Прошлое: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Когда им говорят: «Уверуйте в то, что ниспослал Бог», - они отве…»)
 
 
(не показаны 84 промежуточные версии 5 участников)
Строка 1: Строка 1:
==[[Этимология]]==


Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qbl '''qāf bā lām''' (''ق ب ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qbl 294 раза].


Когда им говорят: «[[иман|Уверуйте]] в то, что [[ниспосланное|ниспослал]] [[Бог]]», - они отвечают: «Мы [[иман|веруем]] в то, что было [[ниспосланное|ниспослано]] нам». И [[куфр|отвергают]] то, что [[позади|помимо этого]], хотя это (''является'') [[истина|истиной]], [[подтверждение|подтверждающей]] (''[[правдивость]]'') того, что есть у них. Скажи: «Почему же '''раньше''' (''[[араб]]. مِنْ قَبْلُ, мин коблю'') вы [[убийство|убивали]] [[пророк]]ов [[Бог]]а, если вы являетесь [[иман|верующими]]?». (2:91)
===[[Корень и Этимон]]===
 
Объединить '''[[Кибла|с основным]]''' материалом '''«[[Кибла]]»'''.
 
==В [[Коран ++|Коране]]==
 
'''([[2:4]])''' и [[Аллязи|которые]] (''проявляют'') [[Иман|доверие]] [[Би|к]] [[Ма мест|тому, что]] [[Ниспосланное|ниспослано]] [[Кя|те]][[Иля|бе]], и к [[Ма мест|тому, что]] [[ниспосланное|ниспослано]] '''[[Мин|определённым]] (''представителям'') [[Кя|твоей]] [[Кибла|династии]]''' (''[[араб]]. مِنْ قَبْلِهِمْ, мин коблихим''). А [[Би|к]] (''концепту'') [[ахират|Предельной Реальности]], [[Хум|они]] (''выражают'') [[убежденность]].
 
'''([[2:21]])''' [[Яайюха|О]] [[Люди]]! [[служение|Служите]] вашему [[Господь|Господу]], Который [[Сотворение|сотворил]] вас и тех, [[предшественники|кто был до вас]] (''[[араб]]. وَالَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ, уаль-лязина мин кобликум''), - быть может, вы (''проявите'') [[такуа|ответственность]].
 
'''([[2:91]])''' Когда им [[говорить|говорят]]: «[[иман|Уверуйте]] в то, что [[ниспосланное|ниспослал]] [[Бог]]», - они отвечают: «Мы [[иман|веруем]] в то, что было [[ниспосланное|ниспослано]] нам». И [[куфр|отвергают]] то, что [[позади|помимо этого]], хотя это (''является'') [[истина|истиной]], [[подтверждение|подтверждающей]] (''[[правдивость]]'') того, что есть у них. [[говорить|Скажи]]: «Почему же '''раньше''' (''[[араб]]. مِنْ قَبْلُ, мин коблю'') вы [[убийство|убивали]] [[пророк]]ов [[Бог]]а, если вы [[быть|являетесь]] [[иман|верующими]]?»  
 
'''([[2:108]])''' Или же вы [[желать|хотите]] [[Вопрос|задавать вопросы]] вашему [[Посланник]]у, как [[прошлое|прежде]] (''[[араб]]. مِنْ قَبْلُ, мин коблю'') они (''[[Сыны Израиля]]'') [[Вопрос|задавали вопросы]] [[Моисей|Моисею]]? Кто [[менять|сменил]] [[иман|Доверие]] на [[куфр|Отрицание]], тот уже [[заблудшие|сбился]] с [[равный|ровного]] [[Путь|пути]].
 
'''([[2:118]])''' Те, которые лишены [[знание|знания]], [[говорить|говорят]]: «Почему [[Бог]] не [[слово|говорит]] с нами? Почему [[аят|знамение]] не [[Приходить|приходит]] к нам?». Такие же (''слова'') произносились в [[Прошлое|прошлом]] (''[[араб]]. قَبْلِهِمْ, коблихим''). Их [[сердце|сердца]] [[Подобный|похожи]]. Мы уже [[баян|разъяснили]] [[аяты]] [[коум|людям]] [[Убежденность|убежденным]]!
 
'''([[2:183]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! Вам [[Предписанное|предписан]] [[пост]], подобно тому, как он был [[Предписанное|предписан]] вашим [[прошлое|предшественникам]] (''[[араб]]. مِنْ قَبْلِكُمْ, мин кобликум''), - быть может, вы (''проявите'') [[такуа|ответственность]].
 
'''([[2:198]])''' На вас [[не]]т [[Вина|вины]], если вы [[Искать|ищете]] [[Фадль|милость]] от своего [[Господь|Господа]]. А когда вы [[отправляться|выдвигаетесь]] с Арафата, [[зикр|поминайте]] же [[Бог]]а у [[харам|Заповедного]] [[обряд|Символа]]. [[зикр|Поминайте]] же Его, так как Он вас [[Руководство|наставил]], хотя [[Прошлое|прежде]] (''[[араб]]. قَبْلِهِ, коблихи'') вы [[быть|были]] (''в числе'') [[заблудшие|заблудших]].
 
'''([[2:214]])''' [[Ам|Или же]] вы [[Расчет|расчитывали]], [[Ан|что]] вы [[Входить|войдете]] в [[Рай]], [[Лямма|пока не]] [[Приходить|постигло]] вас [[притча|подобное]] тому, чем [[Прошедшее|были]] (''испытаны'') ваши [[Прошлое|предшественники]] (''[[араб]]. مِنْ قَبْلِكُمْ, мин кобликум'')? Их [[Касание|коснулись]] [[несчастье]] и [[вред|скорбь]]. Они (''переживали такие'') [[тряска|потрясения]], что [[Посланник]], и [[иман|доверившиеся]] [[Ма'а|вместе с]] [[Хум|ним]], [[говорить|говорили]]: «Когда же (''придет'') [[помощь]] [[Бог]]а?». [[Аля|Так ведь]], [[Инна|воистину]], [[помощь]] [[Бог]]а - [[Близко|близка]]!
 
'''([[2:237]])''' Если же вы [[талак|разведетесь]] с ними, [[Прошлое|прежде]] (''[[араб]]. مِنْ قَبْلِ, мин кобли'') чем [[Касание|коснулись]] их, но после того, как [[Обязанность|установили]] для них [[Обязанность|предписанное]] (''вознаграждение, брачный дар''), то (''отдайте'') им [[половина|половину]] от того, что [[Обязанность|установили]], если только они не [[Помиловать|простят]] его, или не [[Помиловать|простит]] его тот, в чьих [[рука]]х [[никах|брачное]] [[узел|соглашение]]. Если же вы [[Помиловать|простите]], то это будет [[Близко|ближе]] к [[такуа|Ответственности]]. И не [[Забывать|забывайте]] (''оказывать'') [[Милость фадль|милости]] [[между|друг к другу]]. [[Инна|Воистину]] , [[Бог]] [[Всевидящий|видит]] то, что вы [[деяния|совершаете]].  
 
'''([[2:254]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! (''Делайте'') [[нафака|пожертвования]] из того, чем Мы [[Ризк|наделили]] вас, [[прошлое|до]] (''[[араб]]. قَبْلِ, кобли'') [[Приходить|наступления]] [[Яум день-сутки|дня]], когда не будет ни [[Торговля|торговли]], ни [[дружба|дружбы]], ни [[Заступничество|заступничества]]. А [[куфр|отвергающие]] являются [[зульм|беззаконниками]].
 
'''([[2:286]])''' [[Бог]] не [[Бремя|возлагает]] на [[нафс|человека]] сверх его [[средства|возможностей]]. Ему (''достанется'') то, что он [[Приобретение|приобрел]], и против него (''будет'') то, что он [[Приобретение|приобрел]]. [[Господь]] наш! Не [[брать|наказывай]] нас, если мы [[Забывать|позабыли]] или [[ошибка|ошиблись]]. [[Господь]] наш! Не [[ноша|возлагай]] на нас [[бремя]], которое Ты [[ноша|возложил]] на (''наших'') [[прошлое|предшественников]] (''[[араб]]. قَبْلِنَا, коблина''). [[Господь]] наш! Не [[ноша|возлагай]] на нас того, что нам не под [[Сила|силу]]. [[помиловать|Помилуй]] нас! [[прощение|Прости]] нас, и [[Милость рахмат|сжалься]] над нами! Ты - наш [[Покровитель]]. [[Помощь|Помоги]] же нам (''в борьбе'') с [[куфр|отвергающими]] [[коум|людьми]].
 
'''([[3:3]]-4)''' Он [[ниспосланное|ниспослал]] тебе [[Писание]] с [[истина|истиной]] в [[Подтверждение|подтверждение]] того, что было (''ниспослано'') [[Прошлое|прежде]] (''[[араб]]. بَيْنَ يَدَيْهِ, байна ядайхи''). И Он [[ниспосланное|ниспослал]] [[Тора|Тору]] и [[Евангелие]], (''которые'') [[Прошлое|прежде]] (''[[араб]]. مِنْ قَبْلُ, мин коблю'') были [[руководство]]м для [[люди|людей]]. И [[ниспосланное|ниспослал]] [[Различение|Критерий]]. [[Инна|Воистину]], тем, кто [[куфр|отрицает]] [[аят]]ы [[Бог]]а, (''уготованы'') [[Крепче|тяжкие]] [[азаб|мучения]], ведь [[Бог]] - [[Могущественный]], Налагающий [[взыскание|взыскания]].
 
'''([[3:11]])''' Таким же образом [[поступок|поступали]] [[род|сородичи]] [[Фараон]]а и те, которые (''жили'') [[Прошлое|до них]] (''[[араб]]. قَبْلِهِمْ, коблихим''). Они сочли [[ложь]]ю Наши [[знамение|знамения]], и [[Бог]] [[брать|схватил]] их за [[грех зунуб|грехи]], ведь [[Бог]] [[Крепче|суров]] в [[Наказание|наказании]].
 
'''([[3:93]])''' Любая [[пища]] [[быть|была]] [[халяль|дозволена]] [[Сыны Израиля|Сынам Израиля]], кроме той, которую [[Израиль]] [[харам|запретил]] [[нафс|самому себе]], [[Прошлое|до]] (''[[араб]]. مِنْ قَبْلِ, мин кобли'') [[ниспосланное|ниспослания]] [[Тора|Торы]]. [[говорить|Скажи]]: «[[Приходить|Предъявите]] [[Тора|Тору]], и [[Чтение Корана|прочтите]] ее,  если вы (''говорите'') [[Правдивость|правду]]».
 
'''([[3:137]])''' [[Прошедшее|Были]] (''даны'') [[сунна|законы]] и '''в''' [[Прошедшее|прошлом]] (''[[араб]]. مِنْ قَبْلِكُمْ, мин-кобликум''). [[Путешествие|Постранствуйте]] по [[земля|земле]], и [[назар|посмотрите]], каким [[быть|был]] [[конец]] тех, кто (''считал'') [[ложь|лжецами]] (''посланников'').
 
'''([[3:143]])''' Вы действительно [[Прошлое|раньше]] (''[[араб]]. مِنْ قَبْلِ, мин кобли'') ([[быть|.]]) [[Желание|желали]] [[смерть|смерти]], пока не [[Встреча|встретились]] с ней. Теперь же вы [[Видеть|увидели]] ее, [[Назар|наблюдая воочию]].
 
'''([[3:144]])''' [[Мухаммад]] (''является'') всего лишь [[Посланник]]ом. И [[Прошлое|до него]] (''[[араб]]. مِنْ قَبْلِهِ, мин коблихи''), в [[Прошедшее|прошлом]], тоже были [[посланник]]и. Неужели, если он [[смерть|умрет]], или будет [[убийство|убит]], вы [[Устойчивый оборот 4|обратитесь вспять]]? Кто [[Устойчивый оборот 4|обратится вспять]], тот [[вещь|ничуть]] не [[Вред|навредит]] [[Бог]]у. [[Бог]] же [[Воздаяние|воздаст]] [[шукр|благодарным]].
 
'''([[3:164]])''' [[Бог]] уже оказал [[манна|милость]] [[иман|верующим]], когда [[Воскрешение|отправил]] к ним [[Посланник]]а из [[нафс|их]] (''среды''), который [[Чтение Корана|читает]] им Его [[аяты]], [[Очистительный налог|очищает]] их, и [[Обучение|обучает]] их [[Писание|Писанию]] и [[мудрость|мудрости]], хотя [[Прошлое|прежде]] (''[[араб]]. مِنْ قَبْلُ, мин коблю'') они [[быть|находились]] в [[Явный|очевидном]] [[Заблудшие|заблуждении]].
 
'''([[3:183]])''' Те, которые [[говорить|сказали]]: «[[Инна|Воистину]], [[Бог]] (''обязывает'') нас [[Договор|договором]], чтобы мы не [[Неверующие|доверяли]] (''ни одному'') [[посланник]]у, пока он не [[Приходить|явится]] к нам, с [[Кушать|пожираемой]] [[Жертвенник всесожжения|огнём]] [[Курбан|жертвой]]». [[говорить|Скажи]]: «Ведь и [[Прошлое|до меня]] (''[[араб]]. مِنْ قَبْلِي, мин кобли'') к вам [[Приходить|приходили]] [[посланник]]и, с [[баян|Убедительными доводами]], и с тем, о чём [[Говорить|вы говорите]]. Так почему же, [[быть|являя]] собой (''пример'') [[Правдивость|правдивости]], вы их (''цинично'') [[убийство|поубивали]]?»
 
'''([[3:184]])''' Если они (''сочтут'') тебя [[ложь|лжецом]], то ведь и в [[прошлое|прошлом]] (''[[араб]]. مِنْ قَبْلِكَ, мин кобликя'') [[посланник]]ов (''считали'') [[ложь|лжецами]], когда они [[Приходить|приходили]] с [[баян|ясными доказательствами]], [[Псалтирь|Текстами]], и [[свет|освещающими]] [[писание|Писаниями]].
 
'''([[3:186]])''' Вы непременно будете [[Испытание|испытаны]] своим [[имущество]]м и [[нафс|своими душами]], и вы непременно [[Слух|услышите]] от тех, кому в [[прошлое|прошлом]] (''[[араб]]. مِنْ قَبْلِكُمْ, мин-кобликум'') было [[давать|дано]] [[Писание]], и от [[ширк|политеистов]], много [[Дискомфорт|неприятных]] (''слов''). Но если вы (''будете'') [[терпение|терпеливы]] и [[такуа|ответственны]], то ведь это из [[амр|дел]], (''требующих'') [[Решать|решительности]].
 
'''([[4:26]])''' [[Бог]] [[Желать|желает]] [[Баян|разъяснить]] вам, и [[Руководство|указать]] вам на [[сунна|законы]] тех, которые [[Прошлое|были до вас]] (''[[араб]]. مِنْ قَبْلِكُمْ, мин-кобликум''), и (''принять'') ваши [[тауба|покаяния]], ведь [[Бог]] - [[знающий]], [[мудрый]].
 
'''([[4:47]])''' [[Обращение к Людям Писания|О те]], кому было [[давать|дано]] [[Писание]]! [[иман|Уверуйте]] в то, что Мы [[ниспосланное|ниспослали]] в [[подтверждение]] того, что [[Прошлое|уже есть]] (''[[араб]]. مِنْ قَبْلِي, мин кобли'') у вас, пока Мы не [[стирать|стерли]] ваши [[Лик|лица]], и не [[Возвращение|повернули]] их [[зад|назад]]. Пока Мы не [[Проклятие|прокляли]] вас, как [[Проклятие|прокляли]] [[Принадлежность|нарушивших]] [[суббота|субботу]]. [[Амр|Веление]] [[Бог]]а [[быть|непременно]] [[делать|исполняется]]!
 
'''([[4:60]])''' [[Устойчивый оборот 8|Разве ты не видел]] тех, которые [[Заявлять|заявляют]], что они [[иман|уверовали]] в [[ниспосланное]] тебе, и в [[ниспосланное]] [[Прошлое|до тебя]] (''[[араб]]. قَبْلِكَ, кобликя''), но [[Желать|желают]] (''обращаться'') к [[Судить|суду]] [[Традиция|Традиции]], хотя им [[амр|приказано]] [[куфр|отвергнуть]] ее? [[Шайтан|Сатана]] же [[Желать|желает]] [[Заблудшие|ввести]] их в [[Намного|глубокое]] [[Заблудшие|заблуждение]].
 
'''([[4:94]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! Когда вы [[Странствовать|выступаете]] на [[Путь Бога|Пути Бога]], то [[Баян|удостоверяйтесь]], и не [[говорить|говорите]] тому, кто [[Бросать|обращается]] к вам с [[Салам|миром]]: «[[Неверующие|Ты - неверующий]]», - [[Искать|стремясь обрести]] [[дуния|мирские]] [[Презентация|блага]]. У [[Бог]]а (''есть'') [[большинство|богатые]] [[трофеи]]. Такими вы [[быть|были]] [[Прошлое|прежде]] (''[[араб]]. مِنْ قَبْلُ, мин коблю''), но [[Бог]] (''оказал'') вам [[Манна|милость]], и посему [[Баян|удостоверяйтесь]]. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] [[быть|перманентно]] [[Осведомленный|осведомлен]] о том, что вы [[Деяния|совершаете]].
 
'''([[4:131]])''' [[Бог]]у (''принадлежит'') все то, что во [[Небеса|Вселенной]], и то, что на [[Земля|Земле]]. Мы определенно [[Заповедь|заповедали]] тем, кому было [[Давать|дано]] [[Писание]] [[Прошлое|до вас]] (''[[араб]]. مِنْ قَبْلِكُمْ, мин-кобликум''), а также вам, чтобы вы (''были'') [[такуа|ответственны]] (''перед'') [[Бог]]ом. Если же вы станете [[куфр|отрицать]], то ведь [[Бог]]у (''принадлежит'') все то, что во [[Небеса|Вселенной]], и то, что на [[Земля|Земле]]. [[Бог]] ([[быть|.]]) - [[богатый]], [[достохвальный]].
 
'''([[4:136]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[иман|Доверяйте]] [[Бог]]у, Его [[Посланник]]у, и [[Писание|Писанию]], которое Он [[ниспосланное|ниспослал]] Своему [[Посланник]]у, и [[Писание|Писанию]], которое Он [[ниспосланное|ниспослал]] [[Прошлое|прежде]] (''[[араб]]. مِنْ قَبْلُ, мин коблю''). А тот, кто [[куфр|отверг]] [[Бог]]а, Его [[Ангелы|ангелов]], Его [[Писание|Писания]], Его [[посланник]]ов и [[Последний день]], тот уже [[заблудшие|впал]] в [[Намного|глубокое]] [[заблудшие|заблуждение]].
 
'''([[17:77]])''' (''Таков'') [[сунна|закон]], c которым Мы [[посланник|отправляли]] Наших [[посланник]]ов [[Прошлое|до тебя]] (''[[араб]]. قَبْلَكَ, коблякя''). И ты не [[Находить|найдешь]] [[Вокруг|изменений]] в Нашем [[сунна|законе]].
 
'''([[18:55]])''' Ведь для того, чтобы [[иман|уверовать]], и [[прощение|попросить прощения]] у своего [[Господь|Господа]], тогда как [[люди|человечеству]] уже [[Приходить|предъявлено]] [[Руководство]], [[Препятствовать|препятствует]] лишь (''сложный выбор''), (''между'') [[Приходить|донесенным]] до них [[сунна|законом (сунной)]] [[Первенство|прежних]] (''[[17:77|посланников]]''), и [[Приходить|донесенным]] до них (''примером'') [[азаб|мучений]] [[Прошлое|предшественников]] (''[[араб]]. قُبُلًا, кубулян'')?
 
'''([[27:39]])''' [[Силач|Хакер]] из (''числа'') [[Джинны|джиннов]] [[говорить|сказал]]: «Я [[Приходить|принесу]] его тебе [[Прошлое|прежде]] (''[[араб]]. قَبْلَ, кобля''), чем ты [[Стояние|встанешь]] со своего [[Стояние|места]]. Я (''достаточно'') [[Сила|силен]], и (''заслуживаю'') [[Безопасность|доверия]] для этого».
 
'''([[27:42]])''' Когда она [[приходить|прибыла]], ей [[говорить|сказали]]: «Таково ли твое [[трон|строение]]?». Она [[говорить|сказала]]: «Будто это он и есть». (''Ей ответили''): «[[Знание]] (''было дано нам'') [[Прошлое|раньше]] '''чем ей''' (''[[араб]]. قَبْلِهَا, коблиха''), и мы [[быть|являемся]] [[ислам|покорившимися]]».
 
'''([[28:12]])''' Мы [[харам|запретили]] ему брать [[Кормление грудью|грудь кормилиц]], [[Прошлое|пока]] (''[[араб]]. مِنْ قَبْلُ, мин коблю'') [[Мирьям|она]] не [[говорить|сказала]]: «[[Указать|Указать]] ли вам [[Народ|одну]] [[Дом|семью]], которая будет [[Забота|заботиться]] о нем для вас, и будут с вами [[Совет|искренними]]?».
 
'''([[29:48]])''' Ты не [[чтение|читал]] [[прошлое|прежде]] (''[[араб]]. مِنْ قَبْلِهِ, мин коблихи'') (''ни одного'') [[писание|писания]], и не [[хат|переписывал]] его [[Правая сторона|своей рукой]]. [[Тогда|В противном случае]] [[Ложь батыль|приверженцы лжи]] впали бы в [[сомнение]].
 
'''([[33:62]])''' (''Таков'') [[сунна|Закон]] [[Бог]]а для тех, которые [[Прошедшее|остались]] '''в''' [[Прошлое|прошлом]] (''[[араб]]. مِنْ قَبْلُ, мин коблю''), и ты не [[Находить|найдешь]] [[Менять|замены]] [[сунна|Закону]] [[Бог]]а.
 
'''([[35:44]])''' Разве они не [[Путешествие|путешествовали]] по [[земля|Земле]], и не [[Назар|видели]], каким [[быть|был]] [[конец]] тех, кто (''был'') [[Прошлое|до них]] (''[[араб]]. قَبْلِهِمْ, коблихим'')? Ведь они [[быть|были]] [[Крепче|гораздо]] [[Сила|сильнее]] их, но [[вещь|ничто]] не [[быть|способно]] [[Бегство|сбежать]] от [[Бог]]а, ни в [[Небеса]]х, ни на [[земля|Земле]]. [[Инна|Воистину]], Он [[быть|является]] — [[знающий|знающим]], [[всемогущий|всемогущим]].
 
'''([[39:65]])''' Тебе и тем, кто были [[прошлое|до тебя]] (''[[араб]]. مِنْ قَبْلِكَ, мин кобликя''), уже было [[Внушение|внушено]]: «Если ты станешь [[ширк|приобщать сотоварищей]] (''Богу''), то [[Никчемный|никчемными]] будут твои [[деяния]], и ты непременно [[быть|окажешься]] в (''числе потерпевших'') [[убыток]]».
 
'''([[42:1]]-3)''' «[[Ха]] - [[Мим]]». «[[Айн]] - [[Син]] - [[Каф]]». [[Залик|Таким]] [[Кяль|образом]], [[Иля|в]][[Внушение|нушается]] [[Кя|тебе]], а [[Иля|также]] [[Аллязи|тем, которые]] (''входят'') [[Мин|в]] (''число'') [[Кя|твоих]] [[Прошлое|предшественников]] (''[[араб]]. مِنْ قَبْلِكَ, мин кобликя''). [[Бог]] - [[Могущественный]], [[Мудрый]].
 
'''([[48:23]])''' (''Таков'') [[сунна|Закон]] [[Бог]]а, который [[Прошедшее|остался]] '''в''' [[прошлое|прошлом]] (''[[араб]]. مِنْ قَبْلُ, мин коблю''), и ты не [[Находить|найдешь]] [[Менять|замены]] [[сунна|Закону]] [[Бог]]а.
 
=='''Прошлое''' - [[араб]]. بَيْنَ يَدَيْهِ, ''байна ядайхи'' - '''до''', '''перед'''==
 
'''([[2:97]])''' [[Говорить|Скажи]]: «Кто [[быть|является]] [[враг]]ом [[Джаббар|Джабраилу]]?» Воистину он [[ниспосланное|низвел]] его (''[[Коран]]'') на твое [[сердце]] с [[разрешение|соизволения]] [[Бог]]а, в [[подтверждение]] (''[[правдивость|правдивости]]'') того, что было [[прошлое|прежде]] (''[[араб]]. بَيْنَ يَدَيْهِ, байна ядайхи''), и (''в качестве'') [[руководство|руководства]], и [[радость|радостной вести]] для [[иман|доверившихся]].
 
'''([[3:3]]-4)''' Он [[ниспосланное|ниспослал]] тебе [[Писание]] с [[истина|истиной]] в [[Подтверждение|подтверждение]] того, что было (''ниспослано'') [[Прошлое|прежде]] (''[[араб]]. بَيْنَ يَدَيْهِ, байна ядайхи''). И Он [[ниспосланное|ниспослал]] [[Тора|Тору]] и [[Евангелие]], [[Мин|из]] [[Кибла|предикатов]] [[руководство|руководства]] [[Ли|для]] [[Люди|Людей]]. И [[ниспосланное|ниспослал]] [[Различение|Критерий]]. [[Инна|Ведь]] [[Аллязи|тем, которые]] (''проявляют'') [[куфр|отрицание]] [[Би|к]] [[аят]]ам [[Бог]]а - [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|таким]] [[Крепче|тяжкие]] [[азаб|мучения]]. А [[Бог]] - [[могущественный]] [[Зи|правообладатель на]] [[взыскание|взыскание]]
 
'''([[5:46]])''' [[стопа|Вслед]] за ними Мы [[отправлять|отправили]] [[Иисус]]а, [[сын]]а [[Мария|Марии]], с [[Подтверждение|подтверждением]] (''[[правдивость|правдивости]]'') того, что было [[Прошлое|прежде]] (''[[араб]]. بَيْنَ يَدَيْهِ, байна ядайхи'') (''ниспослано'') в [[Тора|Торе]]. Мы [[давать|даровали]] ему [[Евангелие]], в котором [[Руководство|руководство]] и [[свет]], которое [[Подтверждение|подтверждало]] то, что было [[Прошлое|прежде]] (''[[араб]]. بَيْنَ يَدَيْهِ, байна ядайхи'') (''ниспослано'') в [[Тора|Торе]]. А также [[руководство]], и [[увещевание]] для [[такуа|ответственных]].
 
'''([[6:92]])''' А [[Хаза|это]] - [[Писание|транскрипция]], [[Ху|что]] [[ниспосланное|ниспослана]] Нами - [[Благословение|благодатная]], [[Подтверждение|подтверждающая]] то, что было [[Прошлое|прежде]] (''[[араб]]. بَيْنَ يَدَيْهِ, байна ядайхи''), [[Ли|для]] (''того, чтобы'') ты [[назар|предостерёг]] [[Умма|Коммуну]] [[Коран ++|Архитекторов]], и [[Ма мест|тех, кто]] от неё [[вокруг|отстранился]]. А [[Аллязи|те, которые]] (''проявляют'') [[иман|доверие]] [[Би|к]] [[Ахират|Предельной Реальности]], [[иман|доверяются]] [[Би|посредством]] [[Ху|неё]], и [[Охранять|бережливо]] (''относятся'') к своим [[молитва]]м.
 
'''([[12:111]])''' Ведь в [[Повествование|повествовании]] о них (''о посланниках'') [[быть|содержится]] (''назидательный'') [[Урок|пример]] для [[первенство|обладающих]] [[Абстракция|абстрактным]] (''мышлением''). Это — не [[быть|является]] [[Выдумывать|сфабрикованным]] [[хадис|уведомлением]], [[однако]] же, это [[подтверждение]] того, что было [[Прошлое|прежде]] (''[[араб]]. بَيْنَ يَدَيْهِ, байна ядайхи''), и [[Разъяснять|подробное разъяснение]] [[Всегда|всякой]] [[вещь|темы]], и [[руководство]], и [[Рахман|милость]] [[Ли|для]] [[иман|доверившегося]] [[народ]]а.
 
'''([[61:6]])''' И вот [[говорить|сказал]] [[Иисус]], [[сын]] [[Мария|Марии]]: «[[Обращение к Сына Израиля|О Сыны Израиля]]! Я [[посланник|послан]] к вам [[Бог]]ом, чтобы [[Подтверждение|подтвердить]] (''[[правдивость]]'') того, что было [[Прошлое|прежде]] (''[[араб]]. بَيْنَ يَدَيْهِ, байна ядайхи'') в [[Тора|Торе]], и (''сообщить'') [[радость|добрую]] (''весть'') о [[посланник]]е, (''который'') [[приходить|придет]] [[после]] меня, [[имя]] которого - [[Ахмад]]». Когда же он [[Приходить|явился]] к ним с [[баян|ясными доказательствами]], они [[говорить|сказали]]: «Это — [[Баян|явная]] [[магия|алхимия]]».
 
==[[Философия|Философские]] высказывания==
 
===[[Карл Ясперс]]===
 
[[Прошлое]] содержится в нашей памяти лишь отрывками, [[Будущее и прошлое|будущее]] темно. Лишь настоящее могло бы быть озарено [[свет]]ом. Ведь мы полностью в нем. Однако именно оно оказывается непроницаемым, ибо ясным оно было бы лишь при полном знании [[Прошлое|прошлого]], которое служит ему основой, и [[Будущее и прошлое|будущего]], которое таит его в себе.
 
===[[Гете]]===
 
[[прошлое|Прошло]] и не [[быть|было]] - [[Равный|равны]] между собой.
 
==См. также==
 
 
 
'''[[Будущее и прошлое]]'''
 
'''[[Прошедшее]]'''
 
'''[[Скоро]]'''
 
'''[[После]]'''

Текущая версия на 14:27, 4 мая 2024

Этимология

Корень qāf bā lām (ق ب ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 294 раза.

Корень и Этимон

Объединить с основным материалом «Кибла».

В Коране

(2:4) и которые (проявляют) доверие к тому, что ниспослано тебе, и к тому, что ниспослано определённым (представителям) твоей династии (араб. مِنْ قَبْلِهِمْ, мин коблихим). А к (концепту) Предельной Реальности, они (выражают) убежденность.

(2:21) О Люди! Служите вашему Господу, Который сотворил вас и тех, кто был до вас (араб. وَالَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ, уаль-лязина мин кобликум), - быть может, вы (проявите) ответственность.

(2:91) Когда им говорят: «Уверуйте в то, что ниспослал Бог», - они отвечают: «Мы веруем в то, что было ниспослано нам». И отвергают то, что помимо этого, хотя это (является) истиной, подтверждающей (правдивость) того, что есть у них. Скажи: «Почему же раньше (араб. مِنْ قَبْلُ, мин коблю) вы убивали пророков Бога, если вы являетесь верующими

(2:108) Или же вы хотите задавать вопросы вашему Посланнику, как прежде (араб. مِنْ قَبْلُ, мин коблю) они (Сыны Израиля) задавали вопросы Моисею? Кто сменил Доверие на Отрицание, тот уже сбился с ровного пути.

(2:118) Те, которые лишены знания, говорят: «Почему Бог не говорит с нами? Почему знамение не приходит к нам?». Такие же (слова) произносились в прошлом (араб. قَبْلِهِمْ, коблихим). Их сердца похожи. Мы уже разъяснили аяты людям убежденным!

(2:183) О те, которые доверились! Вам предписан пост, подобно тому, как он был предписан вашим предшественникам (араб. مِنْ قَبْلِكُمْ, мин кобликум), - быть может, вы (проявите) ответственность.

(2:198) На вас нет вины, если вы ищете милость от своего Господа. А когда вы выдвигаетесь с Арафата, поминайте же Бога у Заповедного Символа. Поминайте же Его, так как Он вас наставил, хотя прежде (араб. قَبْلِهِ, коблихи) вы были (в числе) заблудших.

(2:214) Или же вы расчитывали, что вы войдете в Рай, пока не постигло вас подобное тому, чем были (испытаны) ваши предшественники (араб. مِنْ قَبْلِكُمْ, мин кобликум)? Их коснулись несчастье и скорбь. Они (переживали такие) потрясения, что Посланник, и доверившиеся вместе с ним, говорили: «Когда же (придет) помощь Бога?». Так ведь, воистину, помощь Бога - близка!

(2:237) Если же вы разведетесь с ними, прежде (араб. مِنْ قَبْلِ, мин кобли) чем коснулись их, но после того, как установили для них предписанное (вознаграждение, брачный дар), то (отдайте) им половину от того, что установили, если только они не простят его, или не простит его тот, в чьих руках брачное соглашение. Если же вы простите, то это будет ближе к Ответственности. И не забывайте (оказывать) милости друг к другу. Воистину , Бог видит то, что вы совершаете.

(2:254) О те, которые доверились! (Делайте) пожертвования из того, чем Мы наделили вас, до (араб. قَبْلِ, кобли) наступления дня, когда не будет ни торговли, ни дружбы, ни заступничества. А отвергающие являются беззаконниками.

(2:286) Бог не возлагает на человека сверх его возможностей. Ему (достанется) то, что он приобрел, и против него (будет) то, что он приобрел. Господь наш! Не наказывай нас, если мы позабыли или ошиблись. Господь наш! Не возлагай на нас бремя, которое Ты возложил на (наших) предшественников (араб. قَبْلِنَا, коблина). Господь наш! Не возлагай на нас того, что нам не под силу. Помилуй нас! Прости нас, и сжалься над нами! Ты - наш Покровитель. Помоги же нам (в борьбе) с отвергающими людьми.

(3:3-4) Он ниспослал тебе Писание с истиной в подтверждение того, что было (ниспослано) прежде (араб. بَيْنَ يَدَيْهِ, байна ядайхи). И Он ниспослал Тору и Евангелие, (которые) прежде (араб. مِنْ قَبْلُ, мин коблю) были руководством для людей. И ниспослал Критерий. Воистину, тем, кто отрицает аяты Бога, (уготованы) тяжкие мучения, ведь Бог - Могущественный, Налагающий взыскания.

(3:11) Таким же образом поступали сородичи Фараона и те, которые (жили) до них (араб. قَبْلِهِمْ, коблихим). Они сочли ложью Наши знамения, и Бог схватил их за грехи, ведь Бог суров в наказании.

(3:93) Любая пища была дозволена Сынам Израиля, кроме той, которую Израиль запретил самому себе, до (араб. مِنْ قَبْلِ, мин кобли) ниспослания Торы. Скажи: «Предъявите Тору, и прочтите ее, если вы (говорите) правду».

(3:137) Были (даны) законы и в прошлом (араб. مِنْ قَبْلِكُمْ, мин-кобликум). Постранствуйте по земле, и посмотрите, каким был конец тех, кто (считал) лжецами (посланников).

(3:143) Вы действительно раньше (араб. مِنْ قَبْلِ, мин кобли) (.) желали смерти, пока не встретились с ней. Теперь же вы увидели ее, наблюдая воочию.

(3:144) Мухаммад (является) всего лишь Посланником. И до него (араб. مِنْ قَبْلِهِ, мин коблихи), в прошлом, тоже были посланники. Неужели, если он умрет, или будет убит, вы обратитесь вспять? Кто обратится вспять, тот ничуть не навредит Богу. Бог же воздаст благодарным.

(3:164) Бог уже оказал милость верующим, когда отправил к ним Посланника из их (среды), который читает им Его аяты, очищает их, и обучает их Писанию и мудрости, хотя прежде (араб. مِنْ قَبْلُ, мин коблю) они находились в очевидном заблуждении.

(3:183) Те, которые сказали: «Воистину, Бог (обязывает) нас договором, чтобы мы не доверяли (ни одному) посланнику, пока он не явится к нам, с пожираемой огнём жертвой». Скажи: «Ведь и до меня (араб. مِنْ قَبْلِي, мин кобли) к вам приходили посланники, с Убедительными доводами, и с тем, о чём вы говорите. Так почему же, являя собой (пример) правдивости, вы их (цинично) поубивали

(3:184) Если они (сочтут) тебя лжецом, то ведь и в прошлом (араб. مِنْ قَبْلِكَ, мин кобликя) посланников (считали) лжецами, когда они приходили с ясными доказательствами, Текстами, и освещающими Писаниями.

(3:186) Вы непременно будете испытаны своим имуществом и своими душами, и вы непременно услышите от тех, кому в прошлом (араб. مِنْ قَبْلِكُمْ, мин-кобликум) было дано Писание, и от политеистов, много неприятных (слов). Но если вы (будете) терпеливы и ответственны, то ведь это из дел, (требующих) решительности.

(4:26) Бог желает разъяснить вам, и указать вам на законы тех, которые были до вас (араб. مِنْ قَبْلِكُمْ, мин-кобликум), и (принять) ваши покаяния, ведь Бог - знающий, мудрый.

(4:47) О те, кому было дано Писание! Уверуйте в то, что Мы ниспослали в подтверждение того, что уже есть (араб. مِنْ قَبْلِي, мин кобли) у вас, пока Мы не стерли ваши лица, и не повернули их назад. Пока Мы не прокляли вас, как прокляли нарушивших субботу. Веление Бога непременно исполняется!

(4:60) Разве ты не видел тех, которые заявляют, что они уверовали в ниспосланное тебе, и в ниспосланное до тебя (араб. قَبْلِكَ, кобликя), но желают (обращаться) к суду Традиции, хотя им приказано отвергнуть ее? Сатана же желает ввести их в глубокое заблуждение.

(4:94) О те, которые доверились! Когда вы выступаете на Пути Бога, то удостоверяйтесь, и не говорите тому, кто обращается к вам с миром: «Ты - неверующий», - стремясь обрести мирские блага. У Бога (есть) богатые трофеи. Такими вы были прежде (араб. مِنْ قَبْلُ, мин коблю), но Бог (оказал) вам милость, и посему удостоверяйтесь. Воистину, Бог перманентно осведомлен о том, что вы совершаете.

(4:131) Богу (принадлежит) все то, что во Вселенной, и то, что на Земле. Мы определенно заповедали тем, кому было дано Писание до вас (араб. مِنْ قَبْلِكُمْ, мин-кобликум), а также вам, чтобы вы (были) ответственны (перед) Богом. Если же вы станете отрицать, то ведь Богу (принадлежит) все то, что во Вселенной, и то, что на Земле. Бог (.) - богатый, достохвальный.

(4:136) О те, которые доверились! Доверяйте Богу, Его Посланнику, и Писанию, которое Он ниспослал Своему Посланнику, и Писанию, которое Он ниспослал прежде (араб. مِنْ قَبْلُ, мин коблю). А тот, кто отверг Бога, Его ангелов, Его Писания, Его посланников и Последний день, тот уже впал в глубокое заблуждение.

(17:77) (Таков) закон, c которым Мы отправляли Наших посланников до тебя (араб. قَبْلَكَ, коблякя). И ты не найдешь изменений в Нашем законе.

(18:55) Ведь для того, чтобы уверовать, и попросить прощения у своего Господа, тогда как человечеству уже предъявлено Руководство, препятствует лишь (сложный выбор), (между) донесенным до них законом (сунной) прежних (посланников), и донесенным до них (примером) мучений предшественников (араб. قُبُلًا, кубулян)?

(27:39) Хакер из (числа) джиннов сказал: «Я принесу его тебе прежде (араб. قَبْلَ, кобля), чем ты встанешь со своего места. Я (достаточно) силен, и (заслуживаю) доверия для этого».

(27:42) Когда она прибыла, ей сказали: «Таково ли твое строение?». Она сказала: «Будто это он и есть». (Ей ответили): «Знание (было дано нам) раньше чем ей (араб. قَبْلِهَا, коблиха), и мы являемся покорившимися».

(28:12) Мы запретили ему брать грудь кормилиц, пока (араб. مِنْ قَبْلُ, мин коблю) она не сказала: «Указать ли вам одну семью, которая будет заботиться о нем для вас, и будут с вами искренними?».

(29:48) Ты не читал прежде (араб. مِنْ قَبْلِهِ, мин коблихи) (ни одного) писания, и не переписывал его своей рукой. В противном случае приверженцы лжи впали бы в сомнение.

(33:62) (Таков) Закон Бога для тех, которые остались в прошлом (араб. مِنْ قَبْلُ, мин коблю), и ты не найдешь замены Закону Бога.

(35:44) Разве они не путешествовали по Земле, и не видели, каким был конец тех, кто (был) до них (араб. قَبْلِهِمْ, коблихим)? Ведь они были гораздо сильнее их, но ничто не способно сбежать от Бога, ни в Небесах, ни на Земле. Воистину, Он являетсязнающим, всемогущим.

(39:65) Тебе и тем, кто были до тебя (араб. مِنْ قَبْلِكَ, мин кобликя), уже было внушено: «Если ты станешь приобщать сотоварищей (Богу), то никчемными будут твои деяния, и ты непременно окажешься в (числе потерпевших) убыток».

(42:1-3) «Ха - Мим». «Айн - Син - Каф». Таким образом, внушается тебе, а также тем, которые (входят) в (число) твоих предшественников (араб. مِنْ قَبْلِكَ, мин кобликя). Бог - Могущественный, Мудрый.

(48:23) (Таков) Закон Бога, который остался в прошлом (араб. مِنْ قَبْلُ, мин коблю), и ты не найдешь замены Закону Бога.

Прошлое - араб. بَيْنَ يَدَيْهِ, байна ядайхи - до, перед

(2:97) Скажи: «Кто является врагом Джабраилу?» Воистину он низвел его (Коран) на твое сердце с соизволения Бога, в подтверждение (правдивости) того, что было прежде (араб. بَيْنَ يَدَيْهِ, байна ядайхи), и (в качестве) руководства, и радостной вести для доверившихся.

(3:3-4) Он ниспослал тебе Писание с истиной в подтверждение того, что было (ниспослано) прежде (араб. بَيْنَ يَدَيْهِ, байна ядайхи). И Он ниспослал Тору и Евангелие, из предикатов руководства для Людей. И ниспослал Критерий. Ведь тем, которые (проявляют) отрицание к аятам Бога - таким тяжкие мучения. А Бог - могущественный правообладатель на взыскание

(5:46) Вслед за ними Мы отправили Иисуса, сына Марии, с подтверждением (правдивости) того, что было прежде (араб. بَيْنَ يَدَيْهِ, байна ядайхи) (ниспослано) в Торе. Мы даровали ему Евангелие, в котором руководство и свет, которое подтверждало то, что было прежде (араб. بَيْنَ يَدَيْهِ, байна ядайхи) (ниспослано) в Торе. А также руководство, и увещевание для ответственных.

(6:92) А это - транскрипция, что ниспослана Нами - благодатная, подтверждающая то, что было прежде (араб. بَيْنَ يَدَيْهِ, байна ядайхи), для (того, чтобы) ты предостерёг Коммуну Архитекторов, и тех, кто от неё отстранился. А те, которые (проявляют) доверие к Предельной Реальности, доверяются посредством неё, и бережливо (относятся) к своим молитвам.

(12:111) Ведь в повествовании о них (о посланниках) содержится (назидательный) пример для обладающих абстрактным (мышлением). Это — не является сфабрикованным уведомлением, однако же, это подтверждение того, что было прежде (араб. بَيْنَ يَدَيْهِ, байна ядайхи), и подробное разъяснение всякой темы, и руководство, и милость для доверившегося народа.

(61:6) И вот сказал Иисус, сын Марии: «О Сыны Израиля! Я послан к вам Богом, чтобы подтвердить (правдивость) того, что было прежде (араб. بَيْنَ يَدَيْهِ, байна ядайхи) в Торе, и (сообщить) добрую (весть) о посланнике, (который) придет после меня, имя которого - Ахмад». Когда же он явился к ним с ясными доказательствами, они сказали: «Это — явная алхимия».

Философские высказывания

Карл Ясперс

Прошлое содержится в нашей памяти лишь отрывками, будущее темно. Лишь настоящее могло бы быть озарено светом. Ведь мы полностью в нем. Однако именно оно оказывается непроницаемым, ибо ясным оно было бы лишь при полном знании прошлого, которое служит ему основой, и будущего, которое таит его в себе.

Гете

Прошло и не было - равны между собой.

См. также

Будущее и прошлое

Прошедшее

Скоро

После