Земной поклон: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показано 160 промежуточных версий 5 участников)
Строка 1: Строка 1:
[[Земной поклон|Суджуд]] - ([[араб]]. سَجَدَ, саджада) - в широком смысле, повторяемость, сезонная ритмичность, постоянное возвращение к исходному состоянию, свойственные для всех наблюдаемых человеком объектов. Предсказуемость возможных состояний объекта в будущем, и (или) прогнозируемость альтернативных путей и сроках их осуществления. В узком смысле - движение и положение тела (поза) верующего в ритуале земного поклона, в процессе обращения к божеству (молитве).


'''«[[Земной поклон|Сюже́т]]»''' — в [[Литература|литературе]], [[драма]]тургии, [[театр]]е, кино, комиксах и [[игра]]х — ряд событий (''последовательность сцен, актов''), происходящих в художественном произведении (''на сцене театра''), и [[Разъяснять|выстроенных]] для читателя (''зрителя, игрока'') по определённым правилам демонстрации. Основной предпосылкой [[Фатиха|развёртывания]] '''«[[Земной поклон|сюжета]]»''' является '''[[время]]''', причём как в историческом плане (''исторический период описываемый в произведении''), так в физическом (''течение времени в ходе произведения''). '''«[[Земной поклон|Сюжет]]»''' — основа формы произведения.


'''«[[Земной поклон|Сюжет]]»''' и '''«[[Фабула]]»'''. Понятие '''«[[Земной поклон|сюжета]]»''', тесно связано с понятием '''«[[Фабула|фабулы]]»''' произведения. В современной русской литературной критике, термином '''«[[Земной поклон|сюжет]]»''', обычно называют сам ход событий в произведении, а под '''«[[Фабула|фабулой]]»''' понимают основной художественный конфликт, который по ходу этих событий, развивается. Другими словами, '''«[[фабула]]»''' приравнивается к тематическому содержанию повествования, а '''«[[Земной поклон|сюжет]]»''' - к хронологической структуре событий внутри повествования. 


Почему же '''им''' не [[земной поклон|поклоняться]] (''[[араб]]. يَسْجُدُوا, ясджуду'') [[Бог]]у, Который [[Выход|выявляет]] все [[мистерия|сокрытое]] на [[небеса]]х и на [[земля|земле]], и [[знающий|знает]] то, что вы [[Скрывать|скрываете]], и то, что вы [[Провозглашать|провозглашаете]]. [[Таухид|Бог]], и нет иного [[бог|божества]], кроме Него, [[Господь|Господа]] [[великий|великого]] [[Трон|Мироздания]]». ([[27:25]]-26)
Типология '''«[[Земной поклон|сюжетов]]»'''. Предпринимались неоднократные попытки классифицировать '''«[[Земной поклон|сюжеты]]»''' литературных произведений, разделять их по различным признакам, выделять наиболее типичные. Анализ позволил, в частности, выделить большую группу '''«[[Земной поклон|сюжетов]]»''', многократно [[Земной поклон|повторяющихся]] в различных оформлениях, у разных народов, и в разных регионах, большей частью — в народном творчестве (''сказки, мифы, легенды'').


[[Земной поклон|Падите же ниц]] (''[[араб]]. فَاسْجُدُوا, фа-усджуду'') перед [[Бог]]ом и [[служение|служите]]! ([[53:62]])
[[Земной поклон|Суджуд]] - ([[араб]]. سَجَدَ, саджада) - фундаментальное свойство развития и функционирования природных систем. В широком смысле - [[Земной поклон|сюжетность]], возобновляемость, сезонная ритмичность, постоянное возвращение к исходному состоянию, свойственные для всех наблюдаемых человеком объектов. Предсказуемость возможных состояний объекта в будущем, и (или) прогнозируемость альтернативных путей и сроках их осуществления. В узком смысле - движение и положение тела (поза) верующего в ритуале земного поклона, в процессе обращения к божеству (молитве).


= Суджуд теней - предсказуемость движения тени =
=='''«Тысячеликий герой»'''==


[[Бог]'''поклоняются''' (''[[араб]]. يَسْجُدُ, ясджуду'') те, кто на [[небо|небесах]] и на земле, вольно и невольно, и тени их по [[утро|утрам]] и по [[Вечер|вечерам]]. (13:15)
Заслуживает внимания книга американского учёного и писателя [https://en.wikipedia.org/wiki/Joseph_Campbell '''Джозефа Кэмпбелла''' (''Joseph Campbell'')] - '''«Тысячеликий герой»''' (''англ. «The Hero with a Thousand Faces»''). В этом научном труде по сравнительной [[Мифология|мифологии]], опубликованном в '''1949''' году, '''Джозеф Кэмпбелл''' знакомит аудиторию со своей теорией «[[Мифология|мифологической]] структуры пути [[архетип]]ического героя», которую автор обнаружил во всех мировых [[миф]]ах.  


Неужели они не наблюдали за вещами, которые созданы [[Бог]]ом? Они обладают тенью, которая склоняется вправо и влево, '''падая ниц''' ([[Арабский язык|араб.]] - سُجَّدًا, суджадан) пред [[Бог]]ом и оставаясь смиренной. Перед [[Бог]]ом '''падают ниц''' ([[Арабский язык|араб.]] - يَسْجُدُ, ясджуду) все обитатели небес и земли, животные ([[Арабский язык|араб.]] - даббатин) и [[ангел]]ы, и они не проявляют высокомерия. Они боятся своего Господа, Который над ними, и совершают то, что им велено. (16:48-50)
В своей [[Писание|монографии]], '''Джозеф Кэмпбелл''' представил детальное [[исследование]] [[Мифология|мифологического]] сознания, провёл [[Корреляция|корреляционный]] анализ [[миф]]ов различных культур на наднациональном [[Уровень|уровне]], описал поведенческие [[паттерн]]ы героев, продемонстрировал [[Абстракция|абстрактные]] принципы [[Мифология|мифотворчества]], и общности в построении '''«[[Земной поклон|сюжетных]]»''' линий, присущие всей совокупности [[Мифология|мифопоэтического]] [[Наследство|наследия]] [[Человек|человечества]], а в завершении, кратко сформулировал вывод: '''«[[Большинство]] мифов имеют общую '''«[[Земной поклон|сюжетную]]»''' структуру — [[путешествие]] [[архетип]]ического героя, [[Миф|мономиф]]».'''


Пример: солнечные часы - устройство для определения времени по изменению длины тени от гномона и её движению по циферблату. Появление этих часов связано с моментом, когда человек осознал взаимосвязь между длиной и положением солнечной тени от тех или иных предметов и положением Солнца на небе.
В известном отрывке из предисловия к '''«Тысячеликому герою»''', Кэмпбелл презентует [[Сценарий|сценарную]] матрицу [[Миф|мономифа]]:


= Суджуд животных - сезонные циклы животных =
'''«Герой отправляется (''в путешествие'') из будничного мира, в области [[Метафизика|сверхъестественных]] событий, где в столкновении с невероятными силами, им одерживается решающая победа. Герой возвращается из своего удивительного путешествия, обладая высоким потенциалом, и способностью одаривать благами своих собратьев»'''.


Неужели ты не видишь, что перед [[Бог]]ом '''падают ниц''' (''[[Арабский язык|араб.]] - يَسْجُدُ, ясджуду'') те, кто на [[небеса]]х и на [[земля|земле]], [[солнце]], [[луна]], [[Звезда наджм|звезды]], [[горы]], [[дерево|деревья]], [[животные в Коране|животные]] и многие люди. А многие из них заслуживают [[азаб|мучений]]. Никто не окажет [[почтение|почтения]] тому, кого [[унижение|унизит]] [[Бог]]. Воистину, [[Бог]] поступает так, как пожелает. (22:18)
[https://en.wikipedia.org/wiki/Joseph_Campbell '''Джозефа Кэмпбелл'''] написал '''«Тысячеликого героя»''' в 1949 году, использовав в работе теории [[Фрейд]]а, [[Юнг]]а, Арнольда Ван Геннепа, а также исследования этнографов Джеймса Джорджа Фрэзера и Франца Боаса, и некоторые идеи [[Психология|психолога]] Отто Ранка. В 2011 году, журнал '''«Time»''' поместил книгу в список '''«100 лучших и наиболее влиятельных книг, написанных на английском языке»''' с 1923 г.


В [[Коран]]е имеется созвучный аят о Молитве:
==[[Этимология]]==


Разве ты не видел, что [[Бог]]а славят те, кто на небесах и на земле, а также птицы с распростертыми крыльями? Каждый знает свою молитву ([[Арабский язык|араб.]] салятаху) и свое славословие ([[Арабский язык|араб.]] тасбихаху). [[Бог]] знает о том, что они совершают. (24:41)
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sjd '''sīn jīm dāl''' (''س ج د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sjd 92 раза].


== Суджуд небесных тел - цикличность ==
Сравнить c [https://en.wiktionary.org/сюжет '''«сюжет»'''] - "''последовательный ход истории, включающий ряд хронологически разворачивающихся событий, plot, sequentially lined up events of a narrative''", от фр. [https://en.wiktionary.org/wiki/sujet#French '''«sujet»'''] - "''subject, субъект, предмет''", от лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/subiectum#Latin '''«subiectum»'''] - "''то о чём говорится, that which is spoken of, the foundation or subject of a proposition''", сводится к корню [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sjd '''sīn jīm dāl''' (''س ج د'')], и далее к [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=jdd '''jīm dāl dāl''' (''ج د د'')] и двухбуквенной ячейке '''jīm dāl''' (''ج د'').


Неужели ты не видишь, что перед [[Бог]]ом '''падают ниц''' ([[Арабский язык|араб.]] - يَسْجُدُ, ясджуду) те, кто на небесах и на земле, солнце, луна, звезды, горы, деревья, животные и многие люди. А многие из них заслуживают мучений. Никто не окажет почтения тому, кого унизит [[Бог]]. Воистину, [[Бог]] поступает так, как пожелает. (22:18)
Пожалуйста читайте '''[[Земной Поклон ("Ас-Саджда")|Суру «Земной Поклон ("Ас-Саджда")»]]''', а также '''[[тафсир|Тафсир-Толкование]]''' этой суры.


[[Солнце]] и [[луна]] движутся согласно рассчитанному порядку. Травы (или звезды) и деревья совершают '''поклоны''' ([[Арабский язык|араб.]] - يَسْجُدَانِ, ясджудани). (55:5-6)
===Корень И Этимон===


===[[Звезда каукабун|Звезды]], [[солнце]] и [[Луна|луна]] [[Земной поклон|поклонились]] [[Иосиф]]у===
Объединить с '''[[Новый|основным]]''' материалом - '''«[[Новый]]»''' - корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=jdd '''jīm dāl dāl''' (''ج د د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=jdd 14 раз], включая употреблённый [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mjd 4 раза], корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mjd '''mīm jīm dāl''' (''م ج د'')].


Вот [[Иосиф]] [[говорить|сказал]] своему [[отец|отцу]]: «О мой [[отец]]! Я [[Видеть|видел]] [[одиннадцать]] [[Звезда каукабун|звезд]], [[солнце]] и [[Луна|луну]]. Я [[Видеть|видел]], как они [[Земной поклон|поклонились]] (''[[араб]]. سَاجِدِينَ, саджидина'') мне». ([[12:4]])
Объединить с материалом '''«[[Находить]]»''' - корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wjd '''wāw jīm dāl''' (''و ج د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wjd 107 раз].


===Схожие аяты из [[Танах]]а===
Объединить с материалом '''«[[Дилемма]]»''' - корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=njd '''nūn jīm dāl''' (''ن ج د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] единственный раз, в '''([[90:10]])'''.


И видел он еще другой [[сон]] и рассказал его (''отцу своему и'') братьям своим, говоря: вот, я видел еще [[сон]]: вот, [[солнце]] и [[луна]] и [[одиннадцать]] [[Звезда каукабун|звезд]] [[Земной поклон|поклоняются]] мне. И он рассказал отцу своему и братьям своим; и побранил его отец его и сказал ему: что это за [[сон]], который ты видел? Неужели я и твоя [[мать]], и твои братья придем поклониться тебе до земли? Братья его досадовали на него, а отец его заметил это слово. ([[Танах]], [[Тора]], [[Бытие]] 37:9-11)
Объединить с материалом '''«[[Джуди|Аль-Джуди - Новая Голландия - Австралия]]»''' - [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(11:44:13) '''«الْجُودِيِّ»'''].


== Движущиеся существа падают ниц ==
В русс. словах: "''начать, почать, зачать, зачина́ть, начина́ть, начина́ться''", комбинирующая форма [https://en.wiktionary.org/wiki/-чать#Russian '''«-чать»'''] - "''новый, молодой, начать''", от коранич. [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=jdd '''jīm dāl dāl''' (''ج د د'')] - "''новый''".


Неужели они не наблюдали за вещами, которые созданы [[Бог]]ом? Они обладают тенью, которая склоняется вправо и влево, '''падая ниц''' ([[Арабский язык|араб.]] - سُجَّدًا, суджадан) пред [[Бог]]ом и оставаясь смиренной. Перед [[Бог]]ом '''падают ниц''' ([[Арабский язык|араб.]] - يَسْجُدُ, ясджуду) все обитатели небес и земли, животные (''[[Арабский язык|араб.]] - даббатин'') и [[ангел]]ы, и они не проявляют [[высокомерие|высокомерия]]. Они [[Страх хоуф|страшатся]] своего [[Господь|Господа]], Который над ними, и совершают то, что им велено. (16:48-50)
===[[Ангелы]] раскрывают [[Земной поклон|сюжет]] [[Авраам]]у===


Неужели ты не видишь, что перед [[Бог]]ом '''падают ниц''' ([[Арабский язык|араб.]] - يَسْجُدُ, ясджуду) те, кто на [[небеса]]х и на [[земля|земле]], [[солнце]], [[луна]], [[Звезда наджм|звезды]], [[горы]], [[дерево|деревья]], [[Животные в Коране|животные]] и многие люди. А многие из них заслуживают [[азаб|мучений]]. Никто не окажет [[почтение|почтения]] тому, кого [[унижение|унизит]] [[Бог]]. Воистину, [[Бог]] поступает так, как пожелает. (22:18)
'''([[29:31]])''' Когда Наши [[посланник]]и прибыли к [[Авраам]]у с радостной вестью, они [[говорить|сказали]]: «Мы собираемся погубить жителей этого селения. [[Инна|Воистину]], его жители являются беззаконниками».


= Путь верующих к преуспеванию =
'''([[29:32]])''' Он [[говорить|сказал]]: «Но ведь там [[Лот]]!». Они [[говорить|сказали]]: «Мы [[знание|знаем]], кто там! Мы непременно [[спасать|спасем]] его, и его [[семья|семью]], кроме его [[жена|жены]], которая [[быть|окажется]] в числе [[покидать|оставшихся позади]]».


(''[[иман|верующие]]'') - которые [[покаяние|каются]], служат (''[[Бог]]у''), [[хвала|восхваляют]] и странствуют, [[рукуг|кланяются]] и '''падают ниц''' (''[[араб]]. السَّاجِدُونَ, аль-саджидуна''), повелевают совершать одобряемое и запрещают предосудительное, и соблюдают [[граница худуд|ограничения]] [[Бог]]а. (9:112)
'''([[29:33]])''' Когда Наши [[посланник]]и [[приходить|прибыли]] к [[Лот]]у, он [[Зло суан|разозлился]] на них, и в [[Локоть|беспокойстве]] (''ощутил'') [[теснота|стеснение]]. Тогда они [[говорить|сказали]]: «Не [[Страх хоуф|бойся]], и не [[печаль]]ся! Мы [[спасение|спасем]] тебя и твою [[семья|семью]], кроме твоей [[жена|жены]], которая [[быть|окажется]] в числе [[покидать|оставшихся позади]].


Так восславь же Господа твоего хвалой и будь в числе тех, кто '''падает ниц''' ([[Арабский язык|араб.]] - السَّاجِدِينَ, ассаджидина). Поклоняйся Господу твоему, пока убежденность (смерть) не явится к тебе. (15:98-99)
'''([[29:34]])''' Мы низвергнем на жителей этого селения [[риджз|кару]] с [[небеса|небес]] за то, что они грешили».


Скажи: «Веруйте в него (Коран) или не веруйте! Воистину, когда его читают тем, кому прежде было даровано знание, они '''падают ниц''' ([[Арабский язык|араб.]] - سُجَّدًا, суджадан), касаясь земли своими подбородками. (17:107)
===Воплощение [[Земной поклон|сюжета]]===


Это - те, кого облагодетельствовал [[Бог]], из числа пророков, которые были потомками [[Адам]]а и тех, кого Мы спасли вместе с Ноем, и потомками [[Авраам]]а и Израиля, и из числа тех, кого Мы наставили на прямой путь и избрали. Когда им читали аяты Милостивого, они '''падали ниц''' ([[Арабский язык|араб.]] - سُجَّدًا, саджидан) и рыдали. (19:58)
'''([[3:43]])''' [[Обращение к Марии|О]], [[Мария]]! [[Послушание|Внемли]] [[Кя|свое]][[Ли|му]] [[Господь|Господу]], ('''''воплощая''''') [[Земной поклон|сюжет]] (''[[араб]]. وَاسْجُدِي, уа-усджуд''), и [[Возвышать|возвышайся]] [[Ма'а|вместе с]] [[Возвышать|возвышающимися]]»!


О, те, которые уверовали! [[Поясной поклон|Кланяйтесь]], '''падайте ниц''' ([[Арабский язык|араб.]] - وَاسْجُدُوا, уасджуду), поклоняйтесь вашему Господу и творите добро, - быть может, вы преуспеете. (22:77)
=='''Сюжетные''' студии==


Они проводят ночи, '''падая ниц''' ([[Арабский язык|араб.]] - سُجَّدًا, суджадан) и стоя перед своим Господом. (25:64)
'''([[9:18]])''' [[Ма|Без]][[Инна|условно]], (''the one to'') [[Умра|maintain]] ('''''места реализации''''') [[Земной поклон|сюжетов]] (''[[араб]]. مَسَاجِدَ, масаджида'') [[Аллах]]а, (''это'') [[Ман|тот, кто]] (''проявляет'') [[Иман|доверие]] [[Би|к]] [[Аллах]]у, и (''идее'') [[Последний день|Предельного]] [[Яум день-сутки|Дня]], и [[Стояние|восстанавливает]] [[Молитва|Консолидацию]], и [[Давать|раздаёт]] [[Закят]] (''избавляется от излишков''), и [[Лям +|не]] [[Страх хошьяти|страшится]] (''никого'') [[Илля|кроме]] [[Аллах]]а. [[Фа|То]] [[возможно]], [[Ан|что]] [[Уляикя|такие]] (''окажутся'') [[Мин|среди]] (''Обретших'') [[Руководство]].


Который видит тебя, когда ты выстаиваешь намазы по ночам и двигаешься среди '''падающих ниц''' ([[Арабский язык|араб.]] - السَّاجِدِينَ, ассаджидина). (26:218-219)
===[[Тег]]и===


Воистину, веруют в Наши знамения только те, которые, когда им напоминают о них, '''падают ниц''' ([[Арабский язык|араб.]] - سُجَّدًا, суджадан), прославляют хвалой своего Господа и не проявляют высокомерия. (32:15)
'''[[Деяния|Эмуляция]], [[Фабула]]''', '''[[Nonlinear narrative|Nonlinear narrative]]''', '''[[Поясной поклон|Поясной поклон/Араф]]'''


Неужели тот, кто смиренно проводит ночные часы, '''падая ниц''' ([[Арабский язык|араб.]] - سَاجِدًا, саджидан) и стоя, страшась Последней жизни и надеясь на милость своего Господа, равен неверующему?... (39:9)
=Признание фундаментального свойства - Суджуда=


'''Падите же ниц''' ([[Арабский язык|араб.]] - فَاسْجُدُوا, фа-усджуду) перед [[Бог]]ом и поклоняйтесь! (53:62)
'''([[16:49]]-[[16:50|50]])''' Перед [[Бог]]ом в [[Земной поклон|цикличной покорности]] ('''''пребывают''''') (''[[араб]]. يَسْجُدُ, ясджуду'') всё что на [[небеса]]х, и всё, что на [[земля|земле]], [[дабба|животный мир]] и (''научные'') [[ангелы|законы]], и они не (''проявляют'') [[Высокомерие|высокомерия]]. Они [[Страх хоуф|страшатся]] своего [[Господь|Господа]], Который [[над]] ними, и [[делать|совершают]] то, что им [[амр|велено]].


Поминай имя твоего Господа утром и перед закатом, а также ночью. '''Падай ниц''' ([[Арабский язык|араб.]] - فَاسْجُدْ, фаусджуд) пред Ним и славь Его долгой ночью. (76:25-26)
'''([[22:18]])''' [[Устойчивый оборот 8|Разве ты не видишь]], что перед [[Бог]]ом в [[Земной поклон|цикличной покорности]] ('''''пребывает''''') (''[[араб]]. يَسْجُدُ, ясджуду'') всё что на [[Небеса]]х, и всё, что на [[земля|Земле]], и [[Солнце]], и [[Луна]], и [[Звезда наджм|Звезды]], и [[Горы]], и [[дерево|Деревья]], [[Дабба|Животные]], и [[большинство|многие]] из [[люди|Людей]]. А [[большинство]] из них [[истина|обоснованно]] (''заслуживают'') [[азаб|мучений]]. Не (''заслуживает'') [[Благородный|почтения]] тот, кого [[Унижение|унизил]] [[Бог]]. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] [[делать|поступает]] так, [[машаллах|как пожелает]].


Видел ли ты того, кто мешает рабу, когда тот молится? (96:9-10) ...Так нет! Не повинуйся ему, а '''пади ниц''' ([[Арабский язык|араб.]] - وَاسْجُدْ, уасджуд) и приближайся к [[Бог]]у. (96:19)
'''([[27:25]]-[[27:26|26]])''' Почему же '''им''' не [[земной поклон|поклоняться]] (''[[араб]]. يَسْجُدُوا, ясджуду'') [[Бог]]у, Который [[Выход|выявляет]] все [[мистерия|сокрытое]] на [[небеса]]х и на [[земля|земле]], и [[знающий|знает]] то, что вы [[Скрывать|скрываете]], и то, что вы [[Провозглашать|провозглашаете]]. [[Таухид|Бог]], и нет иного [[бог|божества]], кроме Него, [[Господь|Господа]] [[великий|Великого]] [[Трон|Мироздания]]».


= Приказ [[Бог]]а ангелам и [[Иблис]]у '''поклониться'''=
'''([[53:62]])''' [[Земной поклон|Падите же ниц]] (''[[араб]]. فَاسْجُدُوا, фа-усджуду'') перед [[Бог]]ом и [[служение|служите]]!
 
'''([[55:5]]-[[55:6|6]])''' [[Солнце]] и [[Луна]] (''едины в прогнозируемости'') [[расчет|исчисления]]. И [[Звезда наджм|Звезды]], и [[дерево|Деревья]] ('''''едины в своей''''') [[Земной поклон|цикличности]] (''[[араб]]. يَسْجُدَانِ, ясджудани'').
 
=Суджуд теней - предсказуемость движения тени=
 
'''([[13:15]])''' Те, кто на [[Небеса]]х, и на [[Земля|Земле]], а также их [[Тень|тени]], [[Повиновение|повинуясь]], или [[Принуждение|по принуждению]] [[Земной поклон|цикличны]] (''[[араб]]. يَسْجُدُ, ясджуду'') перед [[Бог]]ом по [[Завтра|утрам]] и по [[вечер]]ам.
 
'''([[16:48]]-[[16:49|49]]-[[16:50|50]])''' Неужели они не наблюдали за вещами, которые созданы [[Бог]]ом? Они обладают тенью, которая склоняется вправо и влево, '''падая ниц''' (''[[араб]]. سُجَّدًا, суджадан'') пред [[Бог]]ом и оставаясь смиренной. And [[Ли|to]] [[Аллах|Allah]] [[Земной поклон|are subjected]] (''[[араб]]. يَسْجُدُ, ясджуду'') [[Ма мест|все кто]] [[Фи|на]] [[Небеса]]х, и [[Ма мест|все кто]] [[Фи|на]] [[Земля|Земле]] [[Мин|из]] [[Дабба|Живых существ]], и [[Ангелы]], и [[Хум|они]] (''при этом''), [[Ля|не]] [[Большой|превозносятся]]. Они [[Страх хоуф|страшатся]] своего [[Господь|Господа]], Который [[над]] ними, и [[делать|совершают]] то, что им [[амр|велено]].
 
'''([[25:45]]-[[25:46|46]])''' Разве ты не видишь, как твой [[Господь]] [[Усиление|сгущает]] [[тень]]? Если бы Он захотел, то сделал бы ее неподвижной. Затем Мы делаем [[солнце]] ее путеводителем, и затем постепенно сжимаем ее к Себе.
 
''Пример: солнечные часы - устройство для определения времени по изменению длины тени от гномона и её движению по циферблату. Появление этих часов связано с моментом, когда человек осознал взаимосвязь между длиной и положением солнечной тени от тех или иных предметов и положением Солнца на небе.''
 
=Суджуд небесных тел - цикличная закономерность в астрономии=
 
'''([[22:18]])''' [[Устойчивый оборот 8|Разве ты не видишь]], что перед [[Бог]]ом в [[Земной поклон|цикличной покорности]] (''[[араб]]. - يَسْجُدُ, ясджуду'') (''пребывает'') всё что на [[Небеса]]х, и всё, что на [[земля|Земле]], и [[Солнце]], и [[Луна]], и [[Звезда наджм|Звезды]], и [[горы]], и [[дерево|деревья]], [[Дабба|животный мир]], и [[большинство|многие]] из [[люди|людей]]. А [[большинство]] из них [[истина|обоснованно]] (''заслуживают'') [[азаб|мучений]]. Не (''заслуживает'') [[Благородный|почтения]] тот, кого [[Унижение|унизил]] [[Бог]]. Воистину, [[Бог]] [[делать|поступает]] так, [[машаллах|как пожелает]].
 
'''([[55:5]]-[[55:6|6]])''' '''[[Солнце]] и [[Луна]]''' (''движутся согласно'') [[расчет|исчисления]]. '''[[Звезда наджм|И Звезды]], и [[дерево|Деревья]]''' (''пребывают в'') [[Земной поклон|цикличном]] (''движении'') (''[[араб]]. - يَسْجُدَانِ, ясджудани'').
 
=[[Звезда каукабун|Звезды]], [[солнце]] и [[Луна|луна]] [[Земной поклон|поклонились]] [[Иосиф]]у=
 
[[Иосиф]] получил знание о принципе цикличного движения тел Солнечной системы.
 
'''([[12:4]])''' Вот [[Иосиф]] [[говорить|сказал]] своему [[отец|отцу]]: «О мой [[отец]]! Я [[Видеть|видел]] [[одиннадцать|один]][[десять|надцать]] [[Звезда каукабун|планет]], [[солнце]] и [[Луна|луну]]. Я [[Видеть|видел]], как они [[Земной поклон|поклонились]] (''[[араб]]. سَاجِدِينَ, саджидина'') мне».
 
==Схожие [[аяты]] из [[Танах]]а==
 
'''([[Танах]], [[Тора]], [[Бытие 37:9]]-11)''' И видел он еще другой [[сон]] и рассказал его (''отцу своему и'') братьям своим, говоря: вот, я видел еще [[сон]]: вот, [[солнце]] и [[луна]] и [[одиннадцать]] [[Звезда каукабун|звезд]] [[Земной поклон|поклоняются]] мне. И он рассказал отцу своему и братьям своим; и побранил его отец его и сказал ему: что это за [[сон]], который ты видел? Неужели я и твоя [[мать]], и твои братья придем поклониться тебе до земли? Братья его досадовали на него, а отец его заметил это слово.
 
==Циклическая обусловленность творений==
 
'''([[16:48]]-[[16:49|49]]-[[16:50|50]])''' Неужели они не наблюдали за вещами, которые созданы [[Бог]]ом? Они обладают тенью, которая склоняется вправо и влево, '''падая ниц''' (''[[араб]]. - سُجَّدًا, суджадан'') пред [[Бог]]ом и оставаясь смиренной. Перед [[Бог]]ом в [[Земной поклон|цикличной покорности]] (''[[араб]]. - يَسْجُدُ, ясджуду'') (''пребывает'') всё что на [[небеса]]х, и всё, что на [[земля|земле]], [[дабба|животный мир]] (''[[араб]]. - даббатин'') и (''научные'') [[ангелы|законы]], и они не (''проявляют'') [[Высокомерие|высокомерия]]. Они [[Страх хоуф|страшатся]] своего [[Господь|Господа]], Который [[над]] ними, и [[делать|совершают]] то, что им [[амр|велено]].
 
'''([[22:18]])''' [[Устойчивый оборот 8|Разве ты не видишь]], что перед [[Бог]]ом в [[Земной поклон|цикличной покорности]] (''[[араб]]. - يَسْجُدُ, ясджуду'') (''пребывает'') всё что на [[Небеса]]х, и всё, что на [[земля|Земле]], и [[Солнце]], и [[Луна]], и [[Звезда наджм|Звезды]], и [[Горы]], и [[дерево|Деревья]], [[Дабба|Животные]], и [[большинство|многие]] из [[люди|Людей]]. А [[большинство]] из них [[истина|обоснованно]] (''заслуживают'') [[азаб|мучений]]. Не (''заслуживает'') [[Благородный|почтения]] тот, кого [[Унижение|унизил]] [[Бог]]. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] [[делать|поступает]] так, [[машаллах|как пожелает]].
 
==Пример [[Земной поклон|цикличного]] обращения==
 
'''([[9:107]]-[[9:108|8]])''' А [[Аллязи|те, которые]] [[Брать|выбрали]] ('''''проживание''''') [[Земной поклон|сюжета]] (''[[араб]]. مَسْجِدًا, масджидан'') в (''причинении'') [[вред]]а, и [[Куфр|отрицании]], и (''внесении'') [[Различение|раскола]] [[Баян|среди]] [[ислам|Доверившихся]], и (''плетении'') [[Засада|козней]], (''в помощь'') тем, кто [[Прошлое|уже]] [[война|воюет]] (''против'') [[Бог]]а, и Его [[Посланник]]а, непременно будут клясться: «Мы не хотели ничего, кроме [[добро|добра]]». [[Бог]] [[шахада|свидетельствует]], что они являются [[ложь|лжецами]]. [[Навсегда|Никогда]] [[Ля|не]] [[стояние|останавливайся]] [[Фи|в]] [[Ху|ней]]. [[Земной поклон|Цикличность]] (''[[араб]]. لَمَسْجِدٌ, лямасджидун'') [[Ля|же]], [[Мин|с]] [[Первенство|первого]] [[Яум день-сутки|дня]] [[закладывать|основанная]] [['аля|на]] [[такуа|Ответственности]], более [[Истина|правомочна]], [[Ан|чтобы]] ты [[стояние|останавливался]] [[Фи|в]] [[Ху|ней]]. [[Фи|В]] [[Ху|ней]] [[Мужчины]], [[Любовь +|полюбившие]] [[Ан|Само]] [[тахарат|Очищающихся]].
 
'''([[18:21]])''' Так Мы дали знать о них людям для того, чтобы они узнали, что [[обещание]] [[Бог]]а есть [[истина]] и что в [[Час]]е невозможно [[Сомнение|усомниться]]. Но вот они стали спорить о них и [[говорить|сказали]]: «[[строение|Воздвигните]] над ними [[строение]]. Их [[Господь|Господу]] лучше знать о них». А те, которые отстояли свое мнение, [[говорить|сказали]]: «Мы непременно [[Брать|возьмём]] с них (''пример'') [[Земной поклон|цикличного]] ('''''обращения''''') (''[[араб]]. مَسْجِدًا, масджидан'')».
 
=Суджуд для человека=
 
'''([[9:112]])''' [[Радость|Обрадуй]] [[иман|верующих]] - которые [[Покаяние|каются]], служат (''[[Бог]]у''), [[хвала|восхваляют]] и [[Путешествие саяхат|странствуют]], [[рукуг|кланяются]] и [[Земной поклон|падают ниц]] (''[[араб]]. السَّاجِدُونَ, аль-саджидуна''), повелевают совершать одобряемое и запрещают предосудительное, и [[граница|соблюдают ограничения]] [[Бог]]а.
 
'''([[15:98]]-[[15:99|99]])''' Так восславь же [[Господь|Господа]] твоего [[хвала|хвалой]] и будь в числе тех, кто '''[[Земной поклон|падает ниц]]''' (''[[араб]]. - السَّاجِدِينَ, ассаджидина''). И [[служение|служи]] [[Кя|своему]] [[Господь|Господу]], [[Хатта|покуда]] [[Кя|тебе]] не [[Приходить|явилась]] [[Убежденность|Преисполненность]].
 
'''([[17:107]])''' [[Говорить|Скажи]]: «Веруйте в него (Коран) или не веруйте! [[Инна|Воистину]], когда его читают тем, кому прежде было даровано знание, они '''[[Земной поклон|падают ниц]]''' (''[[араб]] - سُجَّدًا, суджадан''), касаясь земли своими подбородками.
 
'''([[19:58]])''' Они - те, кого [[Нигмат|облагодетельствовал]] [[Бог]], из (''числа'') [[пророки|Пророков]], из [[Потомство|потомков]] [[Адам]]а, и из тех, кого Мы [[ноша|вынесли]] вместе с [[Ной|Ноем]], и из [[Потомство|потомков]] [[Авраам]]а и [[Израиль|Израиля]], и из тех, кого Мы [[Руководство|наставили]], и кого Мы [[Выбирать|избрали]]. Когда им [[Чтение Корана|читали]] [[аяты]] [[Рахман|Милостивого]], они [[Упасть|падали]] '''в''' [[Земной поклон|поклоне]] (''[[араб]]. سُجَّدًا, суджадан''), и [[Плач|рыдали]].
 
'''([[22:77]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Поясной поклон|Кланяйтесь]] '''падайте ниц''' (''[[араб]]. - وَاسْجُدُوا, уаусиджуду''), поклоняйтесь вашему [[Господь|Господу]] и творите добро, [[Ля'алля|быть может]], [[Кум|вы]] [[Успех|преуспеете]].
 
'''([[25:64]])''' Те, которые [[Уединение|уединяются]], [[Земной поклон|падая ниц]] (''[[араб]]. - سُجَّدًا, суджадан'') и [[Стояние|стоя]] перед своим [[Господь|Господом]].
 
'''([[26:217]]-[[26:218|218]]-[[26:219|219]]-[[26:220|220]])''' И [[Полагание|полагайся]] [['аля|на]] [[Могущественный|Могущественного]], [[Рахим|Милосердного]], [[Аллязи|Который]] [[Видеть|видит]] [[Кя|тебя]] [[Срок хинин|в период]] [[Стояние|застоя]], и [[Сердце|вновь возвращает]] [[Кя|тебя]] [[Фи|в]] (''число'') '''[[Земной поклон|Служащих Циклично]]''' (''[[араб]]. - السَّاجِدِينَ, ассаджидина''). [[Инна|Ведь]] [[Ху|именно]] [[Ху|Он]] — [[Слышащий]], [[Знающий]].
 
'''([[32:15]])''' Воистину, [[иман|доверяют]] Нашим [[аят]]ам только те, которые, когда им (''проясняют'') [[Методология Зикр|метод]] (''их понимания''), [[Упасть|падают]] [[Земной поклон|ниц]] (''[[араб]]. - سُجَّدًا, суджадан''), [[Прославление|прославляют]] [[хвала|хвалой]] своего [[Господь|Господа]], и не (''проявляют'') [[Высокомерие|высокомерия]].
 
'''([[39:9]])''' Что (''касается'') того, кто (''пребывая'') в [[Послушание|послушании]], [[как|периодически]] [[Ночь]]ю [[земной поклон|циклично]] (''[[араб]]. - سَاجِدًا, саджидан'') (''обращается''), (''проявляя'') при этом [[стояние|стойкость]], [[Страх хадара|страшась]] [[Ахират|Предельной реальности]], и [[надежда|надеясь]] на [[Милость рахмат|милость]] своего [[Господь|Господа]] - [[говорить|скажи]]: «Неужели [[равный|равны]] те, которые [[знание|знают]], и те, которые не [[знание|знают]]?». Воистину, (''используют'') [[методология Зикр|методологию]] (''только'') [[первенство|обладающие]] [[Абстракция|абстрактным]] (''мышлением'').
 
'''([[53:62]])''' [[Земной поклон|Падите же ниц]] (''[[араб]]. - فَاسْجُدُوا, фа-усджуду'') перед [[Бог]]ом и [[служение|служите]]!
 
'''([[76:25]]-[[76:26|26]])''' Поминай имя твоего [[Господь|Господа]] [[утро]]м и перед закатом, а также [[ночь]]ю. '''Падай ниц''' (''[[араб]]. - فَاسْجُدْ, фаусджуд'') пред Ним и славь Его долгой [[ночь]]ю.
 
'''([[96:19]])''' [[Калля|Но нет]]! Не [[Повиновение|повинуйся]] ему, а [[Земной поклон|пади ниц]] (''[[араб]]. - وَاسْجُدْ, уасджуд'') и [[Близко|приблизься]] (''к Богу'').
 
=Приказ [[Бог]]а [[ангелы|ангелам]] и [[Иблис]]у '''поклониться'''=
 
Аллегорическое описание потенциальной возможности постижения человеком природных процессов.


==[[Ангелы]] [[Падать|падают]] [[Земной поклон|ниц]]==
==[[Ангелы]] [[Падать|падают]] [[Земной поклон|ниц]]==


Когда же Я (''придам'') ему [[Равный|соразмерный]] (''облик''), и [[Дуть|вдохну]] в него от Моего [[Святой Дух|духа]], то [[Падать|падите]] перед ним [[Земной поклон|ниц]] (''[[араб]], سَاجِدِينَ, саджидина'')». ([[38:72]])
Силы природы, научные законы, концепты, идеи - на службе человека.
 
'''([[2:34]])''' И вот Мы [[говорить|сказали]] [[Ангел|Ангелам]]: «('''''Раскройте свою''''') [[Земной поклон|цикличность]] (''[[араб]]. اسْجُدُوا, усджуду'') [[Адам]]у». '''Вот они''' ('''''явили свою''''') [[Земной поклон|цикличность]] (''[[араб]], فَسَجَدُوا, фасаджаду''), и только [[Иблис]] [[отказ]]ался, [[Высокомерие|и возгордился]], и [[быть|оказался]] (''одним'') из [[куфр|Отрицающих]].


Вот Мы сказали [[ангел]]ам: «'''Падите ниц''' ([[Арабский язык|араб.]] - اسْجُدُوا, усджуду) перед [[Адам]]ом». Они '''пали ниц''' (''[[араб]], فَسَجَدُوا, фасаджаду''), и только [[Иблис]] отказался, [[Высокомерие|и возгордился]], и стал одним из [[куфр|отвергающих]]. ([[2:34]])
'''([[7:11]])''' Мы определенно [[сотворение|сотворили]] вас, а затем придали вам [[Форма|форму]]. Потом Мы [[говорить|сказали]] [[Ангелы|ангелам]]: «[[Земной поклон|Падите ниц]] (''[[араб]], اسْجُدُوا, усджуду'') перед [[Адам]]ом!». Они [[Земной поклон|пали ниц]] (''[[араб]], فَسَجَدُوا, фасаджаду''), и только [[Иблис]] не [[быть|был]] (''в числе'') [[Земной поклон|поклонившихся]] (''[[араб]]. السَّاجِدِينَ, аль-саджидина'').


Мы определенно [[сотворение|сотворили]] вас, а затем придали вам [[Форма|форму]]. Потом Мы [[говорить|сказали]] [[Ангелы|ангелам]]: «[[Земной поклон|Падите ниц]] (''[[араб]], اسْجُدُوا, усджуду'') перед [[Адам]]ом!». Они [[Земной поклон|пали ниц]] (''[[араб]], فَسَجَدُوا, фасаджаду''), и только [[Иблис]] не [[быть|был]] (''в числе'') [[Земной поклон|поклонившихся]] (''[[араб]]. السَّاجِدِينَ, аль-саджидина''). ([[7:11]])
'''([[7:206]])''' Те, которые находятся возле твоего [[Господь|Господа]], [[высокомерие|не превозносятся]] в служении Ему, славословят Ему и '''[[земной поклон|падают перед Ним ниц]]''' (''[[араб]], فَسَجَدَ, фасаджада'').


Те, которые находятся возле твоего Господа, не превозносятся над поклонением Ему, славословят Ему и падают '''перед Ним ниц''' (''[[араб]], فَسَجَدَ, фасаджада''). (7:206)
'''([[15:28]]-[[15:29|29]]-[[15:30|30]])''' Вот твой [[Господь]] [[говорить|сказал]] [[ангел]]ам: «Воистину, я сотворю человека из сухой звонкой [[Глина|глины]], полученной из видоизмененной грязи. Когда же Я [[Равный|соразмерю его]], и [[Дуть|вдохну]] в него от [[Дух|Моего духа]], то [[падать|падите]] перед ним [[Земной поклон|ниц]]» (''[[араб]], سَاجِدِينَ, саджидина'')». Все [[ангел]]ы до единого '''пали ниц''' (''[[араб]], فَسَجَدَ, фасаджада'')


Вот твой Господь сказал [[ангел]]ам: «Воистину, я сотворю человека из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи. Когда же Я придам ему соразмерный облик и вдохну в него от Моего духа, то падите '''перед ним ниц''' (''[[араб]], سَاجِدِينَ, саджидина'')». Все [[ангел]]ы до единого '''пали ниц''' (''[[араб]], فَسَجَدَ, фасаджада'') (15:28-30)
'''([[17:61]])''' Вот Мы [[говорить|сказали]] [[ангелы|ангелам]]: «[[Земной поклон|Падите ниц]] ([[араб]], اسْجُدُوا, усджуду) перед [[Адам]]ом!». '''Они''' [[Земной поклон|пали ниц]] (''[[араб]], فَسَجَدُوا, фасаджаду''), кроме [[Иблис]]а, (''который'') [[говорить|сказал]]: «Неужели я [[Земной поклон|паду ниц]] (''[[араб]], أَأَسْجُدُ, а-асджуду'') перед тем, кого Ты [[сотворение|сотворил]] из [[Глина|глины]]?».


Вот Мы [[говорить|сказали]] [[ангелы|ангелам]]: «[[Земной поклон|Падите ниц]] ([[араб]], اسْجُدُوا, усджуду) перед [[Адам]]ом!». '''Они''' [[Земной поклон|пали ниц]] (''[[араб]], فَسَجَدُوا, фасаджаду''), кроме [[Иблис]]а, (''который'') [[говорить|сказал]]: «Неужели я [[Земной поклон|паду ниц]] (''[[араб]], أَأَسْجُدُ, а-асджуду'') перед тем, кого Ты [[сотворение|сотворил]] из [[Глина|глины]]?». ([[17:61]])
'''([[18:50]])''' Вот Мы [[говорить|сказали]] [[Ангелы|ангелам]]: «[[Земной поклон|Падите ниц]] (''[[араб]], اسْجُدُوا, усджуду'') перед [[Адам]]ом!». '''Они''' [[Земной поклон|поклонились]] (''[[араб]], فَسَجَدُوا, фасаджаду''), кроме [[Иблис]]а. Он [[быть|был]] одним из [[джинны|гениев]] и [[Нечестивцы|ослушался]] [[амр|повеления]] своего [[господь|Господа]]. Неужели вы [[брать|признаете]] его и его [[Потомство|потомков]] своими [[Покровитель|покровителями]] [[помимо]] Меня, тогда как они (''являются'') вашими [[враг]]ами? [[Зло би'са|Скверная]] же это [[Менять|замена]] для [[Зульм|беззаконников]]!


Вот [[говорить|сказали]] Мы [[Ангелы|ангелам]]: «[[Земной поклон|Падите ниц]] (''[[араб]], اسْجُدُوا, усджуду'') перед [[Адам]]ом!». '''Они''' [[Земной поклон|поклонились]] (''[[араб]], فَسَجَدُوا, фасаджаду''), кроме [[Иблис]]а. Он [[быть|был]] одним из [[джинны|джиннов]] и [[Нечестивцы|ослушался]] [[амр|повеления]] своего [[господь|Господа]]. Неужели вы [[брать|признаете]] его и его [[Потомство|потомков]] своими [[Покровитель|покровителями]] [[помимо]] Меня, тогда как они (''являются'') вашими [[враг]]ами? [[Зло би'са|Скверная]] же это [[Менять|замена]] для [[Зульм|беззаконников]]! ([[18:50]])
'''([[20:116]])''' Вот Мы сказали [[ангел]]ам: «'''Падите ниц''' (''[[араб]], اسْجُدُوا, усджуду'') перед [[Адам]]ом!». '''Они пали ниц''' (''[[араб]], فَسَجَدُوا, фасаджаду''), и только [[Иблис]] отказался.


Вот сказали Мы [[ангел]]ам: «'''Падите ниц''' (''[[араб]], اسْجُدُوا, усджуду'') перед [[Адам]]ом!». '''Они пали ниц''' (''[[араб]], فَسَجَدُوا, фасаджаду''), и только [[Иблис]] отказался. (20:116)
'''([[15:30]])''' '''[[Фа|Тогда]]''' [[Ангелы]], [[Всегда|все]] [[Хум|до одного]], [[Все|вместе]] ('''''раскрыли''''') [[Земной поклон|сюжеты]] (''[[араб]], فَسَجَدَ, фасаджада'').


Когда же Я придам ему соразмерный облик и вдохну в него от Моего духа, то '''падите перед ним ниц''' (''[[араб]], سَاجِدِينَ, саджидина'')». Все [[ангел]]ы без исключения '''пали ниц''' (''[[араб]], فَسَجَدَ, фасаджада''), (32:14-15)
'''([[38:72]]-[[38:73|73]])''' [[Иза-изан-изин|Когда]] [[Фа|же]] Я [[Равный|соразмерю]] [[Ху|его]], и [[Фи|в]][[Дуть|дохновлю]] [[Ху|его]] [[Мин|от]] [[Дух|Своего Духа]], [[Фа|то]] [[Падать|викифицируйтете]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для него]] [[Земной поклон|сюжеты]] (''[[араб]], سَاجِدِينَ, саджидина'')». '''[[Фа|Тогда]]''' [[Ангелы]], [[Всегда|все]] [[Хум|до одного]], [[Все|вместе]] ('''''раскрыли''''') [[Земной поклон|сюжеты]] (''[[араб]], فَسَجَدَ, фасаджада'').


Когда же Я придам ему соразмерный облик и вдохну в него от Моего духа, то '''падите перед ним ниц''' (''[[араб]], سَاجِدِينَ, саджидина'')». Все [[ангел]]ы без исключения '''пали ниц''' (''[[араб]], فَسَجَدَ, фасаджада''), (38:72-73)
==[[Иблис]] отказался сделать [[земной поклон]]==


== [[Иблис]] отказался сделать [[земной поклон]] ==
Ген [[джинн|гениальности]] - непокорный человеку.


Вот Мы сказали [[ангел]]ам: «'''Падите ниц''' (''[[араб]], اسْجُدُوا, усджуду'') перед [[Адам]]ом». Они '''пали ниц''' (''[[араб]], فَسَجَدُوا, фасаджаду''), и только [[Иблис]] отказался, [[Высокомерие|и возгордился]], и стал одним из [[куфр|отвергающих]]. ([[2:34]])
'''([[2:34]])''' Вот Мы сказали [[ангел]]ам: «'''Падите ниц''' (''[[араб]], اسْجُدُوا, усджуду'') перед [[Адам]]ом». Они '''пали ниц''' (''[[араб]], فَسَجَدُوا, фасаджаду''), и только [[Иблис]] отказался, [[Высокомерие|и возгордился]], и стал одним из [[куфр|отвергающих]].


Мы определенно [[сотворение|сотворили]] вас, а затем придали вам [[Форма|форму]]. Потом Мы [[говорить|сказали]] [[Ангелы|ангелам]]: «[[Земной поклон|Падите ниц]] (''[[араб]], اسْجُدُوا, усджуду'') перед [[Адам]]ом!». Они [[Земной поклон|пали ниц]] (''[[араб]], فَسَجَدُوا, фасаджаду''), и только [[Иблис]] не [[быть|был]] (''в числе'') [[Земной поклон|поклонившихся]]. ([[7:11]])
'''([[7:11]])''' Мы определенно [[сотворение|сотворили]] вас, а затем придали вам [[Форма|форму]]. Потом Мы [[говорить|сказали]] [[Ангелы|ангелам]]: «[[Земной поклон|Падите ниц]] (''[[араб]], اسْجُدُوا, усджуду'') перед [[Адам]]ом!». Они [[Земной поклон|пали ниц]] (''[[араб]], فَسَجَدُوا, фасаджаду''), и только [[Иблис]] не [[быть|был]] (''в числе'') [[Земной поклон|поклонившихся]] (''[[араб]]. السَّاجِدِينَ, аль-саджидина'').


(''Бог'') [[говорить|сказал]]: «Что [[Препятствовать|помешало]] тебе [[Земной поклон|пасть ниц]] (''[[араб]], تَسْجُدَ, тасаджуда''), когда Я [[амр|приказал]] тебе?». (''Иблис'') [[говорить|ответил]]: «Я [[Добро хоир|лучше]] него. Ты [[сотворение|сотворил]] меня из [[огонь|огня]], а его [[сотворение|сотворил]] из [[глина|глины]]». ([[7:12]])
'''([[7:12]])''' (''Бог'') [[говорить|сказал]]: «Что [[Препятствовать|помешало]] тебе [[Земной поклон|пасть ниц]] (''[[араб]], تَسْجُدَ, тасаджуда''), когда Я [[амр|приказал]] тебе?». (''Иблис'') [[говорить|ответил]]: «Я [[Добро хоир|лучше]] него. Ты [[сотворение|сотворил]] меня из [[огонь|огня]], а его [[сотворение|сотворил]] из [[глина|глины]]».


за исключением [[Иблис]]а, который отказался быть в числе '''павших ниц''' (''[[араб]], السَّاجِدِينَ, ассаджидина''). [[Бог]] сказал: «О [[Иблис]]! Почему ты не в числе '''павших ниц''' (''[[араб]], السَّاجِدِينَ, ассаджидина'')?». (15:31-32)
'''([[15:31]]-[[15:32|32]])''' за исключением [[Иблис]]а, который отказался быть в числе '''павших ниц''' (''[[араб]], السَّاجِدِينَ, ассаджидина''). [[Бог]] сказал: «О [[Иблис]]! Почему ты не в числе '''павших ниц''' (''[[араб]], السَّاجِدِينَ, ассаджидина'')?».


[[Иблис]] сказал: «Не подобает мне '''падать ниц''' (''[[араб]], لِأَسْجُدَ, ли-асджуда'') перед человеком, которого Ты сотворил из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи». (15:33)
'''([[15:33]])''' [[Иблис]] сказал: «Не подобает мне '''падать ниц''' (''[[араб]], لِأَسْجُدَ, ли-асджуда'') перед человеком, которого Ты сотворил из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи».


Вот Мы [[говорить|сказали]] [[ангелы|ангелам]]: «[[Земной поклон|Падите ниц]] (''[[араб]], اسْجُدُوا, усджуду'') перед [[Адам]]ом!». Они [[Земной поклон|пали ниц]] (''[[араб]], فَسَجَدُوا, фасаджаду''), кроме [[Иблис]]а, (''который'') [[говорить|сказал]]: «Неужели я [[Земной поклон|паду ниц]] (''[[араб]], أَأَسْجُدُ, а-асджуду'') перед тем, кого Ты [[сотворение|сотворил]] из [[Глина|глины]]?». ([[17:61]])
'''([[17:61]])''' Вот Мы [[говорить|сказали]] [[ангелы|ангелам]]: «[[Земной поклон|Падите ниц]] (''[[араб]], اسْجُدُوا, усджуду'') перед [[Адам]]ом!». Они [[Земной поклон|пали ниц]] (''[[араб]], فَسَجَدُوا, фасаджаду''), кроме [[Иблис]]а, (''который'') [[говорить|сказал]]: «Неужели я [[Земной поклон|паду ниц]] (''[[араб]], أَأَسْجُدُ, а-асджуду'') перед тем, кого Ты [[сотворение|сотворил]] из [[Глина|глины]]?».


Вот [[говорить|сказали]] Мы [[Ангелы|ангелам]]: «[[Земной поклон|Падите ниц]] (''[[араб]], اسْجُدُوا, усджуду'') перед [[Адам]]ом!». Они [[Земной поклон|поклонились]] (''[[араб]], فَسَجَدُوا, фасаджаду''), кроме [[Иблис]]а. Он [[быть|был]] одним из [[джинны|джиннов]] и [[Нечестивцы|ослушался]] [[амр|повеления]] своего [[господь|Господа]]. Неужели вы [[брать|признаете]] его и его [[Потомство|потомков]] своими [[Покровитель|покровителями]] [[помимо]] Меня, тогда как они (''являются'') вашими [[враг]]ами? [[Зло би'са|Скверная]] же это [[Менять|замена]] для [[Зульм|беззаконников]]! ([[18:50]])
'''([[18:50]])''' Вот [[говорить|сказали]] Мы [[Ангелы|ангелам]]: «[[Земной поклон|Падите ниц]] (''[[араб]], اسْجُدُوا, усджуду'') перед [[Адам]]ом!». Они [[Земной поклон|поклонились]] (''[[араб]], فَسَجَدُوا, фасаджаду''), кроме [[Иблис]]а. Он [[быть|был]] одним из [[джинны|джиннов]] и [[Нечестивцы|ослушался]] [[амр|повеления]] своего [[господь|Господа]]. Неужели вы [[брать|признаете]] его и его [[Потомство|потомков]] своими [[Покровитель|покровителями]] [[помимо]] Меня, тогда как они (''являются'') вашими [[враг]]ами? [[Зло би'са|Скверная]] же это [[Менять|замена]] для [[Зульм|беззаконников]]!


Вот сказали Мы [[ангел]]ам: «'''Падите ниц''' (''[[араб]], اسْجُدُوا, усджуду'') перед [[Адам]]ом!». Они '''пали ниц''' (''[[араб]], فَسَجَدُوا, фасаджаду''), и только [[Иблис]] отказался. (20:116)
'''([[20:116]])''' Вот сказали Мы [[ангел]]ам: «'''Падите ниц''' (''[[араб]], اسْجُدُوا, усджуду'') перед [[Адам]]ом!». Они '''пали ниц''' (''[[араб]], فَسَجَدُوا, фасаджаду''), и только [[Иблис]] отказался.


...кроме [[Иблис]]а, который возгордился и стал одним из неверующих. Он сказал: «О [[Иблис]]! Что помешало тебе '''пасть ниц''' (''[[араб]], تَسْجُدَ, тасаджуда'') перед тем, кого Я сотворил Своими обеими Руками? Ты возгордился или же принадлежишь к числу превозносящихся?». [[Иблис]] сказал: «Я лучше него. Ты сотворил меня из огня, а его сотворил из глины». [[Бог]] сказал: «Изыди, и отныне ты будешь изгнан и побит. И проклятие Мое пребудет над тобой до Дня воздаяния». (38:74-78)
'''([[38:74]]-[[38:75|75]]-[[38:76|76]]-[[38:77|77]]-[[38:78|78]])''' ...кроме [[Иблис]]а, который возгордился и стал одним из неверующих. Он сказал: «О [[Иблис]]! Что помешало тебе '''пасть ниц''' (''[[араб]], تَسْجُدَ, тасаджуда'') перед тем, кого Я сотворил Своими обеими Руками? Ты возгордился или же принадлежишь к числу превозносящихся?». [[Иблис]] сказал: «Я лучше него. Ты сотворил меня из огня, а его сотворил из глины». [[Бог]] сказал: «Изыди, и отныне ты будешь изгнан и побит. И проклятие Мое пребудет над тобой до Дня воздаяния».


== Земной поклон делается не только Богу, но и человеку ==
=Суджуд не только [[Бог]]у, но и человеку=


Вот Мы сказали [[ангел]]ам: «'''Падите ниц''' ([[Арабский язык|араб.]] - اسْجُدُوا, усджуду) перед [[Адам]]ом». Они '''пали ниц''' ([[Арабский язык|араб.]] - فَسَجَدُوا, фасаджаду), и только [[Иблис]] отказался, [[Высокомерие|и возгордился]], и стал одним из [[куфр|отвергающих]]. (2:34)
'''([[2:34]])''' Вот Мы сказали [[ангел]]ам: «'''Падите ниц''' ([[Арабский язык|араб.]] - اسْجُدُوا, усджуду) перед [[Адам]]ом». Они '''пали ниц''' ([[Арабский язык|араб.]] - فَسَجَدُوا, фасаджаду), и только [[Иблис]] отказался, [[Высокомерие|и возгордился]], и стал (одним) из [[куфр|отвергающих]].


Вот Иосиф сказал своему отцу: «О, мой отец! Я видел одиннадцать звезд, солнце и луну. Я видел, как они '''поклонились''' ([[Арабский язык|араб.]] - سَاجِدِينَ, саджидина) мне». (12:4)
'''([[12:4]])''' Вот [[Иосиф]] [[говорить|сказал]] своему [[отец|отцу]]: «О мой [[отец]]! Я [[Видеть|видел]] [[одиннадцать|один]][[десять|надцать]] [[Звезда каукабун|планет]], [[солнце]] и [[Луна|луну]]. Я [[Видеть|видел]], как они [[Земной поклон|поклонились]] (''[[араб]]. سَاجِدِينَ, саджидина'') мне».


Он поднял своих родителей на трон, и они вместе с братьями '''пали ниц''' ([[Арабский язык|араб.]] - سُجَّدًا, суджджадан) '''перед ним''' . Он сказал: «Отец мой! Это - толкование моего давнего сна. Господь мой сделал его явью. Он облагодетельствовал меня, освободив из темницы, и привел вас из пустыни после того, как дьявол посеял вражду между мною и моими братьями. Воистину, мой Господь добр, к кому пожелает. Воистину, Он - Знающий, Мудрый. (12:100)
'''([[12:100]])''' И он [[Возвышать|поднял]] своих [[Отец|родителей]] на [[Трон]], и они '''[[Упасть|пали]] [[Земной поклон|ниц]]''' ([[Арабский язык|араб.]] - سُجَّدًا, суджджадан) перед ним. И он [[говорить|сказал]]: «О мой [[отец]]! Это — [[Толкование тауиль|толкование]] моего [[Прошлое|давнего]] [[видеть|видения]]. Ведь [[Господь]] мой [[делать|сделал]] его [[истина|истинным]]! Он облагодетельствовал меня, освободив из темницы, и привел вас из пустыни после того, как дьявол [[наваждение|спровоцировал]] вражду между мною и моими братьями. Воистину, мой [[Господь]] [[Латиф|добр]], к кому пожелает. Воистину, Он — [[Знающий]], [[Мудрый]].


= Ложные объекты для поклонения =
=Ложные объекты для поклонения=


== Не падайте ниц перед солнцем и луной ==
==Не падайте ниц перед солнцем и луной==


Среди Его знамений - ночь и день, солнце и луна. Не '''падайте ниц''' ([[Арабский язык|араб.]] - تَسْجُدُوا, тасджуду) перед солнцем и луной, а '''падайте ниц''' перед [[Бог]]ом, Который сотворил их, если Ему вы поклоняетесь. (41:37)
'''([[41:37]])''' Среди Его [[Знамение|знамений]] — [[ночь]] и [[День нахар|день]], [[солнце]] и [[луна]]. Не [[Земной поклон|падайте ниц]] ([[Арабский язык|араб.]] - تَسْجُدُوا, тасджуду) перед [[солнце]]м и [[Луна|луной]], а [[Земной поклон|падайте ниц]] перед [[Бог]]ом, Который [[сотворение|сотворил]] их, если Ему [[быть|вы]] [[служение|служите]].


==[[Солнце]][[Земной поклон|поклонничество]] [[Царица Савская|Царицы Савской]] и ее [[народ]]а==
==[[Солнце]][[Земной поклон|поклонничество]] [[Царица Савская|Царицы Савской]] и ее [[народ]]а==


Я [[Находить|обнаружил]], что она (''вместе'') со своим [[народ]]ом [[земной поклон|поклоняется]] (''[[араб]]. يَسْجُدُونَ, ясджудуна'') [[солнце|солнцу]] [[помимо]] [[Бог]]а. [[Сатана]] [[Украшение|преукрасил]] им их [[деяния]], и [[Препятствовать|препятствовал]] им на их [[путь|пути]], и они не [[руководство|ведомы верным]] (''путем''). Почему же им не [[земной поклон|поклоняться]] (''[[араб]]. يَسْجُدُوا, ясджуду'') [[Бог]]у, Который [[Выход|выявляет]] все [[мистерия|сокрытое]] на [[небеса]]х и на [[земля|земле]], и [[знающий|знает]] то, что вы [[Скрывать|скрываете]], и то, что вы [[Провозглашать|провозглашаете]]. [[Таухид|Бог]], и нет иного [[бог|божества]], кроме Него, [[Господь|Господа]] [[великий|великого]] [[Трон|Мироздания]]». ([[27:24]]-26)
'''([[27:24]]-[[27:25|25]]-[[27:26|26]])''' Я [[Находить|обнаружил]], что она (''вместе'') со своим [[народ]]ом [[земной поклон|поклоняется]] (''[[араб]]. يَسْجُدُونَ, ясджудуна'') [[солнце|солнцу]] [[помимо]] [[Бог]]а. [[Сатана]] [[Украшение|преукрасил]] им их [[деяния]], и [[Препятствовать|препятствовал]] им на их [[путь|пути]], и они не [[руководство|ведомы верным]] (''путем''). Почему же им не [[земной поклон|поклоняться]] (''[[араб]]. يَسْجُدُوا, ясджуду'') [[Бог]]у, Который [[Выход|выявляет]] все [[мистерия|сокрытое]] на [[небеса]]х и на [[земля|земле]], и [[знающий|знает]] то, что вы [[Скрывать|скрываете]], и то, что вы [[Провозглашать|провозглашаете]]. [[Таухид|Бог]], и нет иного [[бог|божества]], кроме Него, [[Господь|Господа]] [[великий|Великого]] [[Трон|Мироздания]]».


= Земные поклоны людей =
=Земные поклоны людей=


==Поклонение общины [[Мухаммад]]а==
==Поклонение общины [[Мухаммад]]а==


[[Мухаммад]] - [[Посланник]] [[Аллах]]а. Те, которые вместе с ним, суровы к неверующим и милостивы между собой. Ты видишь, как они кланяются и '''падают ниц''' (''араб. سُجَّدًا, суджадан''), стремясь к милости от [[Аллах]]а и довольству. Их признаком являются следы от '''земных поклонов''' ([[Арабский язык|араб.]] - سُجَّدًا, суджадан) на их лицах. Так они представлены в [[Тора|Торе]]... (48:29)
'''([[48:29]])''' [[Мухаммад]] [[Посланник]] [[Бог]]а. Те, которые вместе с ним, суровы к неверующим и милостивы между собой. Ты видишь, как они кланяются и '''[[Земной поклон|падают ниц]]''' (''[[араб]]. سُجَّدًا, суджадан''), стремясь к милости от [[Бог]]а и довольству. Их признаком являются следы от '''земных поклонов''' ([[Арабский язык|араб.]] - سُجَّدًا, суджадан) на их лицах. Так они представлены в [[Тора|Торе]]....


=='''Земные поклоны''' [[Мария|Марии]]==
=='''Земные поклоны''' [[Мария|Марии]]==


О, [[Мария]]! (''Будь'') [[Послушание|смиренной]] перед твоим [[Господь|Господом]], '''и''' [[Земной поклон|падай ниц]] (''[[араб]]. وَاسْجُدِي, уа-усджуду'') и [[Поясной поклон|кланяйся]] вместе с теми, кто [[Поясной поклон|кланяется]]». (3:43)
'''([[3:43]])''' О, [[Мария]]! (''Храни благородное'') [[Послушание|молчание]] перед твоим [[Господь|Господом]], [[Земной поклон|падай ниц]] (''[[араб]]. وَاسْجُدِي, уа-усджуди'') и [[Поясной поклон|кланяйся]] вместе с теми, кто [[Поясной поклон|кланяется]]». (''[[Благородное молчание|*]]'')


==Колдуны [[Фараон]]а поклонились [[Бог]]у в покорности==
==Колдуны [[Фараон]]а поклонились [[Бог]]у в покорности==


Мы внушили [[Моисей|Моисею]]: «Брось свой посох!». И вот она (змея) стала заглатывать то, что они измыслили. Истина подтвердилась, и тщетным оказалось то, что они совершали. Они были повержены там и вернулись униженными. Колдуны '''пали ниц''' (''[[араб]], سَاجِدِينَ, саджидина'') и сказали: «Мы уверовали в Господа миров, Господа [[Моисей|Моисея]] и [[Аарон]]а». (7:117-122)
'''([[7:117]]-[[7:118|118]]-[[7:119|119]]-[[7:120|120]]-[[7:121|121]]-[[7:122|122]])''' Мы внушили [[Моисей|Моисею]]: «Брось свой [[посох]]!». И вот она (змея) стала заглатывать то, что они измыслили. [[Истина]] подтвердилась, и тщетным оказалось то, что они совершали. Они были повержены там и вернулись униженными. [[колдовство|Колдуны]] '''пали ниц''' (''[[араб]], سَاجِدِينَ, саджидина'') и сказали: «Мы [[иман|уверовали]] в [[Господь|Господа]] миров, [[Господь|Господа]] [[Моисей|Моисея]] и [[Аарон]]а».


Затем [[Моисей]] бросил свой посох, и тот проглотил все, что они лживо измыслили. Тогда колдуны '''пали ниц''' (''[[араб]], سَاجِدِينَ, саджидина'') и сказали: «Мы уверовали в Господа миров, Господа [[Моисей|Моисея]] и [[Аарон]]а». (26:45-48)
'''([[20:70]])''' [[колдовство|Колдуны]] '''[[земной поклон|пали ниц]]''' (''[[араб]], سُجَّدًا, суджадан'') и сказали: «Мы [[иман|уверовали]] в [[Господь|Господа]] [[Аарон]]а и [[Моисей|Моисея]]»


Колдуны '''пали ниц''' (''[[араб]], سُجَّدًا, суджадан'') и сказали: «Мы уверовали в Господа [[Аарон]]а и [[Моисей|Моисея]]. (20:70)
'''([[26:45]]-[[26:46|46]]-[[26:47|47]]-[[26:48|48]])''' Затем [[Моисей]] бросил свой [[посох]], и тот проглотил все, что они лживо измыслили. Тогда [[колдовство|колдуны]] '''пали ниц''' (''[[араб]], سَاجِدِينَ, саджидина'') и сказали: «Мы [[иман|уверовали]] в [[Господь|Господа]] миров, [[Господь|Господа]] [[Моисей|Моисея]] и [[Аарон]]а».


== Праведники из [[Люди Писания|Людей писания]], '''падают ниц''' ==
==Праведники из [[Люди Писания|Людей писания]], '''падают ниц'''==


[[Не]] все они [[Равный|одинаковы]]. Среди [[Люди Писания|Людей Писания]] есть [[стояние|стойкая]] [[умма|община]], которые [[Чтение Корана|читают]] (''[[араб]]. يَتْلُونَ, ятлюна'') [[аяты]] [[Бог]]а в [[ночь|ночное]] [[время]], [[Земной поклон|падая ниц]] (''[[араб]]. يَسْجُدُونَ, ясджудуна''). ([[3:113]])
'''([[3:113]])''' [[Не]] все они [[Равный|одинаковы]]. Среди [[Люди Писания|Людей Писания]] есть [[стояние|стойкая]] [[умма|община]], которые [[Чтение Корана|читают]] (''[[араб]]. يَتْلُونَ, ятлюна'') [[аяты]] [[Бог]]а в [[ночь|ночное]] [[время]], [[Земной поклон|падая ниц]] (''[[араб]]. يَسْجُدُونَ, ясджудуна'').


== '''Преклонение''', как знак покорности ==
=='''Преклонение''', как знак покорности==


Те, которые [[Уединение|уединяются]], [[Земной поклон|падая ниц]] (''[[араб]]. سُجَّدًا, судджадан'') и [[Стояние|стоя]] перед своим [[Господь|Господом]]. ([[25:64]])
'''([[2:58]])''' Вот Мы сказали: «[[входить|Войдите]] в этот [[город корьятин|город]] и [[кушать|ешьте]] же [[обильно|вволю]], где [[хотеть|пожелаете]]. И [[входить|войдите]] в [[ворота]], '''поклонившись''' (''[[араб]]. سُجَّدًا, суджадан''), и скажите: «[[Хиттатун|Каемся]]!». Мы [[прощение|простим]] ваши [[ошибка|ошибки]], и [[увеличение|приумножим]] (''награду'') [[Добро|творящим добро]]».


Вот Мы сказали: «[[входить|Войдите]] в этот [[город корьятин|город]] и [[кушать|ешьте]] же [[обильно|вволю]], где [[хотеть|пожелаете]]. И [[входить|войдите]] в [[ворота]], '''поклонившись''' (''[[араб]]. سُجَّدًا, суджадан''), и скажите: «[[Хиттатун|Каемся]]!». Мы [[прощение|простим]] ваши [[ошибка|ошибки]], и [[увеличение|приумножим]] (''награду'') [[Добро|творящим добро]]». ([[2:58]])
'''([[4:154]])''' Мы [[Возвышать|воздвигли]] [[над]] ними [[Горы|гору]], (''согласно'') [[завет]]у с ними, и [[говорить|сказали]] им: «[[Входить|Войдите]] в [[ворота]], [[Земной_поклон|поклонившись]] (''[[араб]]. سُجَّدًا, суджадан'')!». Мы (''также'') [[говорить|сказали]] им: «Не [[граница|преступайте]] [[Суббота|субботний]] (''запрет'')!». Мы [[Брать|взяли]] с них [[суровый]] [[завет]].


Мы [[Возвышать|воздвигли]] [[над]] ними [[Горы|гору]], (''согласно'') [[завет]]у с ними, и [[говорить|сказали]] им: «[[Входить|Войдите]] в [[ворота]], [[Земной_поклон|поклонившись]] (''[[араб]]. سُجَّدًا, суджадан''). Мы (''также'') [[говорить|сказали]] им: «Не [[граница|преступайте]] [[Суббота|субботний]] (''запрет'')!». Мы [[Брать|взяли]] с них [[суровый]] [[завет]]. ([[4:154]])
'''([[7:161]])''' Вот им было сказано: «[[Селиться|Поселитесь]] в этом [[город корьятин|городе]] и [[кушать|ешьте]] там, где [[хотеть|пожелаете]]. Скажите: «[[хиттатун|Каемся]]!», – и [[входить|войдите]] в [[ворота]], [[земной поклон|поклонившись]] (''[[араб]]. سُجَّدًا, суджадан''). Мы [[прощение|простим]] ваши [[ошибка|ошибки]], [[увеличение|приумножим]] (''награду'') [[Добро|творящим добро]]».


Вот им было сказано: «[[Селиться|Поселитесь]] в этом [[город корьятин|городе]] и [[кушать|ешьте]] там, где [[хотеть|пожелаете]]. Скажите: «[[хиттатун|Каемся]], – и [[входить|войдите]] в [[ворота]], [[земной поклон|поклонившись]] (''[[араб]]. سُجَّدًا, суджадан''). Мы [[прощение|простим]] ваши [[ошибка|ошибки]], [[увеличение|приумножим]] (''награду'') [[Добро|творящим добро]]»». ([[7:161]])
'''([[25:64]])''' Те, которые [[Уединение|уединяются]], [[Земной поклон|падая ниц]] (''[[араб]]. سُجَّدًا, суджадан'') и [[Стояние|стоя]] перед своим [[Господь|Господом]].


В вышеуказанных трех аятах, выражение "поклонившись", возможно означает - "преклонив голову".
В вышеуказанных трех [[аят]]ах, выражение "поклонившись", возможно означает - "преклонив голову".


= '''Земной поклон''', является составляющей частью [[молитва|молитвы]] =
='''Земной поклон''', является составляющей частью [[молитва|молитвы]]=


Когда ты [[быть|находишься]] среди них, и [[Стояние|руководишь]] их [[молитва|молитвой]], то пусть (''одна'') [[группа]] из них [[Стояние|встанет]] вместе с тобой, и пусть они [[Брать|возьмут]] свое [[оружие]]. Когда же они (''совершат'') [[земной поклон]] (''[[араб]]. سَجَدُوا, саджад''у), пусть они [[быть|находятся]] [[позади]] вас... ([[4:102]])
'''([[4:102]])''' Когда ты [[быть|находишься]] среди них, и [[Стояние|руководишь]] их [[молитва|молитвой]], то пусть (''одна'') [[группа]] из них [[Стояние|встанет]] вместе с тобой, и пусть они [[Брать|возьмут]] свое [[оружие]]. Когда же они (''совершат'') [[земной поклон]] (''[[араб]]. سَجَدُوا, саджад''у), пусть они [[быть|находятся]] [[позади]] вас...


==Восхваление [[Бог]]а после '''земных поклонов'''==
==Восхваление [[Бог]]а после '''земных поклонов'''==


Терпеливо сноси то, что они говорят, и прославляй хвалой твоего Господа перед восходом солнца и перед закатом. Прославляй Его в некоторые часы ночи и после '''земных поклонов''' ([[Арабский язык|араб.]] - السُّجُودِ, ассуджуди).(50:39-40)
'''([[50:39]]-[[50:40|40]])''' Будь же [[терпение|терпелив]] (''относительно'') того, что они [[говорить|говорят]], и [[прославление|прославляй]] [[хвала|хвалой]] своего [[Господь|Господа]] [[Прошлое|перед]] [[Открывать|восходом]] [[Солнце|солнца]], и [[Прошлое|перед]] [[Запад|закатом]]. [[прославление|Прославляй]] Его (''часть'') [[ночь|ночи]], и по [[Зад|завершении]] [[Земной поклон|цикличной]] (''[[араб]]. السُّجُودِ, аль-суджуди'') (''покорности'').


== '''Земной поклон''', как реакция на [[чтение]] [[Коран]]а ==
=='''Земной поклон''', как реакция на [[чтение]] [[Коран ++|Корана]]==


Почему же '''они''' [[Неверующие|не веруют]], и не [[Земной поклон|падают ниц]] (''араб. يَسْجُدُونَ, ясджудуна''), когда им [[Коран|читают]] [[Коран]]? ([[84:20]]-21)
'''([[84:20]]-[[84:21|21]])''' Так почему же им [[Неверующие|не довериться]], а когда для них [[Коран ++|выстраивают]] [[Коран ++|Коран]], не [[Земной поклон|пасть ниц]] (''[[араб]]. يَسْجُدُونَ, ясджудуна'')?


=='''Земные поклоны''' во время [[Хадж]]а==
=='''Земные поклоны''' во время [[Хадж]]а==


Вот Мы [[Делать|сделали]] [[Дом]] [[Сауаб|целью]] для [[человек|людей]] и [[Безопасность|безопасным местом]]. [[брать|Сделайте]] же [[Стояние|место, где стоял]] [[Авраам]], [[молитва|местом моления]]. И Мы [[договор|заключили договор]] с [[Авраам]]ом и [[Исмаил]]ом, что они [[тахарат|очистят]] Мой [[Дом|Дом]] для [[Группа|собирающихся группами]], [[предаваться|предающихся]], [[рукуг|кланяющихся]] и [[земной поклон|падающих ниц]] (''[[араб]]. السُّجُودِ, аль-суджуди''). (2:125)
'''([[2:125]])''' Вот Мы [[Делать|сделали]] [[Дом]] [[Сауаб|целью]] для [[человек|людей]] и [[Безопасность|безопасным местом]]. [[брать|Сделайте]] же [[Стояние|место, где стоял]] [[Авраам]], [[молитва|местом моления]]. И Мы [[договор|заключили договор]] с [[Авраам]]ом и [[Исмаил]]ом, что они [[тахарат|очистят]] Мой [[Дом|Дом]] для [[Группа|собирающихся группами]], [[предаваться|предающихся]], [[рукуг|кланяющихся]] и [[земной поклон|падающих ниц]] (''[[араб]]. السُّجُودِ, аль-суджуди'').


Вот Мы указали [[Авраам]]у на место Дома: «Ничего не приобщай ко Мне в сотоварищи и очищай Мой Дом для тех, кто совершает обход, выстаивает молитвы, [[Поясной поклон|кланяется]] и '''падает ниц''' ([[Арабский язык|араб.]] - السُّجُودِ, ассуджуди)». (22:26)
'''([[22:26]])''' Вот Мы [[Навлекать|указали]] [[Авраам]]у на [[место]] [[Дом]]а: «Ничего не приобщай ко Мне в сотоварищи, и [[тахарат|очищай]] Мой [[Дом]] для [[Группа|собирающихся группами]], выстаивающих молитвы, [[рукуг|кланяющихся]] и [[земной поклон|падающих ниц]] (''[[араб]]. السُّجُودِ, аль-суджуди'')».


=Приказ грешникам поклониться в День Суда=
=Приказ грешникам поклониться в День Суда=


В тот день... ...их призовут '''пасть ниц''', ([[Арабский язык|араб.]] - السُّجُودِ, ассуджуди) но они не смогут сделать этого. Их взоры потупятся, и унижение покроет их. А ведь их призывали '''пасть ниц''' ([[Арабский язык|араб.]] - السُّجُودِ, ассуджуди), когда они пребывали в здравии. (68:42-43)
'''([[68:42]]-[[68:43|43]])''' В тот день... ...их призовут '''пасть ниц''', ([[Арабский язык|араб.]] - السُّجُودِ, ассуджуди) но они не смогут сделать этого. Их взоры потупятся, и унижение покроет их. А ведь их призывали '''пасть ниц''' ([[Арабский язык|араб.]] - السُّجُودِ, ассуджуди), когда они пребывали в здравии.


=Земной поклон в [[Танах|Танахе]]=
=Земной поклон в [[Танах|Танахе]]=


... [[Давид]] поднялся с южной стороны (''камня Азэля''), и пал лицом на землю, и поклонился трижды ...( Танах «Шмуэль I» 20:41)
'''(Танах «Шмуэль I» 20:41)''' ... [[Давид]] поднялся с южной стороны (''камня Азэля''), и пал лицом на землю, и поклонился трижды ...


И благословил Эзра Господа Бога великого, и воскликнул весь народ: «Аминь! Аминь!", — воздевая руки свои; и поклонились они, и распростерлись ниц перед Богом. (Танах «Нехемия», 8:6)
'''(Танах «Нехемия», 8:6)''' И благословил Эзра Господа Бога великого, и воскликнул весь народ: «Аминь! Аминь!", — воздевая руки свои; и поклонились они, и распростерлись ниц перед Богом.


И пал [[Авраам]] на лицо свое, и говорил с ним Бог... (Танах «Берейшит»,17:3)
'''([[Танах]] [[Бытие 17:3]])''' И пал [[Авраам]] на лицо свое, и говорил с ним Бог...


И было, когда услышал раб [[Авраам]]а их речи, повергся на землю пред Господом. (Танах «Берейшит»,24:52)
'''([[Танах]] [[Бытие 24:52]])''' И было, когда услышал раб [[Авраам]]а их речи, повергся на землю пред Господом.


И поспешил [[Моисей]], и поклонился до земли, и пал ниц. (Танах «Шмот», 34:8)
'''([[Танах]] [[Исход 34:8|34:8]])''' И поспешил [[Моисей]], и поклонился до земли, и пал ниц.


И услышал [[Моисей]], и пал на лицо свое. (Танах «Бемидбар», 16:4)
'''([[Танах]] «Бемидбар», [[Числа 16:4]])''' И услышал [[Моисей]], и пал на лицо свое.


И пали они на лица свои, и сказали они: Боже, Бог духов всякой плоти!... (Танах «Бемидбар», 16:22)
'''([[Танах]] «Бемидбар», [[Числа 16:22]])''' И пали они на лица свои, и сказали они: Боже, Бог духов всякой плоти!...


И пришел [[Моисей]] и [[Аарон]]…, и пали они на лица свои. И явила себя слава Господня им. (Танах «Бемидбар», 20:6)
'''([[Танах]] «Бемидбар», [[Числа 20:6]])''' И пришел [[Моисей]] и [[Аарон]]…, и пали они на лица свои. И явила себя слава Господня им.


Говорит слышащий речения Божьи, который видения Всемогущего зрит; падает, но с глазами открытыми. (Танах «Бемидбар», 24:4)
'''([[Танах]] «Бемидбар», [[Числа 24:4]])''' Говорит слышащий речения Божьи, который видения Всемогущего зрит; падает, но с глазами открытыми.


... И пал Йеошуа лицом своим на землю, и поклонился… (Танах «Йеошуа», 5:14)
'''(Танах «Йеошуа», 5:14)''' ... И пал Йеошуа лицом своим на землю, и поклонился…


… И благословила вся община Господа, Бога отцов своих, и поклонились, и склонились пред Господом и пред царем. (Танах «Диврей а-Ямим I», 29:20)
'''(Танах «Диврей а-Ямим I», 29:20)''' … И благословила вся община Господа, Бога отцов своих, и поклонились, и склонились пред Господом и пред царем.


... и поклонились, и славословили Господа, ибо Он благ, ибо вовеки милость Его. (Танах «Диврей а-Ямим II», 7:3)
'''(Танах «Диврей а-Ямим II», 7:3)''' ... и поклонились, и славословили Господа, ибо Он благ, ибо вовеки милость Его.


... и пал на землю, и преклонился. И сказал: нагим вышел я из чрева матери моей, нагим и возвращусь туда, (''куда назначено мне''). Господь дал и Господь взял. Да будет имя Господне благословенно! (Танах «Йов», 1:20-21)
'''(Танах «Йов», 1:20-21)''' ... и пал на землю, и преклонился. И сказал: нагим вышел я из чрева матери моей, нагим и возвращусь туда, (''куда назначено мне''). Господь дал и Господь взял. Да будет имя Господне благословенно!


И поклонятся ему все цари, все народы служить будут ему. (Танах «Теилим», 72:11)
'''(Танах «Теилим», 72:11)''' И поклонятся ему все цари, все народы служить будут ему.


==См. также==
==[[Тег]]и==


'''[[Молитва]]'''
'''[[Коран ++|Коран]]''', '''[[Nonlinear narrative]]''', '''[[Сценарий]]''', '''[[Фабула]]''', '''[[Земной поклон|Сюжет]]''', '''[[Молитва]]''', '''[[Мечеть]]''', '''[[Падать]]''', '''[[Упасть]]''', '''[[Воздействие Корана]]''', '''[[Классификация сур Корана]]''', '''[[Названия сур Корана]]''', '''[[Концепт]]''', '''[[Новый]]''', '''[[Джуди]]''', '''[[Хиттатун]]''', '''[[Джаббар]]''', '''[[Маджид]]''', '''[[Окутать]]''', '''[[Мухит]]'''


'''[[Поясной поклон]]'''
==См. также==
 
'''[[Мечеть]]'''
 
'''[[Заповедная мечеть]]'''
 
[[Категория:Нормы и Законы]]

Текущая версия на 20:18, 4 ноября 2023

«Сюже́т» — в литературе, драматургии, театре, кино, комиксах и играх — ряд событий (последовательность сцен, актов), происходящих в художественном произведении (на сцене театра), и выстроенных для читателя (зрителя, игрока) по определённым правилам демонстрации. Основной предпосылкой развёртывания «сюжета» является время, причём как в историческом плане (исторический период описываемый в произведении), так в физическом (течение времени в ходе произведения). «Сюжет» — основа формы произведения.

«Сюжет» и «Фабула». Понятие «сюжета», тесно связано с понятием «фабулы» произведения. В современной русской литературной критике, термином «сюжет», обычно называют сам ход событий в произведении, а под «фабулой» понимают основной художественный конфликт, который по ходу этих событий, развивается. Другими словами, «фабула» приравнивается к тематическому содержанию повествования, а «сюжет» - к хронологической структуре событий внутри повествования.

Типология «сюжетов». Предпринимались неоднократные попытки классифицировать «сюжеты» литературных произведений, разделять их по различным признакам, выделять наиболее типичные. Анализ позволил, в частности, выделить большую группу «сюжетов», многократно повторяющихся в различных оформлениях, у разных народов, и в разных регионах, большей частью — в народном творчестве (сказки, мифы, легенды).

Суджуд - (араб. سَجَدَ, саджада) - фундаментальное свойство развития и функционирования природных систем. В широком смысле - сюжетность, возобновляемость, сезонная ритмичность, постоянное возвращение к исходному состоянию, свойственные для всех наблюдаемых человеком объектов. Предсказуемость возможных состояний объекта в будущем, и (или) прогнозируемость альтернативных путей и сроках их осуществления. В узком смысле - движение и положение тела (поза) верующего в ритуале земного поклона, в процессе обращения к божеству (молитве).

«Тысячеликий герой»

Заслуживает внимания книга американского учёного и писателя Джозефа Кэмпбелла (Joseph Campbell) - «Тысячеликий герой» (англ. «The Hero with a Thousand Faces»). В этом научном труде по сравнительной мифологии, опубликованном в 1949 году, Джозеф Кэмпбелл знакомит аудиторию со своей теорией «мифологической структуры пути архетипического героя», которую автор обнаружил во всех мировых мифах.

В своей монографии, Джозеф Кэмпбелл представил детальное исследование мифологического сознания, провёл корреляционный анализ мифов различных культур на наднациональном уровне, описал поведенческие паттерны героев, продемонстрировал абстрактные принципы мифотворчества, и общности в построении «сюжетных» линий, присущие всей совокупности мифопоэтического наследия человечества, а в завершении, кратко сформулировал вывод: «Большинство мифов имеют общую «сюжетную» структуру — путешествие архетипического героя, мономиф».

В известном отрывке из предисловия к «Тысячеликому герою», Кэмпбелл презентует сценарную матрицу мономифа:

«Герой отправляется (в путешествие) из будничного мира, в области сверхъестественных событий, где в столкновении с невероятными силами, им одерживается решающая победа. Герой возвращается из своего удивительного путешествия, обладая высоким потенциалом, и способностью одаривать благами своих собратьев».

Джозефа Кэмпбелл написал «Тысячеликого героя» в 1949 году, использовав в работе теории Фрейда, Юнга, Арнольда Ван Геннепа, а также исследования этнографов Джеймса Джорджа Фрэзера и Франца Боаса, и некоторые идеи психолога Отто Ранка. В 2011 году, журнал «Time» поместил книгу в список «100 лучших и наиболее влиятельных книг, написанных на английском языке» с 1923 г.

Этимология

Корень sīn jīm dāl (س ج د), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 92 раза.

Сравнить c «сюжет» - "последовательный ход истории, включающий ряд хронологически разворачивающихся событий, plot, sequentially lined up events of a narrative", от фр. «sujet» - "subject, субъект, предмет", от лат. «subiectum» - "то о чём говорится, that which is spoken of, the foundation or subject of a proposition", сводится к корню sīn jīm dāl (س ج د), и далее к jīm dāl dāl (ج د د) и двухбуквенной ячейке jīm dāl (ج د).

Пожалуйста читайте Суру «Земной Поклон ("Ас-Саджда")», а также Тафсир-Толкование этой суры.

Корень И Этимон

Объединить с основным материалом - «Новый» - корень jīm dāl dāl (ج د د), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 14 раз, включая употреблённый 4 раза, корень mīm jīm dāl (م ج د).

Объединить с материалом «Находить» - корень wāw jīm dāl (و ج د), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 107 раз.

Объединить с материалом «Дилемма» - корень nūn jīm dāl (ن ج د), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране единственный раз, в (90:10).

Объединить с материалом «Аль-Джуди - Новая Голландия - Австралия» - «الْجُودِيِّ».

В русс. словах: "начать, почать, зачать, зачина́ть, начина́ть, начина́ться", комбинирующая форма «-чать» - "новый, молодой, начать", от коранич. jīm dāl dāl (ج د د) - "новый".

Ангелы раскрывают сюжет Аврааму

(29:31) Когда Наши посланники прибыли к Аврааму с радостной вестью, они сказали: «Мы собираемся погубить жителей этого селения. Воистину, его жители являются беззаконниками».

(29:32) Он сказал: «Но ведь там Лот!». Они сказали: «Мы знаем, кто там! Мы непременно спасем его, и его семью, кроме его жены, которая окажется в числе оставшихся позади».

(29:33) Когда Наши посланники прибыли к Лоту, он разозлился на них, и в беспокойстве (ощутил) стеснение. Тогда они сказали: «Не бойся, и не печалься! Мы спасем тебя и твою семью, кроме твоей жены, которая окажется в числе оставшихся позади.

(29:34) Мы низвергнем на жителей этого селения кару с небес за то, что они грешили».

Воплощение сюжета

(3:43) О, Мария! Внемли своему Господу, (воплощая) сюжет (араб. وَاسْجُدِي, уа-усджуд), и возвышайся вместе с возвышающимися»!

Сюжетные студии

(9:18) Безусловно, (the one to) maintain (места реализации) сюжетов (араб. مَسَاجِدَ, масаджида) Аллаха, (это) тот, кто (проявляет) доверие к Аллаху, и (идее) Предельного Дня, и восстанавливает Консолидацию, и раздаёт Закят (избавляется от излишков), и не страшится (никого) кроме Аллаха. То возможно, что такие (окажутся) среди (Обретших) Руководство.

Теги

Эмуляция, Фабула, Nonlinear narrative, Поясной поклон/Араф

Признание фундаментального свойства - Суджуда

(16:49-50) Перед Богом в цикличной покорности (пребывают) (араб. يَسْجُدُ, ясджуду) всё что на небесах, и всё, что на земле, животный мир и (научные) законы, и они не (проявляют) высокомерия. Они страшатся своего Господа, Который над ними, и совершают то, что им велено.

(22:18) Разве ты не видишь, что перед Богом в цикличной покорности (пребывает) (араб. يَسْجُدُ, ясджуду) всё что на Небесах, и всё, что на Земле, и Солнце, и Луна, и Звезды, и Горы, и Деревья, Животные, и многие из Людей. А большинство из них обоснованно (заслуживают) мучений. Не (заслуживает) почтения тот, кого унизил Бог. Воистину, Бог поступает так, как пожелает.

(27:25-26) Почему же им не поклоняться (араб. يَسْجُدُوا, ясджуду) Богу, Который выявляет все сокрытое на небесах и на земле, и знает то, что вы скрываете, и то, что вы провозглашаете. Бог, и нет иного божества, кроме Него, Господа Великого Мироздания».

(53:62) Падите же ниц (араб. فَاسْجُدُوا, фа-усджуду) перед Богом и служите!

(55:5-6) Солнце и Луна (едины в прогнозируемости) исчисления. И Звезды, и Деревья (едины в своей) цикличности (араб. يَسْجُدَانِ, ясджудани).

Суджуд теней - предсказуемость движения тени

(13:15) Те, кто на Небесах, и на Земле, а также их тени, повинуясь, или по принуждению цикличны (араб. يَسْجُدُ, ясджуду) перед Богом по утрам и по вечерам.

(16:48-49-50) Неужели они не наблюдали за вещами, которые созданы Богом? Они обладают тенью, которая склоняется вправо и влево, падая ниц (араб. سُجَّدًا, суджадан) пред Богом и оставаясь смиренной. And to Allah are subjected (араб. يَسْجُدُ, ясджуду) все кто на Небесах, и все кто на Земле из Живых существ, и Ангелы, и они (при этом), не превозносятся. Они страшатся своего Господа, Который над ними, и совершают то, что им велено.

(25:45-46) Разве ты не видишь, как твой Господь сгущает тень? Если бы Он захотел, то сделал бы ее неподвижной. Затем Мы делаем солнце ее путеводителем, и затем постепенно сжимаем ее к Себе.

Пример: солнечные часы - устройство для определения времени по изменению длины тени от гномона и её движению по циферблату. Появление этих часов связано с моментом, когда человек осознал взаимосвязь между длиной и положением солнечной тени от тех или иных предметов и положением Солнца на небе.

Суджуд небесных тел - цикличная закономерность в астрономии

(22:18) Разве ты не видишь, что перед Богом в цикличной покорности (араб. - يَسْجُدُ, ясджуду) (пребывает) всё что на Небесах, и всё, что на Земле, и Солнце, и Луна, и Звезды, и горы, и деревья, животный мир, и многие из людей. А большинство из них обоснованно (заслуживают) мучений. Не (заслуживает) почтения тот, кого унизил Бог. Воистину, Бог поступает так, как пожелает.

(55:5-6) Солнце и Луна (движутся согласно) исчисления. И Звезды, и Деревья (пребывают в) цикличном (движении) (араб. - يَسْجُدَانِ, ясджудани).

Звезды, солнце и луна поклонились Иосифу

Иосиф получил знание о принципе цикличного движения тел Солнечной системы.

(12:4) Вот Иосиф сказал своему отцу: «О мой отец! Я видел одиннадцать планет, солнце и луну. Я видел, как они поклонились (араб. سَاجِدِينَ, саджидина) мне».

Схожие аяты из Танаха

(Танах, Тора, Бытие 37:9-11) И видел он еще другой сон и рассказал его (отцу своему и) братьям своим, говоря: вот, я видел еще сон: вот, солнце и луна и одиннадцать звезд поклоняются мне. И он рассказал отцу своему и братьям своим; и побранил его отец его и сказал ему: что это за сон, который ты видел? Неужели я и твоя мать, и твои братья придем поклониться тебе до земли? Братья его досадовали на него, а отец его заметил это слово.

Циклическая обусловленность творений

(16:48-49-50) Неужели они не наблюдали за вещами, которые созданы Богом? Они обладают тенью, которая склоняется вправо и влево, падая ниц (араб. - سُجَّدًا, суджадан) пред Богом и оставаясь смиренной. Перед Богом в цикличной покорности (араб. - يَسْجُدُ, ясджуду) (пребывает) всё что на небесах, и всё, что на земле, животный мир (араб. - даббатин) и (научные) законы, и они не (проявляют) высокомерия. Они страшатся своего Господа, Который над ними, и совершают то, что им велено.

(22:18) Разве ты не видишь, что перед Богом в цикличной покорности (араб. - يَسْجُدُ, ясджуду) (пребывает) всё что на Небесах, и всё, что на Земле, и Солнце, и Луна, и Звезды, и Горы, и Деревья, Животные, и многие из Людей. А большинство из них обоснованно (заслуживают) мучений. Не (заслуживает) почтения тот, кого унизил Бог. Воистину, Бог поступает так, как пожелает.

Пример цикличного обращения

(9:107-8) А те, которые выбрали (проживание) сюжета (араб. مَسْجِدًا, масджидан) в (причинении) вреда, и отрицании, и (внесении) раскола среди Доверившихся, и (плетении) козней, (в помощь) тем, кто уже воюет (против) Бога, и Его Посланника, непременно будут клясться: «Мы не хотели ничего, кроме добра». Бог свидетельствует, что они являются лжецами. Никогда не останавливайся в ней. Цикличность (араб. لَمَسْجِدٌ, лямасджидун) же, с первого дня основанная на Ответственности, более правомочна, чтобы ты останавливался в ней. В ней Мужчины, полюбившие Само Очищающихся.

(18:21) Так Мы дали знать о них людям для того, чтобы они узнали, что обещание Бога есть истина и что в Часе невозможно усомниться. Но вот они стали спорить о них и сказали: «Воздвигните над ними строение. Их Господу лучше знать о них». А те, которые отстояли свое мнение, сказали: «Мы непременно возьмём с них (пример) цикличного (обращения) (араб. مَسْجِدًا, масджидан)».

Суджуд для человека

(9:112) Обрадуй верующих - которые каются, служат (Богу), восхваляют и странствуют, кланяются и падают ниц (араб. السَّاجِدُونَ, аль-саджидуна), повелевают совершать одобряемое и запрещают предосудительное, и соблюдают ограничения Бога.

(15:98-99) Так восславь же Господа твоего хвалой и будь в числе тех, кто падает ниц (араб. - السَّاجِدِينَ, ассаджидина). И служи своему Господу, покуда тебе не явилась Преисполненность.

(17:107) Скажи: «Веруйте в него (Коран) или не веруйте! Воистину, когда его читают тем, кому прежде было даровано знание, они падают ниц (араб - سُجَّدًا, суджадан), касаясь земли своими подбородками.

(19:58) Они - те, кого облагодетельствовал Бог, из (числа) Пророков, из потомков Адама, и из тех, кого Мы вынесли вместе с Ноем, и из потомков Авраама и Израиля, и из тех, кого Мы наставили, и кого Мы избрали. Когда им читали аяты Милостивого, они падали в поклоне (араб. سُجَّدًا, суджадан), и рыдали.

(22:77) О те, которые доверились! Кланяйтесь падайте ниц (араб. - وَاسْجُدُوا, уаусиджуду), поклоняйтесь вашему Господу и творите добро, быть может, вы преуспеете.

(25:64) Те, которые уединяются, падая ниц (араб. - سُجَّدًا, суджадан) и стоя перед своим Господом.

(26:217-218-219-220) И полагайся на Могущественного, Милосердного, Который видит тебя в период застоя, и вновь возвращает тебя в (число) Служащих Циклично (араб. - السَّاجِدِينَ, ассаджидина). Ведь именно ОнСлышащий, Знающий.

(32:15) Воистину, доверяют Нашим аятам только те, которые, когда им (проясняют) метод (их понимания), падают ниц (араб. - سُجَّدًا, суджадан), прославляют хвалой своего Господа, и не (проявляют) высокомерия.

(39:9) Что (касается) того, кто (пребывая) в послушании, периодически Ночью циклично (араб. - سَاجِدًا, саджидан) (обращается), (проявляя) при этом стойкость, страшась Предельной реальности, и надеясь на милость своего Господа - скажи: «Неужели равны те, которые знают, и те, которые не знают?». Воистину, (используют) методологию (только) обладающие абстрактным (мышлением).

(53:62) Падите же ниц (араб. - فَاسْجُدُوا, фа-усджуду) перед Богом и служите!

(76:25-26) Поминай имя твоего Господа утром и перед закатом, а также ночью. Падай ниц (араб. - فَاسْجُدْ, фаусджуд) пред Ним и славь Его долгой ночью.

(96:19) Но нет! Не повинуйся ему, а пади ниц (араб. - وَاسْجُدْ, уасджуд) и приблизься (к Богу).

Приказ Бога ангелам и Иблису поклониться

Аллегорическое описание потенциальной возможности постижения человеком природных процессов.

Ангелы падают ниц

Силы природы, научные законы, концепты, идеи - на службе человека.

(2:34) И вот Мы сказали Ангелам: «(Раскройте свою) цикличность (араб. اسْجُدُوا, усджуду) Адаму». Вот они (явили свою) цикличность (араб, فَسَجَدُوا, фасаджаду), и только Иблис отказался, и возгордился, и оказался (одним) из Отрицающих.

(7:11) Мы определенно сотворили вас, а затем придали вам форму. Потом Мы сказали ангелам: «Падите ниц (араб, اسْجُدُوا, усджуду) перед Адамом!». Они пали ниц (араб, فَسَجَدُوا, фасаджаду), и только Иблис не был (в числе) поклонившихся (араб. السَّاجِدِينَ, аль-саджидина).

(7:206) Те, которые находятся возле твоего Господа, не превозносятся в служении Ему, славословят Ему и падают перед Ним ниц (араб, فَسَجَدَ, фасаджада).

(15:28-29-30) Вот твой Господь сказал ангелам: «Воистину, я сотворю человека из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи. Когда же Я соразмерю его, и вдохну в него от Моего духа, то падите перед ним ниц» (араб, سَاجِدِينَ, саджидина)». Все ангелы до единого пали ниц (араб, فَسَجَدَ, фасаджада)

(17:61) Вот Мы сказали ангелам: «Падите ниц (араб, اسْجُدُوا, усджуду) перед Адамом!». Они пали ниц (араб, فَسَجَدُوا, фасаджаду), кроме Иблиса, (который) сказал: «Неужели я паду ниц (араб, أَأَسْجُدُ, а-асджуду) перед тем, кого Ты сотворил из глины?».

(18:50) Вот Мы сказали ангелам: «Падите ниц (араб, اسْجُدُوا, усджуду) перед Адамом!». Они поклонились (араб, فَسَجَدُوا, фасаджаду), кроме Иблиса. Он был одним из гениев и ослушался повеления своего Господа. Неужели вы признаете его и его потомков своими покровителями помимо Меня, тогда как они (являются) вашими врагами? Скверная же это замена для беззаконников!

(20:116) Вот Мы сказали ангелам: «Падите ниц (араб, اسْجُدُوا, усджуду) перед Адамом!». Они пали ниц (араб, فَسَجَدُوا, фасаджаду), и только Иблис отказался.

(15:30) Тогда Ангелы, все до одного, вместе (раскрыли) сюжеты (араб, فَسَجَدَ, фасаджада).

(38:72-73) Когда же Я соразмерю его, и вдохновлю его от Своего Духа, то викифицируйтете для него сюжеты (араб, سَاجِدِينَ, саджидина)». Тогда Ангелы, все до одного, вместе (раскрыли) сюжеты (араб, فَسَجَدَ, фасаджада).

Иблис отказался сделать земной поклон

Ген гениальности - непокорный человеку.

(2:34) Вот Мы сказали ангелам: «Падите ниц (араб, اسْجُدُوا, усджуду) перед Адамом». Они пали ниц (араб, فَسَجَدُوا, фасаджаду), и только Иблис отказался, и возгордился, и стал одним из отвергающих.

(7:11) Мы определенно сотворили вас, а затем придали вам форму. Потом Мы сказали ангелам: «Падите ниц (араб, اسْجُدُوا, усджуду) перед Адамом!». Они пали ниц (араб, فَسَجَدُوا, фасаджаду), и только Иблис не был (в числе) поклонившихся (араб. السَّاجِدِينَ, аль-саджидина).

(7:12) (Бог) сказал: «Что помешало тебе пасть ниц (араб, تَسْجُدَ, тасаджуда), когда Я приказал тебе?». (Иблис) ответил: «Я лучше него. Ты сотворил меня из огня, а его сотворил из глины».

(15:31-32) за исключением Иблиса, который отказался быть в числе павших ниц (араб, السَّاجِدِينَ, ассаджидина). Бог сказал: «О Иблис! Почему ты не в числе павших ниц (араб, السَّاجِدِينَ, ассаджидина)?».

(15:33) Иблис сказал: «Не подобает мне падать ниц (араб, لِأَسْجُدَ, ли-асджуда) перед человеком, которого Ты сотворил из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи».

(17:61) Вот Мы сказали ангелам: «Падите ниц (араб, اسْجُدُوا, усджуду) перед Адамом!». Они пали ниц (араб, فَسَجَدُوا, фасаджаду), кроме Иблиса, (который) сказал: «Неужели я паду ниц (араб, أَأَسْجُدُ, а-асджуду) перед тем, кого Ты сотворил из глины?».

(18:50) Вот сказали Мы ангелам: «Падите ниц (араб, اسْجُدُوا, усджуду) перед Адамом!». Они поклонились (араб, فَسَجَدُوا, фасаджаду), кроме Иблиса. Он был одним из джиннов и ослушался повеления своего Господа. Неужели вы признаете его и его потомков своими покровителями помимо Меня, тогда как они (являются) вашими врагами? Скверная же это замена для беззаконников!

(20:116) Вот сказали Мы ангелам: «Падите ниц (араб, اسْجُدُوا, усджуду) перед Адамом!». Они пали ниц (араб, فَسَجَدُوا, фасаджаду), и только Иблис отказался.

(38:74-75-76-77-78) ...кроме Иблиса, который возгордился и стал одним из неверующих. Он сказал: «О Иблис! Что помешало тебе пасть ниц (араб, تَسْجُدَ, тасаджуда) перед тем, кого Я сотворил Своими обеими Руками? Ты возгордился или же принадлежишь к числу превозносящихся?». Иблис сказал: «Я лучше него. Ты сотворил меня из огня, а его сотворил из глины». Бог сказал: «Изыди, и отныне ты будешь изгнан и побит. И проклятие Мое пребудет над тобой до Дня воздаяния».

Суджуд не только Богу, но и человеку

(2:34) Вот Мы сказали ангелам: «Падите ниц (араб. - اسْجُدُوا, усджуду) перед Адамом». Они пали ниц (араб. - فَسَجَدُوا, фасаджаду), и только Иблис отказался, и возгордился, и стал (одним) из отвергающих.

(12:4) Вот Иосиф сказал своему отцу: «О мой отец! Я видел одиннадцать планет, солнце и луну. Я видел, как они поклонились (араб. سَاجِدِينَ, саджидина) мне».

(12:100) И он поднял своих родителей на Трон, и они пали ниц (араб. - سُجَّدًا, суджджадан) перед ним. И он сказал: «О мой отец! Это — толкование моего давнего видения. Ведь Господь мой сделал его истинным! Он облагодетельствовал меня, освободив из темницы, и привел вас из пустыни после того, как дьявол спровоцировал вражду между мною и моими братьями. Воистину, мой Господь добр, к кому пожелает. Воистину, Он — Знающий, Мудрый.

Ложные объекты для поклонения

Не падайте ниц перед солнцем и луной

(41:37) Среди Его знаменийночь и день, солнце и луна. Не падайте ниц (араб. - تَسْجُدُوا, тасджуду) перед солнцем и луной, а падайте ниц перед Богом, Который сотворил их, если Ему вы служите.

Солнцепоклонничество Царицы Савской и ее народа

(27:24-25-26) Я обнаружил, что она (вместе) со своим народом поклоняется (араб. يَسْجُدُونَ, ясджудуна) солнцу помимо Бога. Сатана преукрасил им их деяния, и препятствовал им на их пути, и они не ведомы верным (путем). Почему же им не поклоняться (араб. يَسْجُدُوا, ясджуду) Богу, Который выявляет все сокрытое на небесах и на земле, и знает то, что вы скрываете, и то, что вы провозглашаете. Бог, и нет иного божества, кроме Него, Господа Великого Мироздания».

Земные поклоны людей

Поклонение общины Мухаммада

(48:29) МухаммадПосланник Бога. Те, которые вместе с ним, суровы к неверующим и милостивы между собой. Ты видишь, как они кланяются и падают ниц (араб. سُجَّدًا, суджадан), стремясь к милости от Бога и довольству. Их признаком являются следы от земных поклонов (араб. - سُجَّدًا, суджадан) на их лицах. Так они представлены в Торе....

Земные поклоны Марии

(3:43) О, Мария! (Храни благородное) молчание перед твоим Господом, падай ниц (араб. وَاسْجُدِي, уа-усджуди) и кланяйся вместе с теми, кто кланяется». (*)

Колдуны Фараона поклонились Богу в покорности

(7:117-118-119-120-121-122) Мы внушили Моисею: «Брось свой посох!». И вот она (змея) стала заглатывать то, что они измыслили. Истина подтвердилась, и тщетным оказалось то, что они совершали. Они были повержены там и вернулись униженными. Колдуны пали ниц (араб, سَاجِدِينَ, саджидина) и сказали: «Мы уверовали в Господа миров, Господа Моисея и Аарона».

(20:70) Колдуны пали ниц (араб, سُجَّدًا, суджадан) и сказали: «Мы уверовали в Господа Аарона и Моисея»

(26:45-46-47-48) Затем Моисей бросил свой посох, и тот проглотил все, что они лживо измыслили. Тогда колдуны пали ниц (араб, سَاجِدِينَ, саджидина) и сказали: «Мы уверовали в Господа миров, Господа Моисея и Аарона».

Праведники из Людей писания, падают ниц

(3:113) Не все они одинаковы. Среди Людей Писания есть стойкая община, которые читают (араб. يَتْلُونَ, ятлюна) аяты Бога в ночное время, падая ниц (араб. يَسْجُدُونَ, ясджудуна).

Преклонение, как знак покорности

(2:58) Вот Мы сказали: «Войдите в этот город и ешьте же вволю, где пожелаете. И войдите в ворота, поклонившись (араб. سُجَّدًا, суджадан), и скажите: «Каемся!». Мы простим ваши ошибки, и приумножим (награду) творящим добро».

(4:154) Мы воздвигли над ними гору, (согласно) завету с ними, и сказали им: «Войдите в ворота, поклонившись (араб. سُجَّدًا, суджадан)!». Мы (также) сказали им: «Не преступайте субботний (запрет)!». Мы взяли с них суровый завет.

(7:161) Вот им было сказано: «Поселитесь в этом городе и ешьте там, где пожелаете. Скажите: «Каемся!», – и войдите в ворота, поклонившись (араб. سُجَّدًا, суджадан). Мы простим ваши ошибки, приумножим (награду) творящим добро».

(25:64) Те, которые уединяются, падая ниц (араб. سُجَّدًا, суджадан) и стоя перед своим Господом.

В вышеуказанных трех аятах, выражение "поклонившись", возможно означает - "преклонив голову".

Земной поклон, является составляющей частью молитвы

(4:102) Когда ты находишься среди них, и руководишь их молитвой, то пусть (одна) группа из них встанет вместе с тобой, и пусть они возьмут свое оружие. Когда же они (совершат) земной поклон (араб. سَجَدُوا, саджаду), пусть они находятся позади вас...

Восхваление Бога после земных поклонов

(50:39-40) Будь же терпелив (относительно) того, что они говорят, и прославляй хвалой своего Господа перед восходом солнца, и перед закатом. Прославляй Его (часть) ночи, и по завершении цикличной (араб. السُّجُودِ, аль-суджуди) (покорности).

Земной поклон, как реакция на чтение Корана

(84:20-21) Так почему же им не довериться, а когда для них выстраивают Коран, не пасть ниц (араб. يَسْجُدُونَ, ясджудуна)?

Земные поклоны во время Хаджа

(2:125) Вот Мы сделали Дом целью для людей и безопасным местом. Сделайте же место, где стоял Авраам, местом моления. И Мы заключили договор с Авраамом и Исмаилом, что они очистят Мой Дом для собирающихся группами, предающихся, кланяющихся и падающих ниц (араб. السُّجُودِ, аль-суджуди).

(22:26) Вот Мы указали Аврааму на место Дома: «Ничего не приобщай ко Мне в сотоварищи, и очищай Мой Дом для собирающихся группами, выстаивающих молитвы, кланяющихся и падающих ниц (араб. السُّجُودِ, аль-суджуди)».

Приказ грешникам поклониться в День Суда

(68:42-43) В тот день... ...их призовут пасть ниц, (араб. - السُّجُودِ, ассуджуди) но они не смогут сделать этого. Их взоры потупятся, и унижение покроет их. А ведь их призывали пасть ниц (араб. - السُّجُودِ, ассуджуди), когда они пребывали в здравии.

Земной поклон в Танахе

(Танах «Шмуэль I» 20:41) ... Давид поднялся с южной стороны (камня Азэля), и пал лицом на землю, и поклонился трижды ...

(Танах «Нехемия», 8:6) И благословил Эзра Господа Бога великого, и воскликнул весь народ: «Аминь! Аминь!", — воздевая руки свои; и поклонились они, и распростерлись ниц перед Богом.

(Танах Бытие 17:3) И пал Авраам на лицо свое, и говорил с ним Бог...

(Танах Бытие 24:52) И было, когда услышал раб Авраама их речи, повергся на землю пред Господом.

(Танах 34:8) И поспешил Моисей, и поклонился до земли, и пал ниц.

(Танах «Бемидбар», Числа 16:4) И услышал Моисей, и пал на лицо свое.

(Танах «Бемидбар», Числа 16:22) И пали они на лица свои, и сказали они: Боже, Бог духов всякой плоти!...

(Танах «Бемидбар», Числа 20:6) И пришел Моисей и Аарон…, и пали они на лица свои. И явила себя слава Господня им.

(Танах «Бемидбар», Числа 24:4) Говорит слышащий речения Божьи, который видения Всемогущего зрит; падает, но с глазами открытыми.

(Танах «Йеошуа», 5:14) ... И пал Йеошуа лицом своим на землю, и поклонился…

(Танах «Диврей а-Ямим I», 29:20) … И благословила вся община Господа, Бога отцов своих, и поклонились, и склонились пред Господом и пред царем.

(Танах «Диврей а-Ямим II», 7:3) ... и поклонились, и славословили Господа, ибо Он благ, ибо вовеки милость Его.

(Танах «Йов», 1:20-21) ... и пал на землю, и преклонился. И сказал: нагим вышел я из чрева матери моей, нагим и возвращусь туда, (куда назначено мне). Господь дал и Господь взял. Да будет имя Господне благословенно!

(Танах «Теилим», 72:11) И поклонятся ему все цари, все народы служить будут ему.

Теги

Коран, Nonlinear narrative, Сценарий, Фабула, Сюжет, Молитва, Мечеть, Падать, Упасть, Воздействие Корана, Классификация сур Корана, Названия сур Корана, Концепт, Новый, Джуди, Хиттатун, Джаббар, Маджид, Окутать, Мухит

См. также