Drug

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску


Концептуально

Этимология

Корень lām qāf yā (ل ق ي), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 146 раз.

В иврите «שָׁלַךְ - shalak» - "бросать, швырять, кидать".

Сравнить с лат. «iacio» - "бросаю, швыряю, выбрасываю", от прото-итал. «jakjō» - "бросать".

Сравнить с рус. «лайкнуть» - "отметить лайком сообщение или публикацию в соцсети", от англ. «like» - "нравиться", по названию соответствующей кнопки в социальной сети Facebook.

Сравнить с англ. «look» - "внешний вид, взгляд",

Сравните с рус. «лик» - "лик, лицо", от прото-слав. «likъ» - "форма, внешний вид, образ, изображение", от прото-герм. «laikaz» - "лицо, лик", от прото-индо-евр. «leyg-» - "подпрыгивать, скакать".

Сравнить с рус. «эякуляция» - "семяизвержение", от англ. «ejaculation» - "извержение, выплеск, эякуляция", от франц. «éjaculer» - "эякулировать", от лат. «eiaculor» - "выстреливать, эякулировать", от лат. «iaculor» - "я бросаю или швыряю, я метаю копьё", от лат. «iacio» - "я бросаю, я швыряю, я метаю, я закидываю".

Корень и Этимон

Объединить сюда с материалом «Вести». Корень sīn lām kāf (س ل ك), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 12 раз. См материал «Вести».

Объединить с материалом «Встреча».

В Коране

«Shoot your staff

(7:117) И Мы внушили Моисею: «Shoot your staff!» И вот, - он поглощает то, что они представляют.

Другие

(2:195) И делайте пожертвования на пути Бога и не обрекайте (араб. تُلْقُوا, тульку) себя своими же руками на погибель. И (творите) добро, ведь Бог любит (творящих) добро.

(3:44) Это - (часть) информации о сокровенном, которое Мы внушаем тебе (в откровении). Ты не был с ними, когда они бросали (араб. يُلْقُونَ, юлькуна) свои письменные трости (или приводили аргументы), (чтобы решить), кто из них будет опекать Марию. И ты не был с ними, когда они спорили об этом.

(4:171) О обладатели Писания! Не (проявляйте) чрезмерности в вашей религии, и говорите о Боге только истину. Мессия Иисус, сын Марии, (является) лишь посланником Бога, Его Словом, которое Он донес (араб. أَلْقَاهَا, алькаха) до Марии, и духом от Него. Веруйте же в Бога и Его посланников, и не говорите: «Троица!». Прекратите, (ведь так будет) лучше для вас. Воистину, Бог (является) Единственным Богом. Пречист Он от того, чтобы у Него был сын. Ему (принадлежит) все то, что во Вселенной, и то, что на земле. И довольно того, что Бог (является) Попечителем!

(38:34) Мы (подвергли) Соломона искушению, и Мы бросили (араб. وَأَلْقَيْنَا, уа-алькайна) на его трон тело, после чего он обратился (к Богу).

Иосиф брошенный на дно колодца

(12:10) Один из них сказал: «Не убивайте Иосифа, а бросьте его (араб. وَأَلْقُوهُ, уа-алькуху) на дно колодца, если вы решили действовать. Кто-нибудь из караванщиков подберет его».

Вброшенное Богом

Вброшенный в сердца ужас

(3:151) Мы вбросили (араб. سَنُلْقِي, санульки) ужас в сердца отвергающих за то, что они приобщали Богу сотоварищей, о которых Он не ниспослал (никакого) подтверждения. Их пристанищем будет Огонь. Как же скверна обитель беззаконников!

Вброшенные вражда и ненависть

(5:64) Иудеи сказали: «Рука Бога скована». Это их руки скованы, и они прокляты за то, что они сказали. Нет же! Его обе руки простерты, и Он расходует, как пожелает. Ниспосланное тебе от твоего Господа приумножает у большинства из них беззаконие и отрицание. И Мы посеяли (араб. وَأَلْقَيْنَا, уа-алькайна) между ними вражду и ненависть вплоть до Дня воскресения. Всякий раз, когда они разжигают огонь Войны, Бог тушит его. Они стремятся бесчинствовать на земле, но Бог не любит бесчинствующих.

Загруженный (принятый) текст

(27:6) А ведь тебе же загружается (араб. لَتُلَقَّى, ля-тулякка) Коран, от Самого (источника) истинности, знания.

(27:28-29) Отправляйся с этим писанием от меня, и подбрось его (араб. فَأَلْقِهْ, фа-альких) им. Затем отступи (поодаль), и понаблюдай, что они ответят». Она сказала: «О знать! Мне было подброшено (араб. أُلْقِيَ, улькия) благородное писание.

(73:5) Ведь Мы предоставим (араб. سَنُلْقِي, санульки) для тебя весомые выражения.

Неожиданно

(28:86) А ты не лелеял надежды, что тебе (будет) загружен (араб. يُلْقَىٰ, юлько) Текст. Лишь (проявление) милости от твоего господа, так не окажись же терапевтом для Отрицающих.

Брошенные в тесное место

(25:13) Когда их скованными бросят (араб. أُلْقُوا, ульку) в тесное место, здесь они взмолятся о сопоре.

Подброшенное Дьяволом

(22:52) Мы не отправляли до тебя такого посланника или пророка, чтобы Сатана не подбросил свое в его чтение, когда он читал откровение. Бог уничтожает то, что подбрасывает Сатана. Потом Бог утверждает Свои аяты, ведь Бог - Знающий, Мудрый.

(22:53) Он делает то, что подбрасывает Дьявол, искушением для тех, чьи сердца поражены болезнью, и чьи сердца ожесточены. Воистину, беззаконники находятся в полной дисфункции.

Бросать письменные трости или Приводить аргументы

(3:44) Это - (часть) информации о сокровенном, которое Мы внушаем тебе (в откровении). Ты не был с ними, когда они бросали (араб. يُلْقُونَ, юлькуна) свои письменные трости (или приводили аргументы), (чтобы решить), кто из них будет опекать Марию. И ты не был с ними, когда они спорили об этом.

Отпускать колкости

(33:19) (проявляя) скупость по отношению к вам. Когда ими (овладевает) страх, ты видишь, как они взирают на тебя, застывшими глазами, подобно тем, кого захлёстывает (приближающаяся) Смерть. Когда же страх проходит, они отпускают (corpus.quran.com. سَلَقُوكُمْ, salaqūkum) своими языками колкости, скупясь (при этом) на Добро. Они не доверились, за что Бог обесценил их деяния. И поступить (подобным) образом, для Бога - легко.

Предложить мир

(4:90) Исключением являются те, которые присоединились к народу, с которым у вас есть договор, или которые пришли к вам с нежеланием в груди сражаться против вас, или с (нежеланием) сражаться со своим народом. Если бы Бог пожелал, то дал бы им над вами власть, и они непременно сразились бы с вами. Если же они отступили от вас, не стали сражаться с вами, и предложили (араб. وَأَلْقَوْا, уа-алькау) вам мир, (в таком случае) Бог не открывает вам пути против них.

(4:91) Вы обнаружите, что другие (тоже) желают (получить гарантии) безопасности от вас, и безопасность от своего народа. Всякий раз, когда их возвращают в смуту, они погрязают в ней. Если они не отступят от вас, и не предложат (араб. وَيُلْقُوا, уа-юльку) вам мира, и не уберут свои руки, то хватайте их, и убивайте, где бы вы их ни застигли. Для такого (случая) Мы предоставили вам против них очевидный довод.

(4:94) О те, которые доверились! Когда вы выступаете на Пути Бога, то удостоверяйтесь, и не говорите тому, кто обращается (араб. أَلْقَىٰ, алька) к вам с миром: «Ты - неверующий», - стремясь обрести мирские блага. У Бога (есть) богатые трофеи. Такими вы были прежде, но Бог (оказал) вам милость, и посему удостоверяйтесь. Воистину, Бог перманентно осведомлен о том, что вы совершаете.

Аарон бросил свой жезл

(Исход 7:10) И вот Моисей и Аарон пришли к фараону, и сделали так, как заповедал Яхве. И бросил (иврит. וַיַּשְׁלֵ֨ךְ, way-yaš-lêḵ) Аарон свой жезл пред фараоном, и пред слугами, и (тот) ожил змеем.

Теги

Вести, Кидать, Встреча

Этимология

Weclome to Al-Wiki!

Корень lām qāf yā (ل ق ي), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 146 раз.

Объединить с материалом Бросать

В иврите «הָלַךְ - haw-lak'» - "to go, come, walk, идти, прийти, ходить".

Сравните с Русским лик - "лик, лицо", от Прото-Славянского likъ likъ - "форма, внешний вид, образ, изображение", от Прото-Германского laikaz - "лицо, лик", от Прото-Индо-Европейского leyg- - "подпрыгивать, скакать".

reflection - flection -

В Коране

(2:14-15) Когда они встречают (араб. لَقُوا, ляку) доверившихся, то говорят: «Мы доверились». Когда же они остаются наедине со своими дьяволами, они говорят: «Воистину, мы - с вами. Воистину, мы издеваемся». Бог поиздевается над ними, и усугубит их ограниченность, в которой они блуждают, ослепленные своими предрассудками.

(2:76) Когда они встречают (араб. لَقُوا, ляку) доверившихся, то говорят: «Мы доверяем». Когда же остаются наедине друг с другом, то говорят: «Или же вы уведомите их о том, что открыл вам Бог, чтобы они могли спорить с вами посредством этого, перед вашим Господом?» Неужели вы не уразумеете (этого)?

(3:119) Вот вы любите их, а они вас не любят. И вы доверяете всем Писаниям. Когда они встречаются с вами (араб. لَقُوكُمْ, лякукум), то говорят: «Мы доверились». Когда же остаются (одни), то кусают кончики пальцев от злобы к вам. Скажи: «Умрите от своей злобы! Богу известно о том, что в груди».

(3:155) Тех из вас, которые отступили в тот день, когда встретились (араб. الْتَقَى, аль-тако) две группы (бойцов), Сатана заставил поскользнуться по причине некоторых их поступков. Конечно же, Бог уже помиловал их, ведь Бог - прощающий, выдержанный.

(3:166) То, что постигло вас в день, когда встретились (араб. الْتَقَى, аль-тако) две группы (бойцов), (произошло) с соизволения Бога для того, чтобы Он узнал верующих

Встреча с Днем Суда

(70:42) Оставь же их (погружаться в) словоблудие, и играть в игры, пока они не встретят (араб. يُلَاقُوا, юляку) тот день их, который им обещан.

Встреча с Аллахом

(7:51) которые воспринимали свою задолженность (как) забаву и игру. И обманула их Банальная Жизнь. Но Сегодня, Мы забудем о них, так же как они забыли (о) встрече (араб. لِقَاءَ, ликоа), в этот, (обещанный) им день, и (за) то, что они были непримиримыми к Нашим аятам.

(2:45-46) Обратитесь за помощью к терпению и молитве. Воистину, она (является) тяжким бременем для всех, кроме смиренных, которые (с уверенностью) полагают, что они встретятся (араб. مُلَاقُو, муляку) со своим Господом и что они возвратятся к Нему.

(2:223) Ваши женщины (являются) пашней для вас. Так приходите же на вашу пашню, когда пожелаете. И готовьте для себя (предпосылки), и (проявляйте) ответственность (перед) Богом, и знайте, что вы встретитесь с Ним (араб. مُلَاقُوهُ, мулякуху). Так обрадуй же доверившихся!

(2:249) Когда Саул отправился (в путь) с войском, он сказал: «Воистину, Бог (подвергнет) вас испытанию рекой. Кто напьется из нее, тот не будет со мной. А кто не отведает ее, тот конечно же будет со мной. Но это не относится к тем, кто зачерпнет пригоршню (воды)». Напились из нее (все), за исключением немногих из них. Когда же он и уверовавшие вместе с ним переправились через нее, они сказали: «Сегодня мы не осилим Голиафа и его войско». Но те, которые полагали, что встретятся (араб. مُلَاقُو, муляку) с Богом, сказали: «Сколько малочисленных отрядов победило многочисленные отряды по воле Бога!». Ведь Бог - с терпеливыми.

(10:11) Если бы Бог ускорил для людей (наступление) зла, (которое они призывают в своих проклятиях, подобно тому), как Он ускорил (для них наступление) добра, (о котором они просят в молитвах), то (давно) завершился бы (отведенный) им срок. Но Мы оставляем тех, которые не надеются на встречу с Нами (араб. لِقَاءَنَا, ликоана), блуждать, ослепленными своими предрассудками.

(10:15) И когда им читаются Наши убедительные аяты, говорят те, которые не надеются на встречу (араб. لِقَاءَنَا, ликоана) с Нами: «Предъяви нам (текст), выстроенный по другому, чем этот, или же замени его.» Скажи: «Не пристало мне менять его с оглядкой (араб. تِلْقَاءِ, тилькои) на эго. Я не следую (ничему), кроме того, что мне внушено. Воистину, я боюсь, что если я ослушаюсь моего Господа, (не избежать мне) мучений великого дня».

(30:8) Неужели они не рефлексировали над самими собой? Бог сотворил Небеса, Землю и то, что между ними, только ради истины, и (только на) определенный срок. Но большинство людей отрицают встречу (араб. بِلِقَاءِ, би-ликои) со своим Господом.

Встреча с ангелами

(21:103) Их не опечалит величайший ужас, а ангелы встретят их (араб. وَتَتَلَقَّاهُمُ, уа-таталяккохуму) (словами): «Вот ваш день, который был вам обещан!».

Встреча со смертью

(3:143) Вы действительно прежде демонстрировали желание (познать) Смерть, пока не встретились с ней (араб. تَلْقَوْهُ, талькоуху). Теперь же вы увидели ее, наблюдая воочию.

(62:8) Скажи: «Воистину, Смерть, от которой вы бежите - она ведь (неизбежно) встретит вас (араб. مُلَاقِيكُمْ, мулякикум). Затем вы будете возвращены к Знающему Сокровенное и Явное, и Он поведает вам о том, что было вами содеяно».

Узреть свои заблуждения

(19:59) А следовавшие после них преемники, утратили Молитву, и погнались за Страстями. Но вскоре они столкнутся (араб. يَلْقَوْنَ, ялькауна) с неосознанностью.

Обратиться, Направиться

(7:47) Когда же они направят взоры в сторону (араб. تِلْقَاءَ, тилькаа) обитателей Агонии, они скажут: «Господь наш! Не помещай нас с людьми несправедливыми!».

(28:22) И когда он направился в сторону (араб. تِلْقَاءَ, тилькаа) Мадьяна, он сказал: «Возможно, что мой Господь поведёт меня сбалансированным Путём».

Направить

(20:39) «Кинь его в Корзину, затем кинь её в Реку, и Река направит его (араб. فَلْيُلْقِهِ, фа-юлькихи) Течением. Его подберет Мой враг, и его враг». И Своей (властью), Я направил (араб. وَأَلْقَيْتُ, уа-алькайту) на тебя любовь (окружающих), и чтобы ты мог развиваться под Моим Надзором.

Рецептор - Миндалевидное тело

Миндалевидное тело (лат. corpus amygdaloideum), миндалина — характерная область мозга, имеющая форму миндалины, расположенной внутри височной доли (Lobus temporalis) головного мозга. В мозге две миндалины — по одной в каждом полушарии. Миндалина играет ключевую роль в формировании эмоций. Предполагается, что такие состояния, как тревожность, аутизм, депрессия, посттравматическое стрессовое расстройство и фобии, связаны с ненормальным функционированием миндалины.

(50:17) Два рецептора (араб. الْمُتَلَقِّيَانِ, аль-муталяккияни) расположены по правой и по левой (сторонам), они и записывают (араб. يَتَلَقَّى, яталякка) (всю информацию).

ещё одна интерпретация:

(50:17) Когда принимают Две Принимающие, расположенные Справа, и Слева.

Передняя артерия сосудистого сплетения (arteria chorioidea) - отходит проксимальнее средней мозговой и латеральнее задней соединительной артерии, входит в нижний рог бокового желудочка, оканчиваясь в plexus chorioideus. Снабжает кровью миндалевидное ядро, гиппокамповую извилину... (см. 50:16)

Другие примеры

(2:37) Вот Адам принял (араб. فَتَلَقَّىٰ, фа-талякка) слова от своего Господа, вот Он принял его покаяние, ведь, Он - Принимающий покаяние, Милосердный.

(3:13) Ведь знамением для вас стали два встретившихся (араб. الْتَقَتَا, аль-такота) отряда: (один) отряд сражался на Пути Бога, другой же (состоял) из отвергающих. Взглянув своими глазами, они увидели, что они (отвергающие) вдвое (превышают их числом). Бог помогает, (оказывая) поддержку тому, кому пожелает. Воистину, в этом есть урок для обладающих зрением.

(50:37) Воистину, в этом заключена методология для тех, у кого есть сердце, или тех, чей слух воспринимает (араб. أَلْقَى, алько), в состоянии свидетельствования.