна|Воистину]], [[Нахну|мы]] [[Издевательство|издеваемся]]». [[Бог]] [[Издевательство|поиздевается]] над ними, и [[Усиление|усугубит]] их [[Тагут|ограниченность]], в которой они [[блуждать вслепую|блуждают, ослепленные]] '''своими''' [[Предрассудок|предрассудками]] (''[[араб]]. طُغْيَانِهِمْ, туг'янихим'').
 
'''([[5:64]])''' И [[Говорить|сказали]] [[Иудаизм|Иудеи]]: «[[Рука]] [[Аллах]]а [[Альянс|скована]]». [[Хум|Их]] [[Рука|руки]] [[Альянс|скованы]], и они [[Проклятие|прокляты]] [[Би|за]] [[Ма мест|то, что]] ими [[Говорить|сказано]]. [[Баль|Нет же]]! [[Ху|Его]] [[Рука|руки]] [[Продлевать|распростерты]], Он [[нафака|расходует]], [[Кайфа|как]] [[Хотеть|пожелает]]. [[Ма мест|То, что]] [[Ниспосланное|ниспосланно]] [[Кя|те]][[Иля|бе]] [[Мин|от]] [[Кя|твоего]] [[Господь|господа]], [[Большинство|большинству]] [[Мин|из]] [[Хум|них]] [[Ля|при]][[Увеличение|умножает]] '''[[Тагут|произвол]]''' (''[[араб]]. طُغْيَانًا, туг'янан'') и [[Куфр|отрицание]]. И Мы [[Бросать|посеяли]] [[Баян|между]] [[Хум|ними]] [[Враг|Вражду]] и [[Ненависть]] [[Иля|вплоть до]] [[Яум день-сутки|дня]] [[Стояние|Предстояния]]. [[Всегда|Всякий]] [[Ма мест|раз]], (''когда'') они [[Поджигать топливо|разжигают]] [[огонь]], (''приводящий'') [[Ли|к]] [[Война|Войне]], [[Аллах]] [[Ху|его]] [[тушить|тушит]]. И они [[Стремиться|стремятся]] [[Фасад|бесчинствовать]] [[Фи|на]] [[Земля|Земле]], но [[Аллах]] [[Ля|не]] [[Любовь +|любит]] [[Фасад|Бесчинствующих]].
 
'''([[6:110]])''' И Мы [[Сердце|отворачиваем]] [[интуиция|их интуицию]], и [[Зрение|их зрение]], подобно тому, как они не (''проявили'') [[неверующие|доверия]] к нему в [[первенство|первый]] [[раз]]. И Мы [[Оставлять|оставляем]] их [[блуждать вслепую]], в своей [[Тагут|ограниченности]] (''[[араб]]. طُغْيَانِهِمْ, туг'янихим'').
 
'''([[10:11]])''' Если бы [[Аллах]] [[Спешить|ускорил]] для [[человек|людей]] (''наступление'') [[зло|зла]], (''которое они призывают в своих проклятиях, подобно тому''), как Он [[Спешить|ускорил]] (''для них наступление'') [[Добро хоир|добра]], (''о котором они просят в молитвах''), то (''давно'') [[Вершить|завершился]] бы (''отведенный'') им [[Срок аджал|срок]]. Но Мы [[Оставлять|оставляем]] тех, которые не [[Надежда|надеются]] на [[Встреча|встречу]] с Нами, [[Блуждать вслепую|блуждать, ослепленными]] '''своими''' [[Предрассудок|предрассудками]] (''[[араб]]. طُغْيَانِهِمْ, туг'янихим'').
 
'''([[17:60]])''' И вот Мы [[говорить|сказали]] тебе: «[[Инна|Воистину]], твой [[Господь]] [[мухит|объемлет]] [[Люди|Людей]]». А [[Видеть|Видение]], [[Аллязи|которое]] Мы (''дали'') [[Кя|тебе]] [[Видеть|увидеть]], Мы [[делать|сделали]] [[Ма|не]] [[Илля|иначе как]] [[фитна|искушением]] [[Ли|для]] [[Люди|Людей]], и «[[Проклятие|Проклятое]] [[Дерево]]» [[Фи|в]] [[Коран ++|Коране]]. И Мы [[страх хоуф|устрашаем]] их, но (''это'') не [[увеличение|усиливает]] в них, ничего, кроме [[большой|большого]] '''[[предрассудок|предрассудка]]''' (''[[араб]]. طُغْيَانًا كَبِيرًا, туг'янан кабиран'').
 
'''([[18:80]])''' Что касается [[мальчик]]а, то его [[Отец|родители]] [[быть|были]] [[Иман|верующими]], и мы [[Страх хошьяти|опасались]], что он будет [[Покрывать|обузой]] для них, по причине своих [[Предрассудок|предрассудков]] (''[[араб]]. طُغْيَانًا, туг'янан'') и [[куфр|отвержения]]. ([[Карма|*]])
 
'''([[23:75]])''' И если бы Мы смилостивились над ними, и [[Удалять|избавили]] бы от (''гнетущих'') их [[Вред|напастей]], они всё [[глубина|глубже]] бы (''сползали'') в своих [[блуждать вслепую|блужданиях]], (''увязая в'') [[Предрассудок|предрассудках]] (''[[араб]]. طُغْيَانِهِمْ, туг'янихим'').
 
===[[Тагут|Ограниченность]] понимания===
 
'''([[2:15]])''' [[Аллах]] (''обратит'') [[Издевательство|издевательства]] [[Би|к]] [[Хум|ним]], [[Усиление|усугубив]] [[Хум|их]] [[Блуждать вслепую|неприкаянные блуждания]], [[Фи|в]] '''[[Хум|собственной]] [[Тагут|ограниченности]]''' (''[[араб]]. طُغْيَانِهِمْ, туг'янихим'').
 
'''([[6:110]])''' И Мы [[Сердце|отворачиваем]] [[интуиция|их интуицию]], и [[Зрение|их зрение]], подобно тому, как они не (''проявили'') [[неверующие|доверия]] к нему в [[первенство|первый]] [[раз]]. И Мы [[Оставлять|оставляем]] их [[блуждать вслепую]], в '''своей [[Тагут|ограниченности]]''' (''[[араб]]. طُغْيَانِهِمْ, туг'янихим'').
 
'''([[51:52]]-[[51:53|53]])''' [[Кяль|Таким же]] [[Залик|образом]], [[Мин|какой бы]] [[Мин|из]] [[Посланник|посланников]] [[Ма|не]] (''был'') Нами [[Посланник|послан]] [[Хум|к ним]] [[Мин|в]] [[Кибла|прошлом]], они [[Илля|лишь]] [[Говорить|твердили]]: : «[[Алхимия|Наркоман]]»! или «[[Гений|Одержимый]]!». [[А|Неужели]] они [[Заповедь|заповедуют]] [[Би|об]] [[Ху|этом]] (''друг-другу'')? [[Баль|О нет!]] [[Хум|Это]], (''лишь'') [[народ]] [[Тагут|ограниченных]] (''способностей'').
 
=='''[[Ля|Не]][[Тагут|обузданность]]'''==
 
'''[[Ля|Не]][[Тагут|обузданность]]''' - нарушение [[Тагут|границ]] в поведении, крайняя несдержанность, чрезмерность, неукротимость, безудержность.
 
'''([[96:6]]-[[96:7|7]])''' [[Калля|Но нет]]! [[Инна|Ведь]] [[Человек]] - '''[[Ля|не]][[Тагут|обуздан]]''' (''[[араб]]. لَيَطْغَىٰ, ля-ятго''), [[Ин|когда]] [[видеть|видишь]] [[Ху|его]] [[Богатый|разбогатевшим]].
 
=='''Путь отцов''' - как традиция==
 
Традиционный способ мышления ограничивается ранними стадиями развития общества, где отсутствие изменений является общепринятым фактом. Догматический способ мышления предполагает возможные интерпретации, но только одна соответствует провозглашенному постулату, поскольку все другие способны подорвать власть.
 
'''([[43:21]]-[[43:22|22]])''' Разве Мы [[давать|дали]] им до этого [[писание]], которого они [[Удерживать|придерживаются]]? О нет! Они [[говорить|сказали]]: «[[Инна|Воистину]], мы [[Находить|нашли]] своих [[Отец|отцов]] [[умма|национал-патриотами]], и мы [[Стопа|следуем]] по их [[Руководство|пути]]».
 
'''([[43:23]]-24)''' Таким же образом, какого бы предостерегающего увещевателя Мы ни отправляли до тебя в какое-либо селение, его изнеженные роскошью жители обязательно [[говорить|говорили]]: «Воистину, мы нашли своих [[Отец|отцов]] на этом пути, и мы верно следуем по их стопам». Он [[говорить|сказал]]: «А если я принес вам то, что более верно, чем то, на чем вы нашли ваших [[Отец|отцов]]?». Они [[говорить|сказали]]: «Мы не веруем в то, с чем вы посланы».
 
==='''Традиционализм''' - спутник [[куфр]]а (осознанного отрицания Писаний)===
 
'''([[2:170]])''' Когда им [[говорить|говорят]]: «[[Последователи|Следуйте]] тому, что [[ниспосланное|ниспослал]] [[Аллах]]», - они отвечают: «Нет! Мы будем [[Последователи|следовать]] тому, на чем [[Находить|застали]] наших [[отец|отцов]]». Хотя их [[отец|отцы]] [[быть|были]] [[вещь|совершенно]] [[Разум|неразумеющими]], и не (''следовали'') [[руководство|верному руководству]]?
 
'''([[5:104]])''' А [[Иза-изан-изин|когда]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] [[Говорить|говорится]]: «Придите к [[Ма мест|тому, что]] [[ниспосланное|ниспослал]] [[Аллах]], и к [[Посланник]]у», - они отвечают: «Нам достаточно того, на чем мы застали '''наших отцов'''». Неужели они [[Делать|поступят]] так, даже если их отцы ничего не [[Знание|знали]] и не следовали [[Сироталь_мустаким|прямым путем]]?
 
'''([[31:21]])''' Когда им [[говорить|говорят]]: «[[Последователи|Следуйте]] тому, что [[ниспосланное|ниспослал]]  [[Аллах]]!». - они [[говорить|говорят]]: «О нет! Мы будем [[Последователи|следовать]] тому (''пути''), на котором мы [[Находить|нашли]] наших [[отец|отцов]]». А если [[быть|случится]] так, что [[шайтан|сатана]] [[Мольба|позовет]] их к [[невроз|невротическим]] [[азаб|мучениям]]?
 
'''([[45:25]])''' Когда им [[Чтение Корана|читают]] Наши [[Баян|ясные]] [[аяты]], их единственным [[Хадж спор|доводом]] [[быть|оказываются]] [[Говорить|слова]]: «[[Приходить|Приведите]] наших [[Отец|праотцов]], если вы (''говорите'') [[Правдивость|правду]]».
 
===Для '''традиционалистов''' авторитет [[Отец|отцов]] важнее [[Аллах]]а===
 
'''([[5:104]])''' А [[Иза-изан-изин|когда]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] [[Говорить|говорится]]: «Придите к [[Ма мест|тому, что]] [[ниспосланное|ниспослал]] [[Аллах]], и к [[Посланник]]у», - они отвечают: «Нам достаточно того, на чем мы застали '''наших отцов'''». Неужели они [[Делать|поступят]] так, даже если их отцы ничего не [[Знание|знали]] и не следовали [[Сироталь_мустаким|прямым путем]]?
 
'''([[7:28]])''' Когда они совершают [[зина|мерзость]], они [[говорить|говорят]]: «Мы видели, что наши [[традиция|отцы поступали таким образом]]. [[Аллах]] повелел нам это». [[Говорить|Скажи]]: «[[Аллах]] не велит совершать [[зина|мерзость]]. Неужели вы станете наговаривать на [[Аллах]]а то, чего не знаете?».
 
'''([[7:29]])''' [[Говорить|Скажи]]: «Мой [[Господь]] [[Амр|повелел]] по [[Справедливость кыст|Справедливости]]». И [[стояние|обращайте]] [[Фокус|ваше внимание]] перед [[всегда|каждым]] (''актом'') [[Земной поклон|цикличного]] (''обращения''), и [[мольба|взывайте]] к Нему, (''становясь'') [[искренность|искреннее]] в (''выплате'') Ему [[Долг|Задолженности]]. Как Он [[Инициирование|инициировал]] ваше (''сотворение''), также вы (''будете'') [[Повторять|повторно]] (''возвращены'')».
 
'''([[34:43]])''' Когда им [[Чтение Корана|читают]] Наши [[баян|ясные]] [[аят]]ы, они [[Говорить|говорят]]: «Это — всего лишь мужчина, который хочет удержать вас от того, чему [[служение|служили]] ваши [[Отец|отцы]]». Они [[Говорить|говорят]]: «Это — всего лишь вымышленная ложь». А те, которые не уверовали в [[истина|истину]], когда она явилась к ним, [[Говорить|говорят]]: «Это — всего лишь [[Баян|явное]] [[магия|колдовство]]».
 
'''([[45:24]]-25)''' И они [[говорить|сказали]]: «[[Это не что иное, как]] [[жизнь]] [[Дуния|Банальная]]. Мы [[смерть|умираем]] и [[жизнь|живем]], и нас не [[Уничтожение|губит]] ничто, кроме [[время|времени]]». У них нет об этом никакого [[знание|знания]]. [[Они всего лишь]] (''делают'') [[Предположение|предположения]]. Когда им [[Чтение Корана|читают]] Наши [[Баян|ясные]] [[аяты]], их единственным [[Хадж спор|доводом]] [[быть|оказываются]] [[Говорить|слова]]: «[[Приходить|Приведите]] наших [[Отец|праотцов]], если вы (''говорите'') [[Правдивость|правду]]».
 
===Каков конец '''традиционалистов'''===
 
'''([[11:109]])''' [[Фа|Так]] [[Ля|не]] [[Быть|вступай]] же [[Фи|в]] [[Сомнение|полемику]] [[Мин|на]] [[Ма мест|темы]] (''догматов'') [[Служение|служения]]. [[Хауляй|Они]] [[Ма|же]] [[Служение|служат]] [[Илля|лишь]] [[Ма мест|так]], [[Кяль|как]] [[Служение|служили]] '''[[Хум|их]] [[Отец|отцы]]''' [[Мин|в]] [[Прошлое|прошлом]]. И [[Ля|ведь]] [[Инна|воистину]], Мы [[Кончина|покончим]] с [[Хум|ними]]. [[Хум|Их]] [[Удел|участь]] [[Другой|не]] (''будет'') [[Уменьшение|облегчена]].
 
'''([[37:69]]-74)''' Воистину, '''они [[традиция|нашли своих отцов]] [[заблудшие|заблудшими]]''', и сами поспешили по их стопам. До них [[заблудшие|впало в заблуждение]] большинство первых поколений. Мы посылали к ним предостерегающих увещевателей. Посмотри же, каким был конец всех тех, кого предостерегали, кроме избранных [[служение|слуг]] [[Аллах]]а.
 
'''([[43:23]]-25)''' Таким же образом, какого бы предостерегающего увещевателя Мы ни отправляли до тебя в какое-либо селение, его изнеженные роскошью жители обязательно [[говорить|говорили]]: «Воистину, мы нашли своих [[Отец|отцов]] на этом пути, и мы верно следуем по их стопам». Он [[говорить|сказал]]: «А если я принес вам то, что более верно, чем то, на чем вы нашли '''ваших [[Отец|отцов]]'''?». Они [[говорить|сказали]]: «Мы не веруем в то, с чем вы посланы». Мы отомстили им. Посмотри же, каким был конец тех, кто считает [[истина|истину]] ложью.
 
===[[Тагут|Чрезмерная]] задержка [[Зрение|Взгляда]]===
 
'''([[53:17]])''' Его же [[Зрение|Взор]] не [[Отклонение|уклонился]] (''в сторону''), и не [[Тагут|чрезмерствовал]] (''[[араб]]. طَغَىٰ, таго''),
 
===Другие [[аят]]ы о пути отцов===
 
'''([[6:91]])''' Они не [[Определять|постигли]] [[Аллах]]а [[истина|истинным]] [[Определять|постижением]], когда [[говорить|сказали]]: «[[Аллах]] [[вещь|ничего]] не [[ниспосланное|ниспосылал]] [[башар|простолюдину]]». [[Говорить|Скажи]]: «Кто же [[ниспосланное|ниспослал]] в (''качестве'') [[свет]]а и [[руководство|руководства]] для [[человек|Человечества]], [[Писание]], с которым [[приходить|пришёл]] [[Моисей]]. Вы [[делать|превратили]] его в (''компиляцию'') [[Картуш|хартий]] - [[Очевидный поступок|предъявляя]] их, но [[Скрывать|скрывая]] [[большинство|большую]] (''их часть''). А ведь вы были [[знание|обучены]] тому, о чём не (''было'') [[знание|знаний]], ни у вас, '''ни у ваших [[отец|отцов]]'''». [[Говорить|Скажи]]: «[[Аллах]]!». Затем [[Оставлять|оставь]] их, (''увлечёнными'') [[игра|игрой]] в [[Болтовня|словоблудие]].
 
'''([[7:172]]-174)''' Вот твой [[Господь]] [[Брать|вынул]] из [[доминанта|спинного]] (''мозга'') [[сын]]ов [[Адам]]а их [[потомство]], и (''заставил'') их [[шахада|засвидетельствовать]] против [[нафс|самих себя]]: «Разве не Я - ваш [[Господь]]?». Они [[говорить|сказали]]: «Да, мы [[шахада|свидетельствуем]]!». (''Это - для того''), чтобы в [[День воскресения]] вы не [[говорить|говорили]]: «Мы не [[быть|были]] [[гофля|проинформированы]] об этом». Или же не [[говорить|говорили]]: «'''Наши отцы''' были [[ширк|многобожниками]] раньше нас, а мы были всего лишь потомками, которые пришли после них. Неужели Ты погубишь нас за то, что совершили приверженцы лжи?». Так Мы разъясняем [[аяты]], - быть может, они вернутся на прямой путь.
 
'''([[12:40]])''' Помимо Него вы [[служение|служите]] лишь [[имя|именам]], которых [[имя|наименовали]] '''вы и ваши [[отец|отцы]]'''. [[Аллах]] не [[ниспосланное|ниспослал]] о них никакого [[Власть султан|довода]]. Никто не (''выносит'') [[Мудрость|Решения]], кроме [[Аллах]]а. Он [[амр|повелел]], чтобы вы не [[служение|служили]] никому, кроме Него. Такова [[Стояние|правильная]] (''выплата'') [[долг]]а, [[однако]] же [[большинство]] [[люди|людей]] этого не [[знание|знает]].
 
'''([[14:10]])''' [[Посланник]]и [[говорить|говорили]] им: «Неужели вы [[сомнение|сомневаетесь]] в [[Аллах]]е - [[Демиург|Творце]] [[небеса|Небес]] и [[Земля|Земли]]? Он призывает вас, чтобы простить ваши грехи и предоставить вам отсрочку до [[Устойчивый оборот 11|назначенного]] времени». Они [[говорить|говорили]]: «Вы - такие же люди, как и мы. Вы хотите увести нас от того, чему поклонялись '''[[традиция|наши отцы]]'''. Приведите же нам ясное доказательство».
 
==='''Традиционалисты''' против [[пророк]]а [[Салих]]а===
 
'''([[11:61]])''' Мы отправили к [[самуд]]янам их брата [[Салих]]а. Он [[говорить|сказал]]: «[[Обращение к народу|О мой народ]]! [[служение|Служите]] [[Аллах]]у, ибо нет у вас иного божества, кроме Него. Он [[генезис|сотворил]] вас из [[Земля|Земли]], и (''создал'') вам на ней [[Срок жизни|Условия для жизни]]. Просите прощения у Него, а затем покайтесь перед Ним. [[Инна|Воистину]], мой [[Господь]] — [[Близкий]], [[Отзывчивый]]».
 
'''([[11:62]])''' Они [[говорить|сказали]]: «О [[Салих]]! Прежде ты был нашей [[надежда|надеждой]]. Неужели ты запрещаешь нам служить тому, кому поклонялись '''[[традиция|наши отцы]]'''? Воистину, мы в [[Сомнение|сомнении]] относительно того, к чему ты нас призываешь, (''и мы пребываем'') в [[Сомнение|сомнении]].
 
'''([[11:63]])''' Он [[говорить|сказал]]: «[[Обращение к народу|О мой народ]]! А что, если я опираюсь на доказательство от моего [[Господь|Господа]], и Он даровал мне милость от Себя? Кто тогда защитит меня от [[Аллах]]а, если я ослушаюсь Его? Вы же не можете приумножить для меня ничего, кроме убытка.
 
=='''Тагут''' - как '''Империя'''==
 
===[[Сторониться]] [[Традиция|Империй]]===
 
'''([[16:36]])''' И [[Ля|ведь]] Мы [[Код|определенно]] [[Воскрешение|назначили]] [[Фи|в]] [[Всегда|каждой]] [[Умма|общине]] [[посланник|послания]], [[Ан|дабы]] (''общины'') [[Служение|служили]] [[Аллах]]у, и [[Сторониться|сторонитесь]] [[Традиция|Империй]] (''[[араб]].  الطَّاغُوتِ, аль-тагути''). [[Фа|А]] [[Мин|среди]] [[Хум|них]] (''оказались'') [[Ман|такие, кого]] [[Руководство|направил]] [[Аллах]], и [[Мин|среди]] [[Хум|них]] (''оказались'') [[Ман|такие]], [['аля|ко]][[Ху|му]] [[Истина|по праву]] (''определено'') [[Заблудшие|Заблуждение]]. [[Фа|По]][[Путешествие|странствуйте]] [[Фи|по]] [[Земля|Земле]], и [[Фа|про]][[назар|понаблюдайте]] - [[Кайфа|каким]] [[быть|оказался]] [[конец]] [[Ложь|Кляузников]]!
 
'''([[39:17]]-[[39:18|18]])''' А [[Аллязи|тем, которые]] [[Сторониться|сторонятся]] [[Традиция|Империи]] (''[[араб]]. الطَّاغُوتَ, аль-тагута''), [[Ан|дабы не]] [[служение|служить]] [[Ху|ей]], и [[Обращаться|обращаются]] [[Иля|к]] [[Аллах]]у - [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] [[Башар|Благая Весть]]! [[Башар|Обрадуй]] [[Фа|же]] Моих [[Служение|слуг]], которые [[Слух|прислушиваются]] к [[слово|словам]], и [[последователи|следуют]] [[Добро|наилучшим]] из них. Это — те, которых [[Руководство|ведет]] [[Аллах]]. Они и есть - [[первенство|обладающие]] [[Абстракция|абстрактным]] (''мышлением'').
 
===[[Куфр|Отрицание]] [[Традиция|Империи]]===
 
'''([[2:256]])''' [[Ля|Нет]] [[Неприятно|принуждения]] [[Фи|в]] (''выплате'') [[Долг]]а. [[Код|Чётко]] [[Баян|разделены]] [[Осознанность]] от [[Неосознанность|Неосознанности]]. Кто [[куфр|отрицает]] [[Традиция|Империю]] (''[[араб]].  بِالطَّاغُوتِ, биль-тагути''), и (''проявляет'') [[иман|доверие]] [[Аллах]]у, тот [[Удерживать|ухватился]] за (''самую'') [[Завет|надежную]] [[рукоять]], которая (''никогда'') не [[ломаться|сломается]]. [[Аллах]] - [[слышащий]], [[знающий]].
 
'''([[4:60]])''' [[Устойчивый оборот 8|Разве ты не видел]] тех, которые [[Заявлять|заявляют]], что они [[иман|уверовали]] в [[ниспосланное]] тебе, и в [[ниспосланное]] [[Прошлое|до тебя]], но [[Желать|желают]] (''обращаться'') к [[Судить|суду]] [[традиция|традиции]] (''[[араб]].  الطَّاغُوتِ, аль-тагути''), хотя им [[амр|приказано]] [[куфр|отвергнуть]] ее? [[Шайтан|Сатана]] же [[Желать|желает]] [[Заблудшие|ввести]] их в [[Намного|глубокое]] [[Заблудшие|заблуждение]].
 
===[[традиция|Традиции]] - [[покровитель|покровители]] [[куфр|отвергающих]]===
 
'''([[2:257]])''' [[Аллах]] - [[покровитель]] [[Аллязи| тех, которые]] [[иман|доверились]]. Он [[выход|выводит]] [[Хум|их]] [[Мин|из]] [[Мрак]]ов [[Иля|к]] [[Свет]]у. А [[покровитель|покровители]] [[Аллязи|тех, которые]] [[куфр|отрицают]] - [[тагут|Традиции]] (''[[араб]]. الطَّاغُوتُ, аль-тагуту''), они [[выход|выводят]] их [[Мин|из]] [[Свет]]а [[Иля|во]] [[Мрак]]и. [[Уляикя|Эти]] - [[Принадлежность|обладатели]] [[огонь|Агонии]], [[Хум|они]] [[Фиха|в ней]] [[вечность|навечно]].
 
===[[сражение|Сражаться]] за [[Традиция|Традицию]]===
 
'''([[4:76]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Обращение к уверовавшим|доверились]], [[сражение|сражаются]] на [[Путь Бога|Пути Бога]], а те, которые [[куфр|отвергли]], [[сражение|сражаются]] на [[Путь|пути]] [[Традиция|Традиции]] (''[[араб]]. الطَّاغُوتِ, аль-тагути''). (''Посему'') [[сражение|сражайтесь]] с [[Покровитель|приспешниками]] [[шайтан|Сатаны]]. [[Инна|Воистину]], [[Заговор|козни]] [[шайтан|Сатаны]] ([[быть|.]]) [[Слабость|слабы]].
 
===[[Служение|Служить]] [[тагут|Традиции]]===
 
'''([[5:60]])''' [[говорить|Скажи]]: «[[Информировать|Проинформировать]] ли вас (''о тех''), кто (''получит'') [[зло|хуже]] чем это? [[Сауаб|Воздаяние]] от [[Аллах]]а тем, кого [[Аллах]] [[Проклятие|проклял]], на кого Он [[Гнев Аллаха|разгневался]], и [[делать|превратил]] в [[обезьяна|обезьян]] и [[свинья|свиней]], '''и''' тем, кто [[служение|служил]] [[тагут|Традиции]] (''[[араб]]. الطَّاغُوتَ, аль-тагута''). Они (''займут'') [[зло|скверное]] [[место]], и еще больше [[Заблудшие|сбились]] с [[Равный|ровного]] [[путь|пути]]».
 
===[[иман|Вера]] в [[суеверие|суеверия]] и [[традиция|традиции]]===
 
'''([[4:51]])''' [[Устойчивый оборот 8|Разве ты не видел]] тех, кому (''была'') [[давать|дана]] [[Удел|часть]] [[писание|Писания]]? Они [[иман|веруют]] в [[суеверие|суеверия]] и [[традиция|традиции]] (''[[араб]]. وَالطَّاغُوتِ, уаль-тагути''), и [[говорить|говорят]] (''в защиту'') [[куфр|отвергающих]]: «Эти (''следуют'') более [[Руководство|верным путем]], чем [[иман|верующие]]».
 
=='''Путь старейшин и знати''' - как традиция==
 
'''([[33:64]]-68)''' [[Инна|Ведь]], [[Аллах]] [[Проклятие|проклял]] [[куфр|Отрицающих]], и [[Считанное количество дней|уготовил]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] [[невроз|неврастению]], (''пребывание'') [[Фи|в]] [[Ху|которой]] - [[вечность|навечно]], [[навсегда]]! Им [[Ля|не]] [[находить|найти]] ни [[Покровитель|покровителя]], [[Ля|ни]] [[помощь|помощника]]. В тот день их лица будут поворачиваться (''или изменяться'') в [[ад|Огне]], и они [[говорить|скажут]]: «Лучше бы мы повиновались [[Аллах]]у и повиновались [[Посланник]]у!». Они [[говорить|скажут]]: «[[Господь]] наш! Мы повиновались '''нашим старейшинам и нашей знати''' (''[[араб]]. سَادَتَنَا وَكُبَرَاءَنَا, садатана уа кубарана''), и они сбили нас с пути. [[Господь]] наш! Удвой для них мучения и прокляни их великим проклятием!».
 
===Знать противостоит [[посланник]]ам===
 
'''([[7:90]])''' '''Знатные люди''' из его Шуейба народа, которые [[куфр|отвергли]], [[говорить|сказали]]: «Если вы последуете за Шуейбом, то непременно окажетесь в числе потерпевших урон».
 
'''([[11:38]])''' Он (''[[Ной]]'') сооружал [[ковчег]], и каждый раз, когда мимо него проходили '''знатные люди''' из его народа, они глумились над ним, а он [[говорить|говорил]]: «Если вы глумитесь над нами, то и мы будем глумиться над вами, подобно тому, как глумитесь вы.
 
==[[Философия|Философские]] высказывания==
 
.. самые нелепые '''обычаи''', самые смешные условности пребывают под защитой двух слов: «Так принято».
 
... Неподъемный груз '''традиций''', обычаев и привычек, занимающий большую часть нашего мозга, безжалостно подавляет самые блестящие новаторские идеи, на производство которых еще способна оставшаяся его часть.
 
'''Традиции''' всех мертвых поколений тяготеют, как кошмар, над умами живых.  '''Карл Маркс'''
 
Мертвые правят живыми. '''Огюст Конт'''
 
Всякое подлинно человеческое развитие основывается, в сущности, на все возрастающем оттеснении традиции. '''Макс Шелер'''
 
Мы должны сохранить многие звенья, соединяющие нас с прошлым, но мы должны также вырваться из плена традиций повсюду, где они препятствуют нашему движению вперед. '''Джавахарлал Неру'''
 
... Неподъемный груз традиций, обычаев и привычек, занимающий большую часть нашего мозга, безжалостно подавляет самые блестящие новаторские идеи, на производство которых еще способна оставшаяся его часть.
 
===[[Рене Декарт]]===
 
Надеюсь, что [[люди]], руководствующиеся своим природным здравым смыслом, будут правильнее судить, чем верящие только старинным книгам.
 
==[[Тег]]и==
 
'''[[Граница худуд]]''', '''[[Преступление]]''', '''[[Граница]]''', '''[[Враг]]''', '''[[Налог]]'''
 
[[Категория:Религия]]
[[Категория:Грехи]]

Текущая версия на 09:14, 10 декабря 2023

Корень ṭā ghayn yā (ط غ ي), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 39 раз. См. материал «Теги»

Корень hamza bā wāw (أ ب و), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 117 раз.

Тради́ция (обычай) — множество представлений, обрядов, привычек и навыков практической, общественной и религиозной деятельности, передаваемых из поколения в поколение (от отцов к детям), выступающих одним из регуляторов общественных отношений.

Традиционалист (консерватор) имеет бессознательную установку, что где-то в прошлом существовал эталон, причем не имеет значение время и место, в принципе, эталон может быть и в будущем... Существует некий эталон, с которым себя нужно сравнивать и приводить в соответствие. Традиционализму характерна коллективная порука, снятие ответственности с себя, и перекладывание ее на свой идеал, на лидера, на пророка, на группу людей, который(ые) сакрально наделяется некими сверхчеловеческими качествами и идеальными параметрами. Именно это разделение на сакральный идеал и обыкновенного себя, и является фундаментальной ошибкой традиционализма.

В современном мире, консервативная (традиционалистская) парадигма себя изжила. Причем ни Евангелие, ни Коран не призывают к традиционализму или консерватизму, наоборот, оба писания говорят о личной ответственности, и личной инициативе каждого отдельного человека.

Происхождение термина

Понятие «традиция» восходит к лат. traditio, к глаголу tradere, означающему «передавать». Первоначально это слово использовалось в буквальном значении, обозначая материальное действие: так, древние римляне применяли его, когда речь шла о необходимости вручить кому-то некий предмет и даже отдать свою дочь замуж. Но передаваемый предмет может быть нематериальным. Это, например, может быть определенное умение или навык: такое действие в фигуральном смысле также является traditio. Таким образом, границы семантического спектра понятия традиции жестко указывают на основное качественное отличие всего того, что можно подвести под это понятие: традиция — это прежде всего то, что не создано индивидом или не является продуктом его собственного творческого воображения, короче, то, что ему не принадлежит, будучи переданным кем-то извне, обычай.

Это основное отличие часто отходит в сознании на задний план, уступая место другому, тоже значимому, но производному. Для обыденного сознания эпохи модерна слово «традиция» ассоциируется в первую очередь с тем, что связано с прошлым, утратило новизну и в силу этого противостоит развитию и обновлению, что само по себе неизменно, символизирует стабильность вплоть до застоя, избавляет от необходимости осмысливать ситуацию и принимать решение.

В Коране, к определению "традиции" наиболее подходят термины: наши отцы (араб. آبَاؤُنَا, абауна) и тагут (араб. الطَّاغُوتِ, аль-тагути).

(14:28-29) Не взглянуть ли тебе на тех, которые заменили благоволение Аллаха - отрицанием, и ввели свой народ в Обитель Краха - самсару, коей они повязаны, и токсичным Курортом!

(39:17-18) А тем, которые сторонятся Империи, дабы не служить ей, и обращаются к Аллаху - для них Благая Весть! Обрадуй же Моих слуг, которые прислушиваются к (произносимому) Предложению, но следуют его наилучшей (части). Таковы — те, которых направляет Аллах. И таковы они - овладевшие Абстрактным (мышлением).

Предрассудок или Произвол

(2:14-15) Когда они встречают доверившихся, то говорят: «Мы доверились». Когда же они остаются наедине со своими дьяволами, они говорят: «Воистину, мы - с вами. Воистину, мы издеваемся». Бог поиздевается над ними, и усугубит их ограниченность, в которой они блуждают, ослепленные своими предрассудками (араб. طُغْيَانِهِمْ, туг'янихим).

(5:64) И сказали Иудеи: «Рука Аллаха скована». Их руки скованы, и они прокляты за то, что ими сказано. Нет же! Его руки распростерты, Он расходует, как пожелает. То, что ниспосланно тебе от твоего господа, большинству из них приумножает произвол (араб. طُغْيَانًا, туг'янан) и отрицание. И Мы посеяли между ними Вражду и Ненависть вплоть до дня Предстояния. Всякий раз, (когда) они разжигают огонь, (приводящий) к Войне, Аллах его тушит. И они стремятся бесчинствовать на Земле, но Аллах не любит Бесчинствующих.

(6:110) И Мы отворачиваем их интуицию, и их зрение, подобно тому, как они не (проявили) доверия к нему в первый раз. И Мы оставляем их блуждать вслепую, в своей ограниченности (араб. طُغْيَانِهِمْ, туг'янихим).

(10:11) Если бы Аллах ускорил для людей (наступление) зла, (которое они призывают в своих проклятиях, подобно тому), как Он ускорил (для них наступление) добра, (о котором они просят в молитвах), то (давно) завершился бы (отведенный) им срок. Но Мы оставляем тех, которые не надеются на встречу с Нами, блуждать, ослепленными своими предрассудками (араб. طُغْيَانِهِمْ, туг'янихим).

(17:60) И вот Мы сказали тебе: «Воистину, твой Господь объемлет Людей». А Видение, которое Мы (дали) тебе увидеть, Мы сделали не иначе как искушением для Людей, и «Проклятое Дерево» в Коране. И Мы устрашаем их, но (это) не усиливает в них, ничего, кроме большого предрассудка (араб. طُغْيَانًا كَبِيرًا, туг'янан кабиран).

(18:80) Что касается мальчика, то его родители были верующими, и мы опасались, что он будет обузой для них, по причине своих предрассудков (араб. طُغْيَانًا, туг'янан) и отвержения. (*)

(23:75) И если бы Мы смилостивились над ними, и избавили бы от (гнетущих) их напастей, они всё глубже бы (сползали) в своих блужданиях, (увязая в) предрассудках (араб. طُغْيَانِهِمْ, туг'янихим).

Ограниченность понимания

(2:15) Аллах (обратит) издевательства к ним, усугубив их неприкаянные блуждания, в собственной ограниченности (араб. طُغْيَانِهِمْ, туг'янихим).

(6:110) И Мы отворачиваем их интуицию, и их зрение, подобно тому, как они не (проявили) доверия к нему в первый раз. И Мы оставляем их блуждать вслепую, в своей ограниченности (араб. طُغْيَانِهِمْ, туг'янихим).

(51:52-53) Таким же образом, какой бы из посланников не (был) Нами послан к ним в прошлом, они лишь твердили: : «Наркоман»! или «Одержимый!». Неужели они заповедуют об этом (друг-другу)? О нет! Это, (лишь) народ ограниченных (способностей).

Необузданность

Необузданность - нарушение границ в поведении, крайняя несдержанность, чрезмерность, неукротимость, безудержность.

(96:6-7) Но нет! Ведь Человек - необуздан (араб. لَيَطْغَىٰ, ля-ятго), когда видишь его разбогатевшим.

Путь отцов - как традиция

Традиционный способ мышления ограничивается ранними стадиями развития общества, где отсутствие изменений является общепринятым фактом. Догматический способ мышления предполагает возможные интерпретации, но только одна соответствует провозглашенному постулату, поскольку все другие способны подорвать власть.

(43:21-22) Разве Мы дали им до этого писание, которого они придерживаются? О нет! Они сказали: «Воистину, мы нашли своих отцов национал-патриотами, и мы следуем по их пути».

(43:23-24) Таким же образом, какого бы предостерегающего увещевателя Мы ни отправляли до тебя в какое-либо селение, его изнеженные роскошью жители обязательно говорили: «Воистину, мы нашли своих отцов на этом пути, и мы верно следуем по их стопам». Он сказал: «А если я принес вам то, что более верно, чем то, на чем вы нашли ваших отцов?». Они сказали: «Мы не веруем в то, с чем вы посланы».

Традиционализм - спутник куфра (осознанного отрицания Писаний)

(2:170) Когда им говорят: «Следуйте тому, что ниспослал Аллах», - они отвечают: «Нет! Мы будем следовать тому, на чем застали наших отцов». Хотя их отцы были совершенно неразумеющими, и не (следовали) верному руководству?

(5:104) А когда им говорится: «Придите к тому, что ниспослал Аллах, и к Посланнику», - они отвечают: «Нам достаточно того, на чем мы застали наших отцов». Неужели они поступят так, даже если их отцы ничего не знали и не следовали прямым путем?

(31:21) Когда им говорят: «Следуйте тому, что ниспослал Аллах!». - они говорят: «О нет! Мы будем следовать тому (пути), на котором мы нашли наших отцов». А если случится так, что сатана позовет их к невротическим мучениям?

(45:25) Когда им читают Наши ясные аяты, их единственным доводом оказываются слова: «Приведите наших праотцов, если вы (говорите) правду».

Для традиционалистов авторитет отцов важнее Аллаха

(5:104) А когда им говорится: «Придите к тому, что ниспослал Аллах, и к Посланнику», - они отвечают: «Нам достаточно того, на чем мы застали наших отцов». Неужели они поступят так, даже если их отцы ничего не знали и не следовали прямым путем?

(7:28) Когда они совершают мерзость, они говорят: «Мы видели, что наши отцы поступали таким образом. Аллах повелел нам это». Скажи: «Аллах не велит совершать мерзость. Неужели вы станете наговаривать на Аллаха то, чего не знаете?».

(7:29) Скажи: «Мой Господь повелел по Справедливости». И обращайте ваше внимание перед каждым (актом) цикличного (обращения), и взывайте к Нему, (становясь) искреннее в (выплате) Ему Задолженности. Как Он инициировал ваше (сотворение), также вы (будете) повторно (возвращены)».

(34:43) Когда им читают Наши ясные аяты, они говорят: «Это — всего лишь мужчина, который хочет удержать вас от того, чему служили ваши отцы». Они говорят: «Это — всего лишь вымышленная ложь». А те, которые не уверовали в истину, когда она явилась к ним, говорят: «Это — всего лишь явное колдовство».

(45:24-25) И они сказали: «Это не что иное, как жизнь Банальная. Мы умираем и живем, и нас не губит ничто, кроме времени». У них нет об этом никакого знания. Они всего лишь (делают) предположения. Когда им читают Наши ясные аяты, их единственным доводом оказываются слова: «Приведите наших праотцов, если вы (говорите) правду».

Каков конец традиционалистов

(11:109) Так не вступай же в полемику на темы (догматов) служения. Они же служат лишь так, как служили их отцы в прошлом. И ведь воистину, Мы покончим с ними. Их участь не (будет) облегчена.

(37:69-74) Воистину, они нашли своих отцов заблудшими, и сами поспешили по их стопам. До них впало в заблуждение большинство первых поколений. Мы посылали к ним предостерегающих увещевателей. Посмотри же, каким был конец всех тех, кого предостерегали, кроме избранных слуг Аллаха.

(43:23-25) Таким же образом, какого бы предостерегающего увещевателя Мы ни отправляли до тебя в какое-либо селение, его изнеженные роскошью жители обязательно говорили: «Воистину, мы нашли своих отцов на этом пути, и мы верно следуем по их стопам». Он сказал: «А если я принес вам то, что более верно, чем то, на чем вы нашли ваших отцов?». Они сказали: «Мы не веруем в то, с чем вы посланы». Мы отомстили им. Посмотри же, каким был конец тех, кто считает истину ложью.

Чрезмерная задержка Взгляда

(53:17) Его же Взор не уклонился (в сторону), и не чрезмерствовал (араб. طَغَىٰ, таго),

Другие аяты о пути отцов

(6:91) Они не постигли Аллаха истинным постижением, когда сказали: «Аллах ничего не ниспосылал простолюдину». Скажи: «Кто же ниспослал в (качестве) света и руководства для Человечества, Писание, с которым пришёл Моисей. Вы превратили его в (компиляцию) хартий - предъявляя их, но скрывая большую (их часть). А ведь вы были обучены тому, о чём не (было) знаний, ни у вас, ни у ваших отцов». Скажи: «Аллах!». Затем оставь их, (увлечёнными) игрой в словоблудие.

(7:172-174) Вот твой Господь вынул из спинного (мозга) сынов Адама их потомство, и (заставил) их засвидетельствовать против самих себя: «Разве не Я - ваш Господь?». Они сказали: «Да, мы свидетельствуем!». (Это - для того), чтобы в День воскресения вы не говорили: «Мы не были проинформированы об этом». Или же не говорили: «Наши отцы были многобожниками раньше нас, а мы были всего лишь потомками, которые пришли после них. Неужели Ты погубишь нас за то, что совершили приверженцы лжи?». Так Мы разъясняем аяты, - быть может, они вернутся на прямой путь.

(12:40) Помимо Него вы служите лишь именам, которых наименовали вы и ваши отцы. Аллах не ниспослал о них никакого довода. Никто не (выносит) Решения, кроме Аллаха. Он повелел, чтобы вы не служили никому, кроме Него. Такова правильная (выплата) долга, однако же большинство людей этого не знает.

(14:10) Посланники говорили им: «Неужели вы сомневаетесь в Аллахе - Творце Небес и Земли? Он призывает вас, чтобы простить ваши грехи и предоставить вам отсрочку до назначенного времени». Они говорили: «Вы - такие же люди, как и мы. Вы хотите увести нас от того, чему поклонялись наши отцы. Приведите же нам ясное доказательство».

Традиционалисты против пророка Салиха

(11:61) Мы отправили к самудянам их брата Салиха. Он сказал: «О мой народ! Служите Аллаху, ибо нет у вас иного божества, кроме Него. Он сотворил вас из Земли, и (создал) вам на ней Условия для жизни. Просите прощения у Него, а затем покайтесь перед Ним. Воистину, мой ГосподьБлизкий, Отзывчивый».

(11:62) Они сказали: «О Салих! Прежде ты был нашей надеждой. Неужели ты запрещаешь нам служить тому, кому поклонялись наши отцы? Воистину, мы в сомнении относительно того, к чему ты нас призываешь, (и мы пребываем) в сомнении.

(11:63) Он сказал: «О мой народ! А что, если я опираюсь на доказательство от моего Господа, и Он даровал мне милость от Себя? Кто тогда защитит меня от Аллаха, если я ослушаюсь Его? Вы же не можете приумножить для меня ничего, кроме убытка.

Тагут - как Империя

Сторониться Империй

(16:36) И ведь Мы определенно назначили в каждой общине послания, дабы (общины) служили Аллаху, и сторонитесь Империй (араб. الطَّاغُوتِ, аль-тагути). А среди них (оказались) такие, кого направил Аллах, и среди них (оказались) такие, кому по праву (определено) Заблуждение. Постранствуйте по Земле, и пропонаблюдайте - каким оказался конец Кляузников!

(39:17-18) А тем, которые сторонятся Империи (араб. الطَّاغُوتَ, аль-тагута), дабы не служить ей, и обращаются к Аллаху - для них Благая Весть! Обрадуй же Моих слуг, которые прислушиваются к словам, и следуют наилучшим из них. Это — те, которых ведет Аллах. Они и есть - обладающие абстрактным (мышлением).

Отрицание Империи

(2:256) Нет принуждения в (выплате) Долга. Чётко разделены Осознанность от Неосознанности. Кто отрицает Империю (араб. بِالطَّاغُوتِ, биль-тагути), и (проявляет) доверие Аллаху, тот ухватился за (самую) надежную рукоять, которая (никогда) не сломается. Аллах - слышащий, знающий.

(4:60) Разве ты не видел тех, которые заявляют, что они уверовали в ниспосланное тебе, и в ниспосланное до тебя, но желают (обращаться) к суду традиции (араб. الطَّاغُوتِ, аль-тагути), хотя им приказано отвергнуть ее? Сатана же желает ввести их в глубокое заблуждение.

Традиции - покровители отвергающих

(2:257) Аллах - покровитель тех, которые доверились. Он выводит их из Мраков к Свету. А покровители тех, которые отрицают - Традиции (араб. الطَّاغُوتُ, аль-тагуту), они выводят их из Света во Мраки. Эти - обладатели Агонии, они в ней навечно.

Сражаться за Традицию

(4:76) О те, которые доверились, сражаются на Пути Бога, а те, которые отвергли, сражаются на пути Традиции (араб. الطَّاغُوتِ, аль-тагути). (Посему) сражайтесь с приспешниками Сатаны. Воистину, козни Сатаны (.) слабы.

Служить Традиции

(5:60) Скажи: «Проинформировать ли вас (о тех), кто (получит) хуже чем это? Воздаяние от Аллаха тем, кого Аллах проклял, на кого Он разгневался, и превратил в обезьян и свиней, и тем, кто служил Традиции (араб. الطَّاغُوتَ, аль-тагута). Они (займут) скверное место, и еще больше сбились с ровного пути».

Вера в суеверия и традиции

(4:51) Разве ты не видел тех, кому (была) дана часть Писания? Они веруют в суеверия и традиции (араб. وَالطَّاغُوتِ, уаль-тагути), и говорят (в защиту) отвергающих: «Эти (следуют) более верным путем, чем верующие».

Путь старейшин и знати - как традиция

(33:64-68) Ведь, Аллах проклял Отрицающих, и уготовил для них неврастению, (пребывание) в которой - навечно, навсегда! Им не найти ни покровителя, ни помощника. В тот день их лица будут поворачиваться (или изменяться) в Огне, и они скажут: «Лучше бы мы повиновались Аллаху и повиновались Посланнику!». Они скажут: «Господь наш! Мы повиновались нашим старейшинам и нашей знати (араб. سَادَتَنَا وَكُبَرَاءَنَا, садатана уа кубарана), и они сбили нас с пути. Господь наш! Удвой для них мучения и прокляни их великим проклятием!».

Знать противостоит посланникам

(7:90) Знатные люди из его Шуейба народа, которые отвергли, сказали: «Если вы последуете за Шуейбом, то непременно окажетесь в числе потерпевших урон».

(11:38) Он (Ной) сооружал ковчег, и каждый раз, когда мимо него проходили знатные люди из его народа, они глумились над ним, а он говорил: «Если вы глумитесь над нами, то и мы будем глумиться над вами, подобно тому, как глумитесь вы.

Философские высказывания

.. самые нелепые обычаи, самые смешные условности пребывают под защитой двух слов: «Так принято».

... Неподъемный груз традиций, обычаев и привычек, занимающий большую часть нашего мозга, безжалостно подавляет самые блестящие новаторские идеи, на производство которых еще способна оставшаяся его часть.

Традиции всех мертвых поколений тяготеют, как кошмар, над умами живых. Карл Маркс

Мертвые правят живыми. Огюст Конт

Всякое подлинно человеческое развитие основывается, в сущности, на все возрастающем оттеснении традиции. Макс Шелер

Мы должны сохранить многие звенья, соединяющие нас с прошлым, но мы должны также вырваться из плена традиций повсюду, где они препятствуют нашему движению вперед. Джавахарлал Неру

... Неподъемный груз традиций, обычаев и привычек, занимающий большую часть нашего мозга, безжалостно подавляет самые блестящие новаторские идеи, на производство которых еще способна оставшаяся его часть.

Рене Декарт

Надеюсь, что люди, руководствующиеся своим природным здравым смыслом, будут правильнее судить, чем верящие только старинным книгам.

Теги

Граница худуд, Преступление, Граница, Враг, Налог