Другой: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Беззаконники подменили сказанное им слово '''другим''' (''араб. غَيْ…»)
 
 
(не показаны 64 промежуточные версии 5 участников)
Строка 1: Строка 1:
==[[Этимология]]==


Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=gyr '''ghayn yā rā''' (''غ ي ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=gyr 154 раза].


[[зульм|Беззаконники]] [[менять|подменили]] сказанное им [[слово]] '''другим''' (''[[араб]]. غَيْرَ, гойра''), и Мы [[ниспосланное|ниспослали]] на [[зульм|беззаконников]] [[риджз|кару]] с [[небеса|небес]] за то, что они были [[Нечестивцы|нечестивцами]]. (2:59)
Арабское «'''غار'''» (''гоир''), от [https://ru.wiktionary.org/wiki/%E1%BC%95%CF%84%CE%B5%CF%81%CE%BF%CF%82 «'''гетеро-'''»], от [https://en.wiktionary.org/wiki/%E1%BC%95%CF%84%CE%B5%CF%81%CE%BF%CF%82#Ancient_Greek «'''ἕτερος'''»] «'''другой, один из двух'''».
 
Англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/other «'''other'''»], и англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/hetero «'''hetero'''»], от Санскрит. [https://en.wiktionary.org/wiki/%E0%A4%85%E0%A4%A8%E0%A5%8D%E0%A4%A4%E0%A4%B0#Sanskrit «'''अन्तर'''»] (''antar, антар'') - «'''другой'''», от Прото-Индо-Европейского [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/h%E2%82%82%C3%A9nteros «'''*h₂énteros'''»].
 
Сравните с русским [https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%B4%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%BE%D0%B9 «'''другой'''»] [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/drug%D1%8A «'''друг'''»].
 
=='''"[[Би]]-[[Другой|гойри]]"''' - '''"[[Би|Посредством]]-[[Другой|иного]]"'''==
 
'''([[2:212]])''' [[украшение|Приукрашена]] [[Дуния|Банальная]] [[жизнь|Жизнь]] [[Ли|для]] [[Аллязи|тех, которые]] [[куфр|отрицают]], и они [[дерево|ответвляются]] [[Мин|от]] (''пути'') [[Аллязи|тех, которые]] [[иман|доверились]]. А [[Аллязи|те, которые]] (''проявляют'') [[такуа|ответственность]] (''окажутся'') [[Над|выше]] [[Хум|них]] в [[Яум день-сутки|День]] [[Стояние|Предстояния]]. И [[Бог]] (''наделяет'') [[Ризк|уделом]] [[Ма мест|кого]] [[Хотеть|пожелает]], '''[[Би|посредством]] [[Другой|иного]]''' (''[[араб]]. بِغَيْرِ, бигойри'') [[расчет]]а.
 
'''([[3:27]])''' Ты [[вводить|вводишь]] [[Ночь]] [[Фи|в]] [[день нахар|День]], и [[вводить|вводишь]] [[день нахар|День]] [[Фи|в]] [[Ночь]], и [[Выход|выводишь]] [[Жизнь|Живое]] [[Мин|из]] [[Смерть|Мертвого]], и [[Выход|выводишь]] [[Смерть|Мертвое]] [[Мин|из]] [[Жизнь|Живого]], и (''наделяешь'') [[Ризк|уделом]] [[Ма мест|кого]] [[Хотеть|пожелаешь]], '''[[Би|посредством]] [[Другой|иного]]''' (''[[араб]]. بِغَيْرِ, бигойри'') [[расчет]]а!»
 
==В [[Коран ++|Коране]]==
 
'''([[1:7]])''' [[Магистраль|Стратегией]] тех, кого Ты [[нигмат|облагодетельствовал]], [[Другой|не тех]] (''[[араб]]. غَيْرِ, гойри''), на кого пал [[Гнев Аллаха|гнев]], и не [[заблудшие|заблудших]].
 
'''([[2:59]])''' [[Аллязи|Сторонники]] [[зульм|обскурантизма]] [[Фа|под]][[менять|менили]] [[Говорить|слово]], [[Аллязи|которое]] (''было'') [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] [[Говорить|сказано]] - на '''[[другой|другое]]''' (''[[араб]]. غَيْرَ, гойра''). [[Фа|И вот]] Мы [[ниспосланное|ниспослали]] [['аля|на]] [[Аллязи|сторонников]] [[зульм|обскурантизма]] - [[риджз|кару]] [[Мин|с]] [[небеса|Неба]], (''в воздаяние'') [[Би|за]] [[Ма мест|то, что]] они [[Быть|проявили]] своё [[нечестивцы|нечестие]].
 
'''([[2:61]])''' ...Они [[навлекать|навлекли]] на себя [[Гнев Аллаха|гнев Бога]] тем, что они [[куфр|отвергли]] [[аяты|знамения]] [[Бог]]а и [[другой|без]] (''[[араб]]. بِغَيْرِ, бигойри'') [[истина|права]] [[убийство|убивали]] [[пророк]]ов. Это произошло потому, что они были [[ослушник]]ами и [[Граница|преступали границы]].
 
'''([[2:173]])''' Он [[харам|запретил]] вам [[лишь]] [[мертвечина|мертвечину]], и [[кровь]], и [[мясо]] [[свинья|свиньи]] и то, что [[посвящать|посвящено]] (''кому-либо'') [[Другой|помимо]] (''[[араб]]. لِغَيْرِ, лигойри'') [[Бог]]а. Если же кто-либо [[Заставлять|принужден]] (''пойти на это''), [[Другой|не]] (''[[араб]]. غَيْرَ, гойра'') [[искать|домогаясь]] (''запретного'') и не проявляя [[Враг|вражды]], то нет на нем [[грех]]а. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].
 
'''([[2:230]])''' Если он [[талак|развелся]] с ней, то ему не [[халяль|дозволено]] (''жениться на ней, или совокупляться'') с ней, пока она не [[никах|выйдет замуж]] за [[Другой|другого]] (''[[араб]]. غَيْرَهُ, гойраху'') [[супруга]]. И если тот [[талак|разведется]] с ней, то не будет на них [[вина|вины]], если они [[Возвращение|вернутся]] (''друг к другу''), [[Предположение|полагая]], что они (''смогут'') [[Стояние|соблюсти]] [[Граница|ограничения]] [[Бог]]а. Таковы [[Граница|ограничения]] [[Бог]]а. И Он [[баян|разъясняет]] их для [[Коум|людей]] [[знание|знающих]].
 
'''([[2:240]])''' Если кто-либо из вас [[Кончина|скончается]] и [[Оставлять|оставит]] после себя [[Супруга|жен]], пусть он [[заповедь|завещает]], чтобы его [[Супруга|супруг]] [[Удовольствие|обеспечивали]] (''в течение'') одного [[Некалендарный год|года]] и [[Другой|не]] (''[[араб]]. غَيْرَ, гойра'') [[Выход|прогоняли]]. Если же они [[Выход|уйдут]] сами, то не будет на вас [[вина|вины]] за то, что они [[делать|распорядятся]] [[нафс|собой]] [[совесть|по совести]]. [[Бог]] - [[могущественный]], [[мудрый]].
 
'''([[3:21]])''' Тех, которые [[куфр|отвергают]] [[аят]]ы [[Бог]]а, и [[убийство|убивают]] [[пророки|пророков]], [[Другой|без]] (''[[араб]]. بِغَيْرِ, бигойри'') [[истина|права]], и [[убийство|убивают]] тех из [[люди|людей]], которые [[Амр|повелевают]] (''поступать'') [[справедливость кыст|справедливо]], [[Радость|обрадуй]] [[азаб|болезненными мучениями]].
 
'''([[3:27]]) Ты [[вводить|вводишь]] [[Ночь]] [[Фи|в]] [[день нахар|День]], и [[вводить|вводишь]] [[день нахар|День]] [[Фи|в]] [[Ночь]], и [[Выход|выводишь]] [[Жизнь|Живое]] [[Мин|из]] [[Смерть|Мертвого]], и [[Выход|выводишь]] [[Смерть|Мертвое]] [[Мин|из]] [[Жизнь|Живого]], и (''наделяешь'') [[Ризк|уделом]] [[Ма мест|кого]] [[Хотеть|пожелаешь]], [[Би|посредством]] [[Другой|иного]] (''[[араб]]. بِغَيْرِ, бигойри'') [[расчет]]а!»'''
 
'''([[3:37]]) [[Господь]] [[кабыл|принял]] ее [[Добро|прекрасным]] [[кабыл|образом]], [[Расти|вырастил]] ее [[Добро|прекрасным]] [[Расти|образом]], и [[забота|поручил]] ее [[Захария|Захарии]]. Всякий раз, когда [[Захария]] [[входить|входил]] к ней в [[молельня|молельню]], он [[Находить|находил]] возле нее [[ризк|пропитание]]. Он [[Говорить|сказал]]: «О, [[Мария]]! Откуда у тебя это?». Она ответила: «Это - от [[Бог]]а, ведь [[Бог]] дарует [[ризк|пропитание]] [[Другой|без]] (''[[араб]]. بِغَيْرِ, бигойри'') [[расчет|счета]], [[Машаллах|кому пожелает]]».'''
 
'''([[3:83]])''' Неужели они [[Искать|ищут]] [[Другой|иную]] (''[[араб]]. أَفَغَيْرَ, афагойро'') (''[[вера|религию]]''), помимо [[вера|религии]] [[Бог]]а, в то время, как Ему [[ислам|покорились]] все, кто на [[небеса]]х и на [[земля|земле]], по [[Повиновение|своей воле]] или по [[Принуждение|принуждению]], и к Нему они будут [[Возвращение|возвращены]].
 
'''([[3:85]])''' От того, кто [[Искать|ищет]] [[Другой|иную]] (''[[араб]]. غَيْرَ, гойра'') (''форму выплаты'') [[долг|задолженности]], (''вместо'') [[ислам|Покорности]] (''Богу''), это никогда не (''будет'') от него [[Кабыл|принято]]. А в [[Ахират|Предельной Реальности]], он (''окажется'') среди [[убыток|Лузеров]].
 
'''([[3:112]])''' Где бы их ни [[Встречать|застали]], их [[Побивание|поражает]] [[унижение]], если только они не (''[[схватиться|ухватятся]]'') за [[веревка|вервь]] [[Бог]]а, и за [[веревка|вервь]] [[люди|людей]]. Они [[Навлекать|навлекли]] (''на себя'') [[Гнев Аллаха|гнев Бога]], и их [[Побивание|поразила]] [[бедность]]. Это - за то, что они [[быть|были]] [[куфр|отвергающими]] [[аяты]] [[Бог]]а, и [[убийство|убивали]] [[пророки|пророков]], [[Другой|без]] (''[[араб]]. بِغَيْرِ, бигойри'') [[истина|права]]. Это (''произошло'') потому, что они [[быть|были]] [[ослушник]]ами, и [[Граница|преступали границы]].
 
'''([[3:181]])''' [[Бог]] [[Слышащий|слышал]] [[слово|слова]] тех, которые [[Говорить|сказали]]: «[[Инна|Воистину]], [[Бог]] [[Нужда|нуждается]], а мы [[Обеспеченный|обеспечены]]». Мы [[писание|запишем]] то, что они [[Говорить|сказали]], и то, как они [[убийство|убивали]] [[пророк]]ов [[Другой|без]] (''[[араб]]. بِغَيْرِ, бигойри'') [[истина|права]], и [[Говорить|скажем]]: «[[Вкус]]ите ка [[азаб|мучений]] от [[Сжигать|сжигающего]] (''Огня'').
 
'''([[4:12]])''' Вам (''принадлежит'') [[половина]] того, что [[Оставление|оставили]] ваши [[супруга|супруги]], если у них [[быть|нет]] [[Ребенок|ребенка]]. Но если у них [[быть|есть]] [[ребенок]], то вам принадлежит [[четверть]] того, что они [[Оставление|оставили]]. (''Таков расчет'') [[после]] (''вычета'') по [[Заповедь|прописанному завещанию]], или (''выплаченному'') [[долг]]у. Им (''принадлежит'') [[четверть]] того, что [[Оставление|оставили]] вы, если у вас [[быть|нет]] [[Ребенок|ребенка]]. Если же у вас [[быть|есть]] [[ребенок]], то им (''принадлежит'') [[одна восьмая]] того, что вы [[Оставление|оставили]]. (''Таков расчет'') [[после]] (''вычета'') по [[Заповедь|прописанному завещанию]], или (''выплаченному'') [[долг]]у. Если [[мужчины|мужчина]] или (''его'') [[жена]], (''которые оставили'') [[наследство]], не [[быть|имеют]] [[Одинокий|родителей или детей]], но (''имеют'') [[брат]]а или [[Сестра|сестру]], то [[один|каждому]] из них (''достается'') [[одна шестая]]. Но если их [[быть|будет]] [[большинство|больше]], то (''пусть поделят'') [[ширк|по-партнерски]] [[Одна треть|одну треть]]. (''Таков расчет'') [[после]] (''вычета'') по [[Заповедь|прописанному завещанию]], или (''выплаченному'') [[долг]]у, [[Другой|без]] (''[[араб]]. غَيْرَ, гойра'') (''причинения'') [[вред]]а. Таково [[Заповедь|предписание]] [[Бог]]а. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] - [[знающий]], [[выдержанный]].
 
'''([[4:25]])''' А кто не [[Способный|обладает]] [[богатство]]м, чтобы [[никах|жениться]] на [[иман|верующих]] [[целомудрие|целомудренных]] (''женщинах''), пусть (''женится'') на [[иман|верующих]] (''девушках''), (''из числа своих'') [[невольник|невольниц]], [[Устойчивый оборот 12|которые вам уже принадлежат]]. [[Бог]]у (''лучше'') [[знающий|знать]] о вашей [[иман|вере]]. [[Часть|Одни из вас]] являются (''потомками'') [[Часть|других]]. Посему [[никах|женитесь]] на них с [[Разрешение|разрешения]] их [[Семья|семей]], и [[давать|давайте]] им [[аджр|вознаграждение]] [[Совесть|по-совести]], (''если они являются'') [[целомудрие|целомудренными]], [[Другой|а не]] (''[[араб]]. غَيْرَ, гойра'') [[распутник|распутницами]], или [[брать|имеющими]] [[любовник]]ов. Если же (''после обретения'') [[целомудрие|покровительства]] (''замужества''), они (''невольницы'') [[Давать|совершат]] [[мерзость|мерзкий]] (''поступок''), то их [[азаб|наказание]] (''должно быть равно'') [[половина|половине]] (''наказания'') [[целомудрие|целомудренных]] (''женщин''). (''Жениться на невольницах позволено тем из вас''), кто [[Страх хошьяти|опасается]] [[Сложность|сложностей]]. Но если вы (''проявите'') [[терпение]], это будет для вас [[Добро хоир|лучше]], ведь [[Бог]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].
 
'''([[4:46]])''' Среди [[Иудаизм|иудеев]] есть такие, которые [[Искажать|переставляют]] [[Слово|слова]] со [[Рожать|своих мест]] и [[говорить|говорят]]: «Мы [[Слух|слышали]], и [[Ослушание|ослушаемся]]» и «[[Слух|Послушай]] то, что нельзя [[Слух|слышать]] [[Другой|другим]] (''[[араб]]. غَيْرَ, гойра'')» и «(''Будь'') нашим [[Пасти|поводырем]]!». Они [[Искажать|искажают]] своими [[язык]]ами и [[порочить|порочат]] вашу [[Вера|религию]]. Но если бы они сказали: «Мы [[Слух|слышали]], и [[Повиновение|повинуемся]]» и «[[Слух|Выслушай]]» и «[[назар|Присматривай]] за нами», то это [[быть|было]] бы [[Добро хоир|лучше]] для них и [[Лучше|вернее]]. [[Однако]] [[Бог]] [[Проклятие|проклял]] их за [[куфр|отрицание]], и они [[неверующие|не веруют]], за исключением [[Мало|немногих]].
 
'''([[4:56]])''' [[Инна|Воистину]], тех, которые [[куфр|отвергли]] Наши [[аяты]], Мы вскоре [[Гореть|сожжем]] в [[огонь|огне]]. Всякий раз, когда их [[кожа|аватар]] [[жарить|поджарится]], Мы [[Менять|заменим]] его [[другой|другим]] (''[[араб]]. غَيْرَهَا, гойраха'') [[кожа|аватаром]], чтобы они [[вкус]]или [[азаб|Мучения]]. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] ([[быть|.]]) - [[могущественный]], [[мудрый]].
 
'''([[4:81]])''' Они [[говорить|говорят]]: «Мы [[повиновение|повинуемся]]». Когда же среди них [[Появляться|появляется]] [[группа]]  (''оппозиционеров''), они (''замышляют'') [[уединение|скрывшись]], [[Другой|не то]] (''[[араб]]. غَيْرَ, гойра''), что ты [[говорить|говорил]]. [[Бог]] [[писание|записывает]] то, что они (''замышляют'') [[уединение|скрывшись]]. [[Презентация|Посему оставь]] их, и [[Полагание|уповай]] на [[Бог]]а. [[Достаточный|Довольно]] того, что [[Бог]] (''является'') [[Попечитель|Попечителем]]!
 
'''([[4:82]])''' Почему они не [[Исследование|исследуют]] [[Коран ++|Коран]]? Ведь если бы он [[быть|был]] от [[другой|кого-либо помимо]] (''[[араб]]. غَيْرُ, гойри'') [[Бог]]а, то они [[Находить|нашли]] бы в нем [[Большинство|много]] [[Чередование|противоречий]].
 
'''([[4:95]])''' Те из [[иман|верующих]], которые [[Аль-каида|отсиживаются]], не [[Равный|равны]] тем, которые [[джихад|усердствуют]] на [[Путь Бога|Пути Бога]] своим [[имущество]]м и своими [[нафс|душами]], [[Другой|кроме]] (''[[араб]]. غَيْرُ, гойру'') тех, кто (''испытывает'') [[вред|тяготы]]. [[Бог]] дал [[фадль|преимущество]] тем, кто [[джихад|усердствует]] своим [[имущество]]м и своими [[нафс|душами]], над теми, которые [[Аль-каида|отсиживаются]], на (''целую'') [[степень]], но каждому из них [[Бог]] [[Обещание|пообещал]] [[Добро|Наилучшее]]. [[Бог]] дал [[фадль|преимущество]] [[джихад|усердствующим]] над [[Аль-каида|отсиживающимися]] (''в виде'') [[великий|великой]] [[Аджр|награды]] -
 
'''([[4:115]])''' Тому же, кто (''внесет'') [[раскол]] в (''отношения'') с [[Посланник]]ом, [[после]] [[Мин|того]], как для него (''оказалось'') [[баян|разъяснённым]] [[Руководство]], и [[последователи|последует]] [[Другой|иным]] (''[[араб]]. غَيْرَ, гойра'') [[путь|путем]] (''нежели'') [[иман|доверившиеся]], Мы [[Поворот|направим]] его туда, куда он [[Поворот|обратился]], и [[Гореть|сожжём]] его в [[Самсара|Самсаре]]. Как же [[Зло суан|скверно]] это [[Пункт назначения|место прибытия]]!
 
'''([[4:140]])''' Он уже [[ниспосланное|ниспослал]] вам в [[Писание|Писании]], чтобы вы не [[Аль-каида|садились]] вместе с ними, если [[Слух|услышите]], (''как они'') [[куфр|отвергают]] [[аяты]] [[Бог]]а, и [[Издевательство|насмехаются]] над ними, пока они не (''начнут'') [[болтовня|разглагольствовать]] о [[Другой|другом]] (''[[араб]]. غَيْرِهِ, гойрихи'') [[хадис]]е. [[иза-изан-изин|Тогда]] вы [[притча|уподобитесь]] им. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] [[Собирать|соберет]] [[Собирать|вместе]] всех [[лицемеры|лицемеров]] и [[куфр|отвергающих]] в [[Самсара|Самсаре]].
 
'''([[5:3]])''' Вам [[харам|запрещены]] [[мертвечина]], [[кровь]], [[мясо]] [[свинья|свиньи]] и то, что [[Посвящать|посвящено]] (''кому-либо'') [[Другой|помимо]] (''[[араб]]. لِغَيْرِ, лигойри'') [[Бог]]а, или было [[душить|задушено]], или [[удар|забито]] (''до смерти''), или (''подохло'') при [[падение|падении]], или [[бодать|заколото рогами]], или то, что [[кушать|растерзано]] [[семь|хищником]], если только вы (''не успеете'') [[зарезать]] его, и то, что [[Резать|зарезано]] на [[Жертвенник всесожжения|жертвенниках]], а также [[Раздел|поделенное]] [[гадание]]м. Все это (''является'') [[Нечестивцы|нечестием]]. [[Яум день-сутки|Сегодня]], те кто [[куфр|отверг]], [[Отчаяние|отчаялись]] в вашей [[Вера|религии]]. Не [[Страх хошьяти|бойтесь]] же их, а [[Страх хошьяти|бойтесь]] Меня. [[Яум день-сутки|Сегодня]] Я ради вас [[Полностью|полностью]] (''сформировал'') для вас вашу [[Вера|религию]], [[Выполнять|довел]] (''до конца'') Мою [[Нигмат|милость]] к вам, и [[Довольство|одобрил]] для вас (''в качестве'') [[Вера|религии]] [[ислам|Покорность]]. Если же кто-либо будет [[Вред|вынужден]] пойти на это (''на употребление запрещенных продуктов'') от [[голод]]а, а [[Другой|не]] из [[Отклонение|склонности]] к [[грех]]у, то ведь [[Бог]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].
 
'''([[31:6]])''' Среди [[Люди|людей]] есть такой, который [[Приобретение|берет]] [[забава|забавные]] [[хадис|Уведомления]], чтобы [[Заблудшие|сбивать]] ими с [[Путь Бога|Пути]] [[Бог]]а [[Другой|без]] (''[[араб]]. بِغَيْرِ, бигойри'') [[знание|знания]], и [[Издевательство|насмехается]] (''над аятами Бога''). Таким (''уготованы'') [[Унижение|унизительные]] [[азаб|мучения]].
 
===См. также===
 
'''[[Менять югойиру]]'''
 
=='''Другой''' - '''hamza khā rā''' (''أ خ ر'')==
 
'''([[2:184]])''' (''Поститься следует'') [[считанное количество дней]]. А если кто из вас [[Болезнь|болен]], или (''находится'') в [[путешествие|путешествии]], то (''пусть постится'') [[считанное количество дней|считанное количество]] (''дней'') в [[Другой|другие]] (''[[араб]]. أُخَرَ, ухара'') [[Яум день-сутки|дни]]. А тем, кто в [[способность|состоянии]], (''существует альтернатива'') - во [[искупление]] [[Пища|кормить]] [[Бедность|бедняка]]. А если кто [[Возможность|добровольно]] (''совершает'') [[Добро хоир|доброе дело]], то тем [[Добро хоир|лучше]] для него. Но вам [[Добро хоир|лучше]] [[пост]]иться, [[Устойчивый оборот 6|если бы вы только знали]]!
 
'''([[2:185]])''' [[Месяц]] [[Рамадан]], в котором (''был'') [[ниспосланное|ниспослан]] [[Коран ++|Коран]] - (''в качестве'') [[Руководство|руководства]] для [[люди|человечества]], с [[баян|доказательствами]] из [[руководство|Руководства]], и [[Различение|Критериона]]. Тот из вас, кого [[Свидетель|застанет]] этот [[месяц]], пусть [[пост]]иться. А если кто [[Болезнь|болен]], или (''находится'') в [[путешествие|путешествии]], то (''пусть постится'') [[считанное количество дней|считанное количество]] (''дней'') в [[Другой|другие]] (''[[араб]]. أُخَرَ, ухара'') [[Яум день-сутки|дни]]. [[Бог]] [[Желать|желает]] вам [[облегчение|облегчения]], и не [[Желать|желает]] вам [[затруднение|затруднения]]. Чтобы вы [[полностью|дополнили]] [[считанное количество дней|определенное число]] (''дней''), и [[Акбар|возвеличили]] [[Бог]]а за то, что Он [[Руководство|ведёт вас]]. Быть может, вы (''проявите'') [[шукр|благодарность]].
 
'''([[2:282]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! Если вы [[долг|заключаете договор о долге]] на [[Устойчивый оборот 11|определенный срок]], то [[Писание|записывайте]] его, и пусть [[Писание|писарь]] [[Писание|записывает]] его [[между]] вами [[Справедливость|справедливо]]. И пусть [[Писание|писарь]] не [[отказ]]ывается [[Писание|записывать]] его так, как его [[знание|научил]] [[Бог]]. Пусть он [[Писание|записывает]], и пусть [[диктовать|диктует]] тот, у кого есть [[истина|право]] (''берущий взаймы''), и [[такуа|остерегается]] своего [[Господь|Господа]] [[Бог]]а, и [[вещь|ничего]] не [[убавлять|убавляет]] из (''записанного''). А если тот, у кого есть [[истина|право]] (''берущий взаймы'') [[Глупец|слабоумен]], [[Слабость|немощен]] или не [[Способный|способен]] [[диктовать]] самостоятельно, пусть его [[Покровитель|доверенное лицо]] [[диктовать|диктует]] по [[Справедливость|справедливости]]. В качестве [[Шахада|свидетелей]] (''призовите'') [[Шахада|свидетельствовать]] [[мужчины|двух мужчин]] из вашего (''числа''). Если не [[быть|будет]] [[мужчины|двух мужчин]], то (''одного'') [[мужчины|мужчину]] и [[Жена|двух женщин]], которых вы [[Довольство|согласны]] (''признать'') [[Шахада|свидетелями]], и если [[Один|одна]] из них [[Заблудшие|собьется с толку]], то [[Другой|другая]] (''[[араб]]. الْأُخْرَىٰ, аль-ухра'') [[Один|ей]] [[зикр|напомнит]]. [[Шахада|Свидетели]] не должны [[отказ]]ываться, если их [[Мольба|призывают]]. Не [[тягость|тяготитесь]] [[Писание|записать]] (''договор''), будь он [[маленький|малым]] или [[Большой|большим]], вплоть до (''указания'') его [[Срок аджал|срока]]. Так будет [[Справедливость кыст|справедливее]] перед [[Бог]]ом, [[лучше|убедительнее]] для [[Шахада|свидетельства]], и [[Низший|ближе]] (''к отстранению'') от [[Сомнение|сомнений]]. Но если вы [[быть|будете]] (''заключать'') [[Настигать|мгновенную]] [[Торговля|сделку]] и [[Жилище|завершите]] ее [[между]] собой (''на месте''), то [[не]] будет на вас [[вина|вины]], если вы не [[Писание|запишите]] ее. Но (''призывайте'') [[Шахада|свидетелей]], если вы (''заключаете'') [[Торговля|торговую]] (''сделку''), и не (''причиняйте'') [[вред]]а [[Писание|писарю]] и [[Шахада|свидетелю]]. Если же вы [[делать|поступите]] так, то совершите [[Нечестивцы|нечестие]]. [[такуа|Остерегайтесь]] [[Бог]]а - [[Бог]] [[знание|обучает]] вас. И [[Бог]] [[знание|ведает]] о всякой [[Вещь|вещи]].
 
'''([[3:7]])''' Он - Тот, Кто [[ниспосланное|ниспослал]] тебе [[Писание]], в котором есть [[Мухкамат|законодательные]] [[аяты]], (''составляющие'') [[Мать Писания|Материнский Сервер]] ([[Коллективное бессознательное|*]]), '''а также''' [[Другой|другие]] (''[[араб]]. وَأُخَرُ, уа-ухару'') (''аяты''), (''являющиеся'') [[Муташабиха|схожими]]. Те, чьи [[сердце|сердца]] [[отклонение|отклоняются в сторону]], [[Последователи|следуют]] за [[Муташабиха|схожими]] ([[Эффект зеркала|*]]) (''аятами'') из них, [[Искать|желая]] (''посеять'') [[фитна|смуту]], и [[Искать|желая]] (''добиться'') их [[Толкование тауиль|толкования]], хотя [[Толкование тауиль|толкования]] их не [[знание|знает]] никто, кроме [[Бог]]а и [[знание|знатоков]]-[[Эрудиция|эрудитов]], которые [[говорить|говорят]]: «[[иман|Мы уверовали]] в него (''в [[Коран]]''). Все это - от нашего [[Господь|Господа]]». Но (''используют'') [[Методология Зикр|методологию]] только [[первенство|обладающие]] [[Абстракция|абстрактным]] (''мышлением'').
 
'''([[3:13]])''' Ведь [[знамение]]м для вас [[быть|стали]] два [[Встреча|встретившихся]] [[отряд]]а: (''один'') [[отряд]] [[сражение|сражался]] на [[Путь Бога|Пути Бога]], [[другой]] '''же''' (''[[араб]]. وَأُخْرَىٰ, уа-ухро'') (''состоял'') из [[куфр|отвергающих]]. [[Видеть|Взглянув]] своими [[глаз]]ами, они [[Видеть|увидели]], что они (''отвергающие'') [[притча|вдвое]] (''превышают их числом''). [[Бог]] [[Помощь|помогает]], (''оказывая'') [[Поддержка|поддержку]] тому, [[машаллах|кому пожелает]]. [[Инна|Воистину]], в этом есть [[урок]] для обладающих [[зрение]]м.
 
'''([[4:91]])''' Вы [[Находить|обнаружите]], что [[Другой|другие]] (''[[араб]]. آخَرِينَ, ахарина'') (''тоже'') [[Желать|желают]] (''получить гарантии'') [[Безопасность|безопасности]] от вас, и [[безопасность]] от своего [[народ]]а. [[Всегда|Всякий раз]], когда их [[Возвращение|возвращают]] в [[Фитна|смуту]], они [[погрязнуть|погрязают]] в ней. Если они не [[Сторониться|отступят]] от вас, не [[Бросать|предложат]] вам [[Салам|мира]], и не [[Удержать руки|уберут свои руки]], то [[Брать|хватайте]] их, и [[убийство|убивайте]], [[где]] бы вы их ни [[Встречать|застигли]]. Для такого (''случая'') Мы [[Делать|предоставили]] вам против них [[Баян|очевидный]] [[Власть султан|довод]].
 
'''([[4:102]])''' Когда ты [[быть|находишься]] среди них, и [[Стояние|руководишь]] их [[молитва|молитвой]], то пусть (''одна'') [[группа]] из них [[Стояние|встанет]] вместе с тобой, и пусть они [[Брать|возьмут]] свое [[оружие]]. Когда же они (''совершат'') [[земной поклон]], пусть они [[быть|находятся]] [[позади]] вас. Пусть (''затем'') [[Приходить|придет]] [[Другой|друга]]я (''[[араб]]. أُخْرَىٰ, ухра'') [[группа]], (''которая'') еще не [[молитва|молилась]], пусть они [[молитва|помолятся]] вместе с тобой, пусть они [[брать|будут]] (''готовы'') к [[Страх хадара|опасности]], и (''возьмут'') свое [[оружие]]. [[куфр|Отвергающим]] [[Взаимопонимание|хотелось]] бы, чтобы вы [[Гофля|беспечно]] (''отнеслись'') к своему [[оружие|оружию]] и [[Удовольствие|снаряжению]], дабы они (''могли'') [[Отклонение майлян|совершить]] [[Один|неожиданное]] [[Отклонение майлян|нападение]]. Не (''будет'') на вас [[вина|вины]], если вы [[Рожать|отложите]] свое [[оружие]], когда [[Быть|испытываете]] [[Дискомфорт|неудобство]] от [[Vergeltungswaffen|бомбардировки]], или [[Быть|окажетесь]] [[болезнь|больны]], но [[брать|будьте]] (''готовы'') к [[Страх хадара|опасности]]. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] [[Считанное количество дней|приготовил]] для [[куфр|отвергающих]] [[унижение|унизительные]] [[азаб|мучения]].
 
'''([[4:133]])''' [[Яайюха|О]] [[Люди]]! Если Он [[Инша-Аллах|пожелает]], то [[Захаб|уведёт]] вас, и [[Приходить|приведёт]] [[ахират|других]] (''[[араб]]. بِآخَرِينَ, би-ахарина''). И [[Бог]] [[быть|вершит]] над этими (''процессами'') [[Определять|регламент]].
 
===См. также===
 
'''[[Откладывать]]'''
 
'''[[Ахират]]'''
 
'''Спецссылка [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Axr#%284:77:34%29]'''

Текущая версия на 20:04, 24 октября 2022

Этимология

Корень ghayn yā rā (غ ي ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 154 раза.

Арабское «غار» (гоир), от «гетеро-», от «ἕτερος» «другой, один из двух».

Англ. «other», и англ. «hetero», от Санскрит. «अन्तर» (antar, антар) - «другой», от Прото-Индо-Европейского «*h₂énteros».

Сравните с русским «другой» «друг».

"Би-гойри" - "Посредством-иного"

(2:212) Приукрашена Банальная Жизнь для тех, которые отрицают, и они ответвляются от (пути) тех, которые доверились. А те, которые (проявляют) ответственность (окажутся) выше них в День Предстояния. И Бог (наделяет) уделом кого пожелает, посредством иного (араб. بِغَيْرِ, бигойри) расчета.

(3:27) Ты вводишь Ночь в День, и вводишь День в Ночь, и выводишь Живое из Мертвого, и выводишь Мертвое из Живого, и (наделяешь) уделом кого пожелаешь, посредством иного (араб. بِغَيْرِ, бигойри) расчета

В Коране

(1:7) Стратегией тех, кого Ты облагодетельствовал, не тех (араб. غَيْرِ, гойри), на кого пал гнев, и не заблудших.

(2:59) Сторонники обскурантизма подменили слово, которое (было) им сказано - на другое (араб. غَيْرَ, гойра). И вот Мы ниспослали на сторонников обскурантизма - кару с Неба, (в воздаяние) за то, что они проявили своё нечестие.

(2:61) ...Они навлекли на себя гнев Бога тем, что они отвергли знамения Бога и без (араб. بِغَيْرِ, бигойри) права убивали пророков. Это произошло потому, что они были ослушниками и преступали границы.

(2:173) Он запретил вам лишь мертвечину, и кровь, и мясо свиньи и то, что посвящено (кому-либо) помимо (араб. لِغَيْرِ, лигойри) Бога. Если же кто-либо принужден (пойти на это), не (араб. غَيْرَ, гойра) домогаясь (запретного) и не проявляя вражды, то нет на нем греха. Воистину, Бог - прощающий, милосердный.

(2:230) Если он развелся с ней, то ему не дозволено (жениться на ней, или совокупляться) с ней, пока она не выйдет замуж за другого (араб. غَيْرَهُ, гойраху) супруга. И если тот разведется с ней, то не будет на них вины, если они вернутся (друг к другу), полагая, что они (смогут) соблюсти ограничения Бога. Таковы ограничения Бога. И Он разъясняет их для людей знающих.

(2:240) Если кто-либо из вас скончается и оставит после себя жен, пусть он завещает, чтобы его супруг обеспечивали (в течение) одного года и не (араб. غَيْرَ, гойра) прогоняли. Если же они уйдут сами, то не будет на вас вины за то, что они распорядятся собой по совести. Бог - могущественный, мудрый.

(3:21) Тех, которые отвергают аяты Бога, и убивают пророков, без (араб. بِغَيْرِ, бигойри) права, и убивают тех из людей, которые повелевают (поступать) справедливо, обрадуй болезненными мучениями.

(3:27) Ты вводишь Ночь в День, и вводишь День в Ночь, и выводишь Живое из Мертвого, и выводишь Мертвое из Живого, и (наделяешь) уделом кого пожелаешь, посредством иного (араб. بِغَيْرِ, бигойри) расчета

(3:37) Господь принял ее прекрасным образом, вырастил ее прекрасным образом, и поручил ее Захарии. Всякий раз, когда Захария входил к ней в молельню, он находил возле нее пропитание. Он сказал: «О, Мария! Откуда у тебя это?». Она ответила: «Это - от Бога, ведь Бог дарует пропитание без (араб. بِغَيْرِ, бигойри) счета, кому пожелает».

(3:83) Неужели они ищут иную (араб. أَفَغَيْرَ, афагойро) (религию), помимо религии Бога, в то время, как Ему покорились все, кто на небесах и на земле, по своей воле или по принуждению, и к Нему они будут возвращены.

(3:85) От того, кто ищет иную (араб. غَيْرَ, гойра) (форму выплаты) задолженности, (вместо) Покорности (Богу), это никогда не (будет) от него принято. А в Предельной Реальности, он (окажется) среди Лузеров.

(3:112) Где бы их ни застали, их поражает унижение, если только они не (ухватятся) за вервь Бога, и за вервь людей. Они навлекли (на себя) гнев Бога, и их поразила бедность. Это - за то, что они были отвергающими аяты Бога, и убивали пророков, без (араб. بِغَيْرِ, бигойри) права. Это (произошло) потому, что они были ослушниками, и преступали границы.

(3:181) Бог слышал слова тех, которые сказали: «Воистину, Бог нуждается, а мы обеспечены». Мы запишем то, что они сказали, и то, как они убивали пророков без (араб. بِغَيْرِ, бигойри) права, и скажем: «Вкусите ка мучений от сжигающего (Огня).

(4:12) Вам (принадлежит) половина того, что оставили ваши супруги, если у них нет ребенка. Но если у них есть ребенок, то вам принадлежит четверть того, что они оставили. (Таков расчет) после (вычета) по прописанному завещанию, или (выплаченному) долгу. Им (принадлежит) четверть того, что оставили вы, если у вас нет ребенка. Если же у вас есть ребенок, то им (принадлежит) одна восьмая того, что вы оставили. (Таков расчет) после (вычета) по прописанному завещанию, или (выплаченному) долгу. Если мужчина или (его) жена, (которые оставили) наследство, не имеют родителей или детей, но (имеют) брата или сестру, то каждому из них (достается) одна шестая. Но если их будет больше, то (пусть поделят) по-партнерски одну треть. (Таков расчет) после (вычета) по прописанному завещанию, или (выплаченному) долгу, без (араб. غَيْرَ, гойра) (причинения) вреда. Таково предписание Бога. Воистину, Бог - знающий, выдержанный.

(4:25) А кто не обладает богатством, чтобы жениться на верующих целомудренных (женщинах), пусть (женится) на верующих (девушках), (из числа своих) невольниц, которые вам уже принадлежат. Богу (лучше) знать о вашей вере. Одни из вас являются (потомками) других. Посему женитесь на них с разрешения их семей, и давайте им вознаграждение по-совести, (если они являются) целомудренными, а не (араб. غَيْرَ, гойра) распутницами, или имеющими любовников. Если же (после обретения) покровительства (замужества), они (невольницы) совершат мерзкий (поступок), то их наказание (должно быть равно) половине (наказания) целомудренных (женщин). (Жениться на невольницах позволено тем из вас), кто опасается сложностей. Но если вы (проявите) терпение, это будет для вас лучше, ведь Бог - прощающий, милосердный.

(4:46) Среди иудеев есть такие, которые переставляют слова со своих мест и говорят: «Мы слышали, и ослушаемся» и «Послушай то, что нельзя слышать другим (араб. غَيْرَ, гойра)» и «(Будь) нашим поводырем!». Они искажают своими языками и порочат вашу религию. Но если бы они сказали: «Мы слышали, и повинуемся» и «Выслушай» и «Присматривай за нами», то это было бы лучше для них и вернее. Однако Бог проклял их за отрицание, и они не веруют, за исключением немногих.

(4:56) Воистину, тех, которые отвергли Наши аяты, Мы вскоре сожжем в огне. Всякий раз, когда их аватар поджарится, Мы заменим его другим (араб. غَيْرَهَا, гойраха) аватаром, чтобы они вкусили Мучения. Воистину, Бог (.) - могущественный, мудрый.

(4:81) Они говорят: «Мы повинуемся». Когда же среди них появляется группа (оппозиционеров), они (замышляют) скрывшись, не то (араб. غَيْرَ, гойра), что ты говорил. Бог записывает то, что они (замышляют) скрывшись. Посему оставь их, и уповай на Бога. Довольно того, что Бог (является) Попечителем!

(4:82) Почему они не исследуют Коран? Ведь если бы он был от кого-либо помимо (араб. غَيْرُ, гойри) Бога, то они нашли бы в нем много противоречий.

(4:95) Те из верующих, которые отсиживаются, не равны тем, которые усердствуют на Пути Бога своим имуществом и своими душами, кроме (араб. غَيْرُ, гойру) тех, кто (испытывает) тяготы. Бог дал преимущество тем, кто усердствует своим имуществом и своими душами, над теми, которые отсиживаются, на (целую) степень, но каждому из них Бог пообещал Наилучшее. Бог дал преимущество усердствующим над отсиживающимися (в виде) великой награды -

(4:115) Тому же, кто (внесет) раскол в (отношения) с Посланником, после того, как для него (оказалось) разъяснённым Руководство, и последует иным (араб. غَيْرَ, гойра) путем (нежели) доверившиеся, Мы направим его туда, куда он обратился, и сожжём его в Самсаре. Как же скверно это место прибытия!

(4:140) Он уже ниспослал вам в Писании, чтобы вы не садились вместе с ними, если услышите, (как они) отвергают аяты Бога, и насмехаются над ними, пока они не (начнут) разглагольствовать о другом (араб. غَيْرِهِ, гойрихи) хадисе. Тогда вы уподобитесь им. Воистину, Бог соберет вместе всех лицемеров и отвергающих в Самсаре.

(5:3) Вам запрещены мертвечина, кровь, мясо свиньи и то, что посвящено (кому-либо) помимо (араб. لِغَيْرِ, лигойри) Бога, или было задушено, или забито (до смерти), или (подохло) при падении, или заколото рогами, или то, что растерзано хищником, если только вы (не успеете) зарезать его, и то, что зарезано на жертвенниках, а также поделенное гаданием. Все это (является) нечестием. Сегодня, те кто отверг, отчаялись в вашей религии. Не бойтесь же их, а бойтесь Меня. Сегодня Я ради вас полностью (сформировал) для вас вашу религию, довел (до конца) Мою милость к вам, и одобрил для вас (в качестве) религии Покорность. Если же кто-либо будет вынужден пойти на это (на употребление запрещенных продуктов) от голода, а не из склонности к греху, то ведь Бог - прощающий, милосердный.

(31:6) Среди людей есть такой, который берет забавные Уведомления, чтобы сбивать ими с Пути Бога без (араб. بِغَيْرِ, бигойри) знания, и насмехается (над аятами Бога). Таким (уготованы) унизительные мучения.

См. также

Менять югойиру

Другой - hamza khā rā (أ خ ر)

(2:184) (Поститься следует) считанное количество дней. А если кто из вас болен, или (находится) в путешествии, то (пусть постится) считанное количество (дней) в другие (араб. أُخَرَ, ухара) дни. А тем, кто в состоянии, (существует альтернатива) - во искупление кормить бедняка. А если кто добровольно (совершает) доброе дело, то тем лучше для него. Но вам лучше поститься, если бы вы только знали!

(2:185) Месяц Рамадан, в котором (был) ниспослан Коран - (в качестве) руководства для человечества, с доказательствами из Руководства, и Критериона. Тот из вас, кого застанет этот месяц, пусть поститься. А если кто болен, или (находится) в путешествии, то (пусть постится) считанное количество (дней) в другие (араб. أُخَرَ, ухара) дни. Бог желает вам облегчения, и не желает вам затруднения. Чтобы вы дополнили определенное число (дней), и возвеличили Бога за то, что Он ведёт вас. Быть может, вы (проявите) благодарность.

(2:282) О те, которые доверились! Если вы заключаете договор о долге на определенный срок, то записывайте его, и пусть писарь записывает его между вами справедливо. И пусть писарь не отказывается записывать его так, как его научил Бог. Пусть он записывает, и пусть диктует тот, у кого есть право (берущий взаймы), и остерегается своего Господа Бога, и ничего не убавляет из (записанного). А если тот, у кого есть право (берущий взаймы) слабоумен, немощен или не способен диктовать самостоятельно, пусть его доверенное лицо диктует по справедливости. В качестве свидетелей (призовите) свидетельствовать двух мужчин из вашего (числа). Если не будет двух мужчин, то (одного) мужчину и двух женщин, которых вы согласны (признать) свидетелями, и если одна из них собьется с толку, то другая (араб. الْأُخْرَىٰ, аль-ухра) ей напомнит. Свидетели не должны отказываться, если их призывают. Не тяготитесь записать (договор), будь он малым или большим, вплоть до (указания) его срока. Так будет справедливее перед Богом, убедительнее для свидетельства, и ближе (к отстранению) от сомнений. Но если вы будете (заключать) мгновенную сделку и завершите ее между собой (на месте), то не будет на вас вины, если вы не запишите ее. Но (призывайте) свидетелей, если вы (заключаете) торговую (сделку), и не (причиняйте) вреда писарю и свидетелю. Если же вы поступите так, то совершите нечестие. Остерегайтесь Бога - Бог обучает вас. И Бог ведает о всякой вещи.

(3:7) Он - Тот, Кто ниспослал тебе Писание, в котором есть законодательные аяты, (составляющие) Материнский Сервер (*), а также другие (араб. وَأُخَرُ, уа-ухару) (аяты), (являющиеся) схожими. Те, чьи сердца отклоняются в сторону, следуют за схожими (*) (аятами) из них, желая (посеять) смуту, и желая (добиться) их толкования, хотя толкования их не знает никто, кроме Бога и знатоков-эрудитов, которые говорят: «Мы уверовали в него (в Коран). Все это - от нашего Господа». Но (используют) методологию только обладающие абстрактным (мышлением).

(3:13) Ведь знамением для вас стали два встретившихся отряда: (один) отряд сражался на Пути Бога, другой же (араб. وَأُخْرَىٰ, уа-ухро) (состоял) из отвергающих. Взглянув своими глазами, они увидели, что они (отвергающие) вдвое (превышают их числом). Бог помогает, (оказывая) поддержку тому, кому пожелает. Воистину, в этом есть урок для обладающих зрением.

(4:91) Вы обнаружите, что другие (араб. آخَرِينَ, ахарина) (тоже) желают (получить гарантии) безопасности от вас, и безопасность от своего народа. Всякий раз, когда их возвращают в смуту, они погрязают в ней. Если они не отступят от вас, не предложат вам мира, и не уберут свои руки, то хватайте их, и убивайте, где бы вы их ни застигли. Для такого (случая) Мы предоставили вам против них очевидный довод.

(4:102) Когда ты находишься среди них, и руководишь их молитвой, то пусть (одна) группа из них встанет вместе с тобой, и пусть они возьмут свое оружие. Когда же они (совершат) земной поклон, пусть они находятся позади вас. Пусть (затем) придет другая (араб. أُخْرَىٰ, ухра) группа, (которая) еще не молилась, пусть они помолятся вместе с тобой, пусть они будут (готовы) к опасности, и (возьмут) свое оружие. Отвергающим хотелось бы, чтобы вы беспечно (отнеслись) к своему оружию и снаряжению, дабы они (могли) совершить неожиданное нападение. Не (будет) на вас вины, если вы отложите свое оружие, когда испытываете неудобство от бомбардировки, или окажетесь больны, но будьте (готовы) к опасности. Воистину, Бог приготовил для отвергающих унизительные мучения.

(4:133) О Люди! Если Он пожелает, то уведёт вас, и приведёт других (араб. بِآخَرِينَ, би-ахарина). И Бог вершит над этими (процессами) регламент.

См. также

Откладывать

Ахират

Спецссылка [1]