Терпение: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показано 38 промежуточных версий 3 участников)
Строка 1: Строка 1:


==[[Этимология]]==


Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Sbr '''ṣād bā rā''' (''ص ب ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Sbr 103 раза].


Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Sbr '''ṣād bā rā''' (''ص ب ر'')] употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Sbr 103 раза].
Сравнить с англ. "''sober, soberness, [https://www.google.com/search?q=sobriety+meaning&oq=sobriety+mea&aqs=chrome.1.69i57j0i512j0i22i30l8.3274j1j4&sourceid=chrome&ie=UTF-8 '''«sobriety»''']''" - "''the state of '''being sober''', the quality of '''being staid or solemn'''''". Среднеанглийское '''sobrete''', от англо-французского '''sobreté''', от латинского '''sobrietat-''', '''sobrietas''', от '''sobrius'''.


[https://dictionary.cambridge.org/ru/словарь/английский/sobriety '''«sobriety»'''] - "''the state of '''being serious and calm'''''".


===Примеры===
'''1.1.''' "Jurisdictions that allow '''sobriety''' checkpoints often carve out specific exceptions to their normal civil protections, in order to allow '''sobriety''' checkpoints."
"Юрисдикция, которая позволяет контрольно-пропускные пункты '''умеренности''' часто, вырезает определенные исключения к своим нормальным гражданским оборонам, чтобы позволить контрольно-пропускные пункты '''умеренности'''."
См. источник [https://context.reverso.net/перевод/английский-русский/sobriety context.reverso.net '''«sobriety»'''].
'''1.2.''' "This judge is known for his '''sobriety''' and fairness."
См. источник [https://dictionary.cambridge.org/ru/словарь/английский/sobriety dictionary.cambridge.org '''«sobriety»'''].
'''1.3.''' '''Tanita Tikaram''' «Twist in My '''Sobriety'''»
* Look my eyes are just holograms
*Look your love has drawn red from my hands
*From my hands you know you'll never be
*More than twist in my '''sobriety''',
*More than twist in my '''sobriety''',
*More than twist in my '''sobriety'''...
===[[Корень и Этимон]]===
Объединить с [[Суша|основным]] материалом '''«[[Суша|Твердь]]»''', и материалом '''«[[Благочестие]]»'''. Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=brr '''bā rā rā''' (''ب ر ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=brr 32 раза].
Объединить с материалом '''«[[Колодец]]»'''. См. этимологию слова '''«[[Суша|Суша/Твердь]]»'''.
==В [[Коран ++|Коране]]==


'''Терпение''' — происходит от [[Арабский язык|араб.]] корня ([[Арабский язык|араб.]] صَبَرَ - сабара) добродетель, спокойное перенесение боли, беды, скорби, несчастья в собственной жизни.
'''Терпение''' — происходит от [[Арабский язык|араб.]] корня ([[Арабский язык|араб.]] صَبَرَ - сабара) добродетель, спокойное перенесение боли, беды, скорби, несчастья в собственной жизни.
Строка 16: Строка 52:
==Наставления [[Лукман]]а своему сыну==
==Наставления [[Лукман]]а своему сыну==


'''([[31:17]])''' О [[сын]] мой! [[стояние|Выстаивай]] [[молитва|молитву]], [[амр|повелевай]] (''поступать'') [[Совесть|по-совести]], и [[Прекращать|удерживай]] от [[мункар|предосудительного]], '''и''' [[терпение|терпеливо]] ('''''сноси''''') (''[[араб]]. وَاصْبِرْ, уа-исбир'') все, что [[Поражать|постигает]] тебя. [[Инна|Воистину]], это из [[амр|дел]] (''тебующих'') [[Решать|решительности]].
'''([[31:17]])''' О [[сын]] мой! [[стояние|Выстаивай]] [[молитва|молитву]], [[амр|повелевай]] (''поступать'') [[Совесть|по-совести]], и [[Прекращать|удерживай]] от [[мункар|предосудительного]], '''и''' [[терпение|терпеливо]] ('''''сноси''''') (''[[араб]]. وَاصْبِرْ, уа-исбир'') все, что [[Поражать|постигает]] тебя. [[Инна|Воистину]], это из [[амр|дел]] (''требующих'') [[Решать|решительности]].


==[[аджр|Награда]] '''терпеливым'''==
==[[аджр|Награда]] '''терпеливым'''==


'''([[3:15]]-[[3:16|16]]-[[3:17|17]])''' ...Для тех, кто (''был'') [[такуа|ответственен]], у [[Господь|Господа]] есть [[рай|Райские сады]], [[Устойчивый оборот 10|в которых текут реки]], где (''они пребудут'') [[вечность|вечно]], а также [[тахарат|очищенные]] [[Супруга|супруги]], и [[довольство]] от [[Бог]]а». [[Бог]] [[Всевидящий|видит]] Своих [[служение|слуг]], которые [[Говорить|говорят]]: «[[Господь]] наш! Воистину, мы [[иман|доверились]]. [[Прощение|Прости]] же нам наши [[грех зунуб|грехи]], и [[Защищать|защити]] нас от [[Азаб|мучений]] в [[огонь|Огне]]». (''Они'') [[терпение|терпеливы]] (''[[араб]]. الصَّابِرِينَ, аль-собирина''), и [[Правдивость|правдивы]], и [[Послушание|смиренны]], (''делают'') [[нафака|пожертвования]], и (''просят'') [[Прощение|прощения]] [[рассвет|перед рассветом]].
'''([[3:15]]-[[3:16|16]]-[[3:17|17]])''' ...[[Ли|Для]] [[Аллязи|тех, кто]] (''проявлял'') [[Такуа|ответственность]], [[У Нас|у]] [[Хум|их]] [[Господь|господа]] - [[Рай|генетика]], [[Течь|подпитываемая]] [[День нахар|Днями]], [[Ман|что]] (''стали'') [[Ху|её]] [[Под|предтечами]], [[Фи|в]] [[Ху|ней]] [[Вечность|вечное]] (''пребывание''), и [[Тахарат|протерапированные]] [[Супруга|супруги]], и [[довольство]] [[Мин|от]] [[Аллах]]а». А [[Аллах]] [[Всевидящий|надзирающий]] [[Би|за]] Своими [[Служение|слугами]], [[Аллязи|которые]] [[Говорить|говорят]]: «[[Господь]] наш! [[Инна|Воистину]], мы [[Иман|доверились]]. [[Прощение|Прости]] [[Фа|же]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|нам]] наши [[Грех зунуб|преступления]], и [[Защищать|защити]] нас от [[Азаб|мучений]] [[Огонь|Агонии]]». (''Они'') [[терпение|терпеливы]] (''[[араб]]. الصَّابِرِينَ, аль-собирина''), и [[Правдивость|Правдивые]], и [[Послушание|Смиренные]], [[Нафака|Жертвующие]], и (''Просящие'') [[Прощение|прощения]] [[Рассвет|перед рассветом]].


'''([[3:200]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! ('''''Будьте''''') [[терпение|терпеливы]] (''[[араб]]. اصْبِرُوا, исбиру''), '''и''' ('''''призывайте''''') к [[терпение|терпению]] (''[[араб]]. وَصَابِرُوا, уасобиру''), [[укрепление|укрепляйте]] (''взаимосвязь''), и (''будьте'') [[такуа|ответственны]] перед [[Бог]]ом, - быть может, вы [[успех|преуспеете]].
'''([[3:200]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! ('''''Будьте''''') [[терпение|терпеливы]] (''[[араб]]. اصْبِرُوا, исбиру''), '''и''' ('''''призывайте''''') к [[терпение|терпению]] (''[[араб]]. وَصَابِرُوا, уасобиру''), [[Укрепление|укрепляйте]] (''взаимосвязь''), и (''демонстрируйте'') [[Такуа|ответственность]] [[Аллах]]у, [[Ля'алля|быть может]], [[Кум|вы]] [[Успех|преуспеете]].


'''([[11:11]])''' И только тем, которые [[терпение|терпели]] (''[[араб]]. صَبَرُوا, сабару''), и [[Деяния|совершали]] [[Праведные дела|праведные деяния]], они те, кого (''ждёт'') [[прощение]], и [[Большой|большая]] [[аджр|награда]].
'''([[11:11]])''' И только тем, которые [[терпение|терпели]] (''[[араб]]. صَبَرُوا, сабару''), и [[Деяния|совершали]] [[Праведные дела|праведные деяния]], они те, кого (''ждёт'') [[прощение]], и [[Большой|большая]] [[Аджр|награда]].


'''([[22:34]]-[[22:35|35]])''' ...[[Радость|Обрадуй же]] [[Кротость|кротких]], [[сердце|сердца]] которых при [[Методология Зикр|упоминании]] [[Бог]]а (''переполняются'') [[Страх сердец|страхом]], которые [[терпение|терпеливы]] (''[[араб]]. وَالصَّابِرِينَ, уаль-собирина'') к тому, что их [[Поражать|постигает]], [[стояние|выстаивают]] [[молитва|молитву]], и [[Нафака|расходуют]] из того, чем Мы их [[ризк|наделили]].
'''([[22:34]]-[[22:35|35]])''' ...и [[Башар|обрадуй]] [[Добро|Добродетельных]]. [[Сердце|Cердца]] [[Хум|которых]] [[Страх сердец|трепещут]] при [[Методология Зикр|упоминании]] [[Аллах]]а, которые [[Сабр|терпеливы]] (''[[араб]]. وَالصَّابِرِينَ, уаль-собирина'') к тому, что их [[Поражать|постигает]], [[Стояние|восстанавливают]] [[Молитва|Консолидацию]], и [[Нафака|расходуют]] из того, чем Мы их [[Ризк|наделили]].


'''([[32:24]])''' Мы [[Делать|установили]] среди них [[Предводитель|предводителей]], (''которых'') [[Руководство|повели]] по Нашему [[амр|повелению]], поскольку они ('''''проявляли''''') [[терпение]] (''[[араб]]. صَبَرُوا, сабару''), и [[быть|были]] [[Убежденность|убеждены]] в (''истинности'') Наших [[аят]]ов.
'''([[32:24]])''' Мы [[Делать|установили]] среди них [[Предводитель|предводителей]], (''которых'') [[Руководство|повели]] по Нашему [[Амр|повелению]], поскольку они ('''''проявляли''''') [[терпение]] (''[[араб]]. صَبَرُوا, сабару''), и [[Быть|были]] [[Убежденность|убеждены]] в (''истинности'') Наших [[аят]]ов.


==[[Терпение]] и [[такуа|ответственность]]==
==[[Терпение]] и [[такуа|ответственность]]==


'''([[3:120]])''' Если с вами [[Касание|случается]] [[добро]]е, это [[Зло суан|злит]] их; если же вас [[Поражать|постигает]] [[Грех сайиат|зло]], они [[Радость фараха|радуются]]. Но если '''вы''' (''будете'') [[терпение|терпеливы]] (''[[араб]]. تَصْبِرُوا, тасбиру'') и [[такуа|ответственны]], то их [[заговор|козни]] не (''причинят'') вам [[вещь|никакого]] [[вред]]а. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] [[мухит|объемлет]] все их [[деяния]].
'''([[3:120]])''' Если с вами [[Касание|случается]] [[добро]]е, это [[Зло суан|злит]] их; если же вас [[Поражать|постигает]] [[Грех сайиат|зло]], они [[Радость фараха|радуются]]. Но если '''вы''' ('''''будете''''') [[Терпение|терпеливы]] (''[[араб]]. تَصْبِرُوا, тасбиру'') и [[Такуа|ответственны]], то их [[Заговор|козни]] не (''причинят'') вам [[Вещь|никакого]] [[вред]]а. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] [[Мухит|объемлет]] все их [[деяния]].


'''([[3:125]])''' О, да! Если же '''вы''' ('''''будете''''') [[терпение|терпеливы]] (''[[араб]]. تَصْبِرُوا, тасбиру'') и [[такуа|ответственны]], и если (''враги'') [[Приходить|нападут]] на вас [[вскипать|внезапно]], то ваш [[Господь]] [[Усиление|усилит]] вас [[пять]]ю [[тысяча]]ми [[метка|меченых]] [[ангел]]ов.
'''([[3:125]])''' О, да! Если же '''вы''' ('''''будете''''') [[терпение|терпеливы]] (''[[араб]]. تَصْبِرُوا, тасбиру'') и [[Такуа|ответственны]], и если (''враги'') [[Приходить|нападут]] на вас [[Вскипать|внезапно]], то ваш [[Господь]] [[Усиление|усилит]] вас [[пять]]ю [[тысяча]]ми [[Метка|меченых]] [[ангел]]ов.


'''([[3:186]])''' Вы непременно будете [[Испытание|испытаны]] своим [[имущество]]м и [[нафс|своими душами]], и вы непременно [[Слух|услышите]] от тех, кому в [[прошлое|прошлом]] было [[давать|дано]] [[Писание]], и от [[ширк|политеистов]], много [[Дискомфорт|неприятных]] (''слов''). Но если вы ('''''будете''''') [[терпение|терпеливы]] (''[[араб]]. تَصْبِرُوا, тасбиру'') и [[такуа|ответственны]], то ведь это из [[амр|дел]], (''требующих'') [[Решать|решительности]].
'''([[3:186]])''' Вы [[Ля|непременно]] (''будете'') [[Испытание|испытаны]] [[Фи|в]] (''вопросах'') [[Кум|вашего]] [[Имущество|имущества]], и [[Кум|ваших]] [[Нафс|душевных]] (''качеств''), и [[Ля|непременно]] [[Слух|услышите]] [[Мин|от]] [[Аллязи|тех, кому]] было [[Давать|дано]] [[Писание]] [[Мин|ещё]] [[Прошлое|раньше]] (''чем'') [[Кум|вам]], и от [[Аллязи|тех, кто]] [[Ширк|разобщает]], много [[Дискомфорт|неприятных]] (''слов''). Но если '''вы''' ('''''будете''''') [[Терпение|терпеливы]] (''[[араб]]. تَصْبِرُوا, тасбиру'') и [[Такуа|ответственны]], то ведь это из [[Амр|дел]], (''требующих'') [[Решать|решительности]].


'''([[40:55]])''' '''Будь же''' [[терпение|терпелив]] (''[[араб]]. فَاصْبِرْ, фа-исбир''), ибо [[обещание]] [[Бог]]а [[Истина|истинно]]. И [[Прощение|проси прощения]] за свой [[Грех зунуб|грех]], и [[прославление|прославляй]] [[хвала|хвалой]] своего [[Господь|Господа]] [[вечер ашийи|вечером]] и [[утро букротан|утром]].
'''([[40:55]])''' '''Будь же''' [[терпение|терпелив]] (''[[араб]]. فَاصْبِرْ, фа-исбир''), ибо [[обещание]] [[Аллах]]а [[Истина|истинно]]. И [[Прощение|проси прощения]] за свой [[Грех зунуб|грех]], и [[Прославление|прославляй]] [[Хвала|хвалой]] своего [[Господь|Господа]] [[Вечер ашийи|вечером]] и [[Утро букротан|утром]].


'''([[40:77]])''' '''Будь же''' [[терпение|терпелив]] (''[[араб]]. فَاصْبِرْ, фа-исбир''), ибо [[обещание]] [[Бог]]а [[Истина|истинно]]. Мы можем показать тебе часть того, что обещаем им, а можем умертвить тебя до этого. Они все равно будут возвращены к Нам.
'''([[40:77]])''' '''Будь же''' [[терпение|терпелив]] (''[[араб]]. فَاصْبِرْ, фа-исбир''), ибо [[обещание]] [[Аллах]]а [[Истина|истинно]]. [[Или]] [[Фа|же]] Мы покажем [[Кя|тебе]] часть того, что обещано им, или [[Кончина|упокоим]] [[Кя|тебя]] до этого, они точно будут возвращены к Нам.


'''([[50:39]])''' '''Будь же''' [[терпение|терпелив]] (''[[араб]]. فَاصْبِرْ, фа-исбир'') (''относительно'') того, что они [[говорить|говорят]], и [[прославление|прославляй]] [[хвала|хвалой]] своего [[Господь|Господа]] [[Прошлое|перед]] [[Открывать|восходом]] [[Солнце|солнца]], и [[Прошлое|перед]] [[Запад|закатом]].
'''([[50:39]])''' '''Будь же''' [[терпение|терпелив]] (''[[араб]]. فَاصْبِرْ, фа-исбир'') (''относительно'') того, что они [[Говорить|говорят]], и [[Прославление|прославляй]] [[Хвала|хвалой]] своего [[Господь|Господа]] [[Прошлое|перед]] [[Открывать|восходом]] [[Солнце|солнца]], и [[Прошлое|перед]] [[Запад|закатом]].


=='''Самообладание''' - '''Выдержка'''==
=='''Самообладание''' - '''Выдержка'''==
Строка 50: Строка 86:
=='''Терпение''' перед [[фитна|искушением]] и в [[Сложность|сложных]] ситуациях==
=='''Терпение''' перед [[фитна|искушением]] и в [[Сложность|сложных]] ситуациях==


'''([[4:25]])''' А кто не [[Способный|обладает]] [[богатство]]м, чтобы [[никах|жениться]] на [[иман|верующих]] [[целомудрие|целомудренных]] (''женщинах''), пусть (''женится'') на [[иман|верующих]] (''девушках''), (''из числа своих'') [[невольник|невольниц]], [[Устойчивый оборот 12|которые вам уже принадлежат]]. [[Бог]]у (''лучше'') [[знающий|знать]] о вашем [[иман|доверии]]. [[Часть|Одни из вас]] являются (''потомками'') [[Часть|других]]. Посему [[никах|женитесь]] на них с [[Разрешение|разрешения]] их [[Семья|семей]], и [[давать|давайте]] им [[аджр|вознаграждение]] [[Совесть|по-совести]], (''если они являются'') [[целомудрие|целомудренными]], [[Другой|а не]] [[распутник|распутницами]], или [[брать|имеющими]] [[любовник]]ов. Если же (''после обретения'') [[целомудрие|покровительства]] (''замужества''), они (''невольницы'') [[Давать|совершат]] [[мерзость|мерзкий]] (''поступок''), то их [[азаб|наказание]] (''должно быть равно'') [[половина|половине]] (''наказания'') [[целомудрие|целомудренных]] (''женщин''). (''Жениться на невольницах позволено тем из вас''), кто [[Страх хошьяти|опасается]] [[Сложность|сложностей]]. Но если '''вы''' ('''''проявите''''') [[терпение]] (''[[араб]]. تَصْبِرُوا, тасбиру''), это будет для вас [[Добро хоир|лучше]], ведь [[Бог]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].
'''([[4:25]])''' А кто не [[Способный|обладает]] [[богатство]]м, чтобы [[Никах|жениться]] на [[Добро]]порядочных [[Иман|Доверившихся]] (''женщинах''), пусть (''женится'') на [[Иман|доверившихся]] (''женщинах''), (''из числа своих'') [[Невольник|невольниц]], [[Устойчивый оборот 12|которые вам уже принадлежат]]. [[Аллах]]у (''лучше'') [[Знающий|знать]] о вашем [[Иман|доверии]]. [[Часть|Одни из вас]] (''достойны'') [[Часть|других]]. Посему [[Никах|женитесь]] на них с [[Разрешение|разрешения]] их [[Семья|семей]], и [[Давать|давайте]] им [[Аджр|вознаграждение]] [[Совесть|по-совести]], (''если они являются'') [[добро]]порядочными, [[Другой|а не]] [[Распутник|распутницами]], или [[Брать|подбирающими]] себе [[любовник]]ов. А [[Иза-изан-изин|когда]], (''снискавшие репутацию'') [[добро]]порядочной, [[Фа|при]] [[Ин|этом]] [[Приходить|явятся]] [[Би|с]] [[Мерзость|омерзительным]] (''поступком''), [[Фа|то]] [['аля|для]] [[Хунна|них]] (''предусмотрены'') [[Азаб|страдания]], (''соответствующие'') [[Половина|половине]] (''страданий'') [[добро]]порядочной (''женщины''). (''Жениться на невольницах позволено тем из вас''), кто [[Страх хошьяти|опасается]] [[Сложность|сложностей]]. Но если '''вы''' ('''''проявите''''') [[терпение]] (''[[араб]]. تَصْبِرُوا, тасбиру''), это будет для вас [[Добро хоир|лучше]], ведь [[Аллах]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].


'''([[6:34]])''' [[Прошлое|До]] тебя [[посланник]]ов также (''считали'') [[Ложь|лжецами]], '''но они''' [[терпение|выдерживали]] (''[[араб]]. فَصَبَرُوا, фасабару'') (''обвинения'') во [[Ложь|лжи]], и (''причиненный'') [[дискомфорт]], пока не [[приходить|являлась]] к ним Наша [[помощь]]. Никто не [[Менять|изменит]] [[слово|слов]] [[Бог]]а, и до тебя уже [[приходить|дошли]] некоторые [[Информировать|вести]] о [[посланник]]ах.
'''([[6:34]])''' [[Прошлое|До]] [[Кя|тебя]] [[посланник]]ов также (''считали'') [[Ложь|лжецами]] (''accused''), [[Фа|но]] '''они''' ('''''проявляли''''') [[Сабр|терпение]] (''[[араб]]. فَصَبَرُوا, фасабару'') [['аля|к]] [[Ма мест|тому что]] (''их обвиняли'') [[Ложь|во лжи]], и (''причиняемому'') [[дискомфорт]]у, [[Хатта|покуда]] Нами не [[Давать|оказывалась]] [[Хум|им]] [[помощь]]. И [[Ля|не]] (''бывать'') [[Ложь батыль|подмене]] [[Слово|слов]][[Ли|ам]] [[Аллах]]а. А [[Ля|ведь]] [[Кя|тебе]] [[Код|определённо]] [[Приходить|явлены]] [[Мин|некоторые]] [[NаВа|обновления]] [[Посланник]]ов.


'''([[25:20]])''' И Мы не [[посланник|посылали]] [[Прошлое|до тебя]] (''кого-либо'') из [[посланник]]ов, которые не [[кушать|потребляли]] бы [[пища|пищу]], или не [[Идти|ходили]] бы по [[рынок|рынкам]]. И мы [[делать|сделали]] [[часть|одних]] из вас [[фитна|искушением]] для [[часть|других]]: ('''''проявите''''') '''ли вы''' [[терпение]] (''[[араб]]. أَتَصْبِرُونَ, атасбируна'')? А твой [[Господь]] [[быть|является]] [[Всевидящий|Всевидящим]].
'''([[25:20]])''' И Мы не [[Посланник|посылали]] [[Прошлое|до тебя]] (''кого-либо'') из [[посланник]]ов, которые не [[Кушать|потребляли]] бы [[Пища|пищу]], или не [[Идти|ходили]] бы по [[Рынок|рынкам]]. И мы [[Делать|сделали]] [[Часть|одних]] из вас [[Фитна|искушением]] для [[Часть|других]]: ('''''проявите''''') '''ли вы''' [[терпение]] (''[[араб]]. أَتَصْبِرُونَ, атасбируна'')? А твой [[Господь]] [[Быть|является]] [[Всевидящий|Всевидящим]].


=='''Терпение''' и [[молитва]]==
=='''[[Терпение]]''' и [[Молитва]]==


'''([[2:45]]-[[2:46|46]])''' [[Мольба о помощи|Обратитесь за помощью]] '''к''' [[терпение|терпению]] (''[[араб]]. بِالصَّبْرِ, биль-собри'') и [[молитва|молитве]]. Воистину, она (''является'') [[кабир|тяжким бременем]] для всех, кроме [[смирение|смиренных]], которые (''резонно'') [[думать|полагают]], что они [[Встреча|встретятся]] со своим [[Господь|Господом]], и что они [[Возвращение|возвратятся]] к Нему.
'''([[2:45]]-[[2:46|46]])''' [[Мольба о помощи|Обратитесь]] же '''[[Би|к]]''' [[Терпение|Терпению]] (''[[араб]]. بِالصَّبْرِ, биль-собри'') и [[Молитва|Консолидации]], [[Инна|ведь]] [[Ху|она]] [[Ля|не]][[Кабир|подъёмна]], [[Илля|кроме как]] [['аля|для]] [[Смирение|Смиренных]], [[Аллязи|которые]] (''резонно'') [[Думать|полагают]], [[Ан|что]] [[Хум|они]] [[Встреча|встретят]] [[Хум|своего]] [[Господь|господа]], и [[Ан|что]] [[Иля|к]] [[Ху|Нему]] [[Хум|они]] [[Возвращение|возвратятся]].


'''([[2:153]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Мольба о помощи|Обратитесь за помощью]] '''к''' [[терпение|терпению]] (''[[араб]]. بِالصَّبْرِ, биль-собри'') и [[молитва|молитве]]. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] - с [[терпение|терпеливыми]] (''[[араб]]. الصَّابِرِينَ, аль-собирина'').
'''([[2:153]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Мольба о помощи|Обратитесь же]] '''[[Би|к]]''' [[Терпение|Терпению]] (''[[араб]]. بِالصَّبْرِ, биль-собри'') и [[Молитва|Консолидации]]. [[Инна|Ведь]] [[Аллах]] [[Ма'а|с]] [[Терпение|Терпеливыми]] (''[[араб]]. الصَّابِرِينَ, аль-собирина'').


==='''Терпение''' и [[праведные дела]]===
==='''Терпение''' и [[праведные дела]]===
Строка 68: Строка 104:
===[[Мольба]] о '''терпении'''===
===[[Мольба]] о '''терпении'''===


'''([[2:250]])''' А [[Лямма|когда]] они [[появляться|оказались]] [[Ли|перед]] [[Показ|Голиафом]], и [[Ху|его]] [[войско]]м, [[говорить|сказали]]: «[[Господь]] наш! [[заполнять|Излей]] [['аля|на нас]] [[терпение]] (''[[араб]]. صَبْرًا, собран''), и [[укреплять|утверди]] наши [[Приготовить|опоры]], и [[помощь|помоги]] нам [['аля|против]] [[куфр|Отрицающего]] [[Коум|Народа]]».
'''([[2:250]])''' А [[Лямма|когда]] они [[Появляться|оказались]] [[Ли|перед]] [[Показ|Голиафом]], и [[Ху|его]] [[войско]]м, [[Говорить|сказали]]: «[[Господь]] наш! [[Заполнять|Излей]] [['аля|на нас]] [[терпение]] (''[[араб]]. صَبْرًا, собран''), и [[Укреплять|утверди]] наши [[Приготовить|опоры]], и [[Помощь|помоги]] нам [['аля|против]] [[Куфр|Отрицающего]] [[Коум|Народа]]».


==[[Бог]] с '''терпеливыми'''==
==[[Аллах]] с '''терпеливыми'''==


'''([[2:249]])''' [[Лямма|Когда]] [[Фа|же]] [[Талут|Саул]] [[Разъяснять|выстроился]] [[Би|со]] [[Хи|своим]] [[Войско]]м, он [[говорить|сказал]]: «[[Инна|Воистину]], [[Бог]] (''подвергнет'') вас [[Испытание|испытанию]] [[Ручей +|ручьём]]. Кто [[Пить|напьется]] из него, тот [[не]] будет со мной. А кто не [[Кушать|отведает]] его, тот конечно же будет со мной. Но это не относится к тем, кто [[горний|зачерпнёт]] [[Рука|пригоршню]] (''воды'')». [[Пить|Напились]] из него (''все''), за исключением [[мало|немногих]] из них. [[Лямма|Когда]] [[Фа|же]] он, и [[Аллязи|те, которые]] [[иман|доверились]] вместе с ним [[переправа|преодолели]] [[Ху|его]], они [[говорить|сказали]]: «[[Яум день-сутки|Сегодня]] мы не [[Сила|справимся]] [[Би|с]] [[Показ|Голиафа]], и его [[войско]]м». Но [[Аллязи|те, которые]] [[Предположение|полагали]], что [[Встреча|встретятся]] с [[Бог]]ом, [[говорить|сказали]]: «[[Сколько]] [[мало]]численных [[отряд]]ов [[Победа|победило]] [[большинство|многочисленные]] [[отряд]]ы по [[Разрешение|воле]] [[Бог]]а!». [[Инна|Ведь]] [[Бог]] - [[Ма'а|с]] [[терпение|Терпеливыми]] (''[[араб]]. الصَّابِرِينَ, аль-собирина'').  
'''([[2:249]])''' [[Лямма|Когда]] [[Фа|же]] [[Талут|Саул]] [[Разъяснять|выстроился]] [[Би|со]] [[Хи|своим]] [[Войско]]м, он [[Говорить|сказал]]: «[[Инна|Воистину]], [[Аллах]] (''подвергнет'') вас [[Испытание|испытанию]] [[Ручей +|ручь]][[Би|ём]]. Кто [[Пить|напьется]] из него, тот [[не]] будет со мной. А кто не [[Кушать|отведает]] его, тот конечно же будет со мной. Но это не относится к тем, кто [[Горний|зачерпнёт]] [[Рука|пригоршню]] (''воды'')». [[Пить|Напились]] из него (''все''), за исключением [[Мало|немногих]] из них. [[Лямма|Когда]] [[Фа|же]] он, и [[Аллязи|те, которые]] [[Иман|доверились]] вместе с ним [[Переправа|преодолели]] [[Ху|его]], они [[Говорить|сказали]]: «[[Яум день-сутки|Сегодня]] мы не [[Сила|справимся]] [[Би|с]] [[Показ|Голиафом]], и его [[войско]]м». Но [[Аллязи|те, которые]] [[Предположение|полагали]], что [[Встреча|встретятся]] с [[Аллах]]ом, [[Говорить|сказали]]: «[[Сколько]] [[мало]]численных [[отряд]]ов [[Победа|победило]] [[Большинство|многочисленные]] [[отряд]]ы по [[Разрешение|воле]] [[Аллах]]а!». [[Инна|Ведь]] [[Аллах]] - [[Ма'а|с]] [[Терпение|Терпеливыми]] (''[[араб]]. الصَّابِرِينَ, аль-собирина'').  


'''([[3:146]])''' Сколько же было [[пророк]]ов, (''рядом'') с которыми [[сражение|сражалось]] [[Большинство|много]] [[Реббе|ученых мужей]]! Они не [[слабость|пали духом]] от того, что [[Поражать|постигало]] их на [[Путь Бога|Пути Бога]], не (''проявили'') [[Слабость|слабости]], и не [[сдаваться|сдались]]. Ведь [[Бог]] [[любовь|любит]] [[терпение|терпеливых]] (''[[араб]]. الصَّابِرِينَ, аль-собирина'').  
'''([[3:146]])''' Сколько же было [[пророк]]ов, (''рядом'') с которыми [[Сражение|сражалось]] [[Большинство|много]] [[Реббе|ученых мужей]]! Они не [[Слабость|пали духом]] от того, что [[Поражать|постигало]] их на [[Путь|Пути]] [[Аллах]]а, не (''проявили'') [[Слабость|слабости]], и не [[Сдаваться|сдались]]. Ведь [[Аллах]] [[Любовь|любит]] [[Терпение|терпеливых]] (''[[араб]]. الصَّابِرِينَ, аль-собирина'').  


'''([[8:46]])''' Повинуйтесь [[Бог]]у и Его [[Посланники|Посланник]]у и не препирайтесь, а не то вы падете духом и лишитесь сил. Будьте '''терпеливы''', ибо [[Бог]] - с '''терпеливыми'''.
'''([[8:46]])''' Повинуйтесь [[Аллах]]у и Его [[Посланники|Посланник]]у и не препирайтесь, а не то вы падете духом и лишитесь сил. Будьте '''[[Терпение|терпеливы]]''', ибо [[Аллах]] - с '''[[Терпение|терпеливыми]]'''.


'''([[8:66]])''' Теперь [[Бог]] [[Легкий|облегчил]] ваше (''бремя''), ведь Он [[Знающий|знает]], что в вас (''есть'') [[слабость]]. Если среди вас [[быть|будет]] [[сто|сотня]] [[терпение|терпеливых]], то они [[победа|победят]] [[двести|две сотни]]; если же среди вас [[быть|будет]] [[тысяча]] (''[[терпение|терпеливых]]''), то с [[Разрешение|дозволения]] [[Бог]]а они [[победа|победят]] [[две тысячи]]. А [[Бог]] - с [[терпение|терпеливыми]] (''[[араб]]. الصَّابِرِينَ, аль-собирина'').  
'''([[8:66]])''' Теперь [[Аллах]] [[Легкий|облегчил]] ваше (''бремя''), ведь Он [[Знающий|знает]], что в вас (''есть'') [[слабость]]. Если среди вас [[Быть|будет]] [[Сто|сотня]] [[Терпение|терпеливых]], то они [[Победа|победят]] [[Двести|две сотни]]; если же среди вас [[Быть|будет]] [[тысяча]] (''[[Терпение|терпеливых]]''), то с [[Разрешение|дозволения]] [[Аллах]]а они [[Победа|победят]] [[две тысячи]]. А [[Аллах]] - с [[Терпение|терпеливыми]] (''[[араб]]. الصَّابِرِينَ, аль-собирина'').


==[[радость|Радостная весть]] для '''терпеливых'''==
==[[радость|Радостная весть]] для '''терпеливых'''==


'''([[2:155]]-156)''' Мы непременно [[Испытание|испытаем]] вас [[вещь|разновидностями]] [[Страх хоуф|страхов]], (''периодами'') [[голод]]а, [[уменьшение|потерей]] (''части'') [[Имущество|имущества]], [[душа|душевными]] (''[[Раскол|расстройствами]]''), и (''потерей'') [[Плоды|плодов]]. [[Радость|Обрадуй]] же [[Терпение|Терпеливых]] (''[[араб]]. الصَّابِرِينَ, аль-собирина''), которые, когда их [[поражать|постигает]] [[поражать|беда]], [[говорить|говорят]]: «Воистину, (''мы принадлежим'') [[Бог]]у, и к Нему мы [[Возвращение|вернемся]]».  
'''([[2:155]]-156)''' И Мы [[Ля|непременно]] [[Испытание|испытаем]] [[Кум|вас]] [[Би|не]][[Вещь|существенными]] [[Страх хоуф|Страхами]], (''периодами'') [[Голод]]а, [[Мин|частичными]] [[Имущество|Имущественными]] [[Уменьшение|убытками]], а также [[Нафс|Душевными]] [[Ан|травмами]], и (''снижением'') [[Плоды|Результативности]]. [[Радость|Обрадуй]] же [[Терпение|Терпеливых]] (''[[араб]]. الصَّابِرِينَ, аль-собирина''), которые, когда их [[Поражать|постигает]] [[Поражать|беда]], [[Говорить|говорят]]: «[[Инна|Воистину]], (''мы принадлежим'') [[Аллах]]у, и к Нему мы [[Возвращение|вернемся]]».


===Испытание '''терпением'''===
===Испытание '''терпением'''===


'''([[3:142]])''' [[Ам|Или же]] вы [[Расчет|расчитывали]], [[Ан|что]] вы [[Входить|войдете]] в [[Рай]], [[Лямма|пока не]] [[Знание|узнает]] [[Бог]] тех [[Мин|из]] [[Кум|вас]], [[Аллязи|которые]] [[Джихад|усердствовали]], и (''не'') [[Знание|узнает]] (''тех, которые'') [[терпение|Терпеливы]] (''[[араб]]. الصَّابِرِينَ, аль-собирина'')?
'''([[3:142]])''' [[Ам|Или же]] вы [[Расчет|расчитывали]], [[Ан|что]] вы [[Входить|войдёте]] в [[Гений|Генетику]], [[Лямма|покуда не]] [[Знание|узнает]] [[Аллах]], [[Аллязи|которые]] [[Мин|из]] [[Кум|вас]] [[Джихад|усердствовали]], и [[Знание|узнает]] (''проявлявших'') [[Сабр|Терпение]] (''[[араб]]. الصَّابِرِينَ, аль-собирина'')?


=='''Терпение''' в следовании [[Коран ++|Корану]]==
=='''Терпение''' в следовании [[Коран ++|Корану]]==


'''([[10:109]])''' И [[Последователи|следуй]] [[Ма мест|тому, что]] [[Кя|те]][[Иля|бе]] [[Внушение|внушается]], и [[Сабр|терпи]], [[Хатта|покуда не]] [[Судить|рассудит]] [[Бог]]. И [[Ху|именно Он]] - [[Добро хоир|лучший]] [[Судить|Судья]].
'''([[10:109]])''' И [[Последователи|следуй]] [[Ма мест|тому, что]] [[Кя|те]][[Иля|бе]] [[Внушение|внушается]], и [[Сабр|терпи]], [[Хатта|покуда]] [[Аллах]] не (''вынес'') [[Мудрость|решения]]. И [[Ху|именно Он]] - [[Добро хоир|лучший]] (''Принимающий'') [[Мудрость|Решения]].


'''([[18:28]])''' [[нафс|Сам]] же, '''будь''' [[терпение|терпелив]] (''[[араб]]. وَاصْبِرْ, уа-исбир'') вместе с теми, которые [[мольба|взывают]] к своему [[Господь|Господу]] по [[Утро|утрам]] и [[Вечер ашийи|вечерам]], и [[Желать|стремятся]] к Его [[Лик]]у. Не [[Граница|отвращай]] от них своего [[Глаз|взора]], [[Желать|желая]] [[Украшение|украшений]] [[дуния|этого мира]], и не [[Повиновение|повинуйся]] тем, чьи [[сердце|сердца]] Мы сделали [[Гофля|небрежными]] к Нашей [[Методология Зикр|методологии]], кто [[Последователи|потакает]] своим [[Желание|желаниям]], и чьи [[амр|дела]] [[быть|окажутся]] [[упущение|тщетными]].
'''([[18:28]])''' [[нафс|Сам]] же, '''будь''' [[терпение|терпелив]] (''[[араб]]. وَاصْبِرْ, уа-исбир'') вместе с теми, которые [[Мольба|взывают]] к своему [[Господь|Господу]] по [[Утро|утрам]] и [[Вечер ашийи|вечерам]], и [[Желать|стремятся]] к Его [[Лик]]у. Не [[Граница|отвращай]] от них своего [[Глаз|взора]], [[Желать|желая]] [[Украшение|украшений]] [[Дуния|этого мира]], и не [[Повиновение|повинуйся]] тем, чьи [[Сердце|сердца]] Мы сделали [[Гофля|небрежными]] к Нашей [[Методология Зикр|методологии]], кто [[Последователи|потакает]] своим [[Желание|желаниям]], и чьи [[Амр|дела]] [[Быть|окажутся]] [[Упущение|тщетными]].


==[[Прощение]] и великая [[аджр|награда]] за '''терпение'''==
==[[Прощение]] и великая [[аджр|награда]] за '''терпение'''==


'''([[7:137]])''' И мы [[наследство|даровали в наследие]] [[народ]]у, который [[быть|считался]] [[слабость|слабым]], [[восток|восточные]] [[земля|земли]] и [[запад]]ные, которые Мы [[Благословенная земля|благословили]]. И [[Выполнять|сбылось]] [[Добро|прекрасное]] [[слово]] твоего [[Господь|Господа]] о [[Сыны Израиля|Сынах Израиля]], поскольку они (''проявили'') [[терпение]] (''[[араб]]. صَبَرُوا, сабару''). И Мы [[разрушение|разрушили]] то, что [[быть|было]] [[Делать|сделано]] [[Фараон]]ом и его [[народ]]ом, и то что [[быть|было]] ими [[трон|построено]].
'''([[7:137]])''' И Мы (''дали'') [[Наследство|унаследовать]] [[Народ]]у, [[Аллязи|который]] [[Быть|был]] (''расценен как'') [[Слабость|слабый]] - [[Восток|восточную]] (''часть'') [[Земля|Земли]], и [[Ху|её]] [[запад]]ную (''часть'') - [[Аллязи|ту]], (''пребывание'') [[Фи|в]] [[Ху|которой]], Мы [[Благословение|благословили]]. И [[Time|вовремя]] (''сбылось'') [[Добро|Прекрасное]] [[слово]] [[Кя|твоего]] [[Господь|Господа]] [['аля|для]] [[Сын|сынов]] [[Израиль|Израиля]], [[Би|за]] [[Ма мест|то, что]] они [[терпение|претерпели]] (''[[араб]]. صَبَرُوا, сабару''). И Мы [[Разрушение|разрушили]] [[Ма мест|то, что]] [[Быть|было]] [[Делать|сделано]] [[Фараон]]ом, и [[Ху|его]] [[народ]]ом, и [[Ма мест|то, что]] [[Быть|было]] ими [[Трон|возведено]].


'''([[11:9]]-11)''' Если Мы дадим [[человек]]у [[вкус]]ить [[Милость рахмат|милость]], а потом [[убирать|отнимем]] ее, то он [[отчаяние|отчаивается]] и (''становится'') [[куфр|отвергающим]]. Если же Мы дадим ему [[вкус]]ить [[нигмат|милость]] [[после]] [[Прикосновение|коснувшегося]] его [[вред|несчастья]], то он [[говорить|говорит]]: «[[Грех сайиат|Зло]] [[Захаб|оставило]] меня в покое». Он начинает [[Радость фараха|радоваться]] и [[хвастовство|бахвалиться]]. И только тем, которые [[терпение|терпели]] (''[[араб]]. صَبَرُوا, сабару''), и [[Деяния|совершали]] [[Праведные дела|праведные деяния]], они те, кого (''ждёт'') [[прощение]], и [[Большой|большая]] [[аджр|награда]].  
'''([[11:9]]-11)''' А [[Ляин|ведь если]] Мы (''дадим'') [[Человек]]у [[вкус]]ить [[Мин|от]] Нас - [[Милость рахмат|милости]], [[Сумма|затем]] [[Убирать|отнимем]] [[Ху|её]] [[Мин|у]] [[Ху|него]], [[Инна|конечно же]] [[Ху|он]] [[Ля|приходит]] в [[отчаяние]], (''становясь'') [[Куфр|отрицающим]]. А [[Ляин|ведь если]] Мы (''дадим'') ему [[вкус]]ить [[Нигмат|благоволения]], [[после]] [[Касание|коснувшегося]] [[Ху|его]] [[Вред|бедствия]], [[Ля|то]] он [[Говорить|говорит]]: «[[Грех сайиат|Зло]] [[Захаб|оставило]] меня в покое». Он начинает [[Радость фараха|радоваться]] и [[Хвастовство|бахвалиться]]. И только тем, которые [[терпение|терпели]] (''[[араб]]. صَبَرُوا, сабару''), и [[Деяния|совершали]] [[Праведные дела|праведные деяния]], они те, кого (''ждёт'') [[прощение]], и [[Большой|большая]] [[аджр|награда]].  


'''([[16:95]]-96)''' Не продавайте данные [[Бог]]у обеты за ничтожную цену, ибо для вас лучше то, что у [[Бог]]а, если бы вы только знали! То, что есть у вас, [[иссякать|иссякнет]], а то, что есть у [[Бог]]а, останется навсегда. А тем, которые проявляли [[терпение]], Мы непременно воздадим наградой за лучшее из того, что они совершали.  
'''([[16:95]]-96)''' Не продавайте данные [[Аллах]]у обеты за ничтожную цену, ибо для вас лучше то, что у [[Аллах]]а, если бы вы только знали! То, что есть у вас, [[иссякать|иссякнет]], а то, что есть у [[Аллах]]а, останется навсегда. А тем, которые проявляли [[терпение]], Мы непременно воздадим наградой за лучшее из того, что они совершали.  


'''([[16:110]])''' [[Инна|Воистину]], твой [[Господь]] после всего этого [[прощение|прощает]] и [[Милость рахмат|милует]] тех, которые [[хиджра|переселились]] после того, как были подвергнуты [[фитна|искушению]], а затем [[джихад|усердствовали]] и проявляли [[терпение]].
'''([[16:110]])''' [[Сумма|Итак]]! [[Инна|Воистину]], [[Кя|твой]] [[Господь]], [[Ли|Для]] [[Аллязи|тех, которые]] [[хиджра|переселились]] [[Мин|уже]]  [[после]] того, как (''оказались'') [[Фитна|испытаны]], [[Сумма|затем]] [[Джихад|усердствовали]] и (''проявляли'') [[терпение]] - [[Инна|Воистину]], [[Кя|твой]] [[Господь]] () [[Ля|точно]]


'''([[23:111]])''' Сегодня Я вознаградил их за то, что они проявили '''терпение'''. Воистину, они являются преуспевшими».  
'''([[23:111]])''' Сегодня Я вознаградил их за то, что они проявили '''терпение'''. Воистину, они являются преуспевшими».  
Строка 108: Строка 144:
'''([[25:75]])''' Они получат Наивысшее место в воздаяние за то, что были '''терпеливы''', и их встретят там приветствием и миром.  
'''([[25:75]])''' Они получат Наивысшее место в воздаяние за то, что были '''терпеливы''', и их встретят там приветствием и миром.  


'''([[28:53]]-54)''' Когда им читают его, они [[говорить|говорят]]: «Мы доверяем ему! Это — истина от нашего [[Господь|Господа]]. Мы и прежде были [[ислам|покорившимися]]». Они получат свою награду в двойном размере за то, что были [[терпение|терпеливы]]. Они отвращают [[зло]] [[добро]]м и расходуют из того, чем Мы наделили их.  
'''([[28:53]]-54)''' Когда им читают его, они [[Говорить|говорят]]: «Мы доверяем ему! Это — истина от нашего [[Господь|Господа]]. Мы и прежде были [[Ислам|покорившимися]]». [[Уляикя|Таким]] [[Давать|воздадут]] [[Хум|их]] [[Аджр|награду]] - [[Раз|удвоенной]], [[Би|за]] [[Ма мест|то, что]] они [[Терпение|терпели]], и [[Отталкивать|устраняли]] [[Зло суан|Беспокойство]], [[Би|посредством]] [[Добро|Умиротворения]], и [[Нафака|расходовали]] [[Мин|из]] [[Ма мест|того, чем]] Мы [[Хум|их]] [[Ризк|наделили]].


'''([[29:58]]-59)''' [[Аллязи|Тех, которые]] [[Иман|доверились]], и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|Праведно]], Мы непременно поселим в горницах в [[Рай|генетике]], [[Течь|подпитываемой]] теми [[День нахар|Днями]], [[Ман|что]] (''стали'') [[Ху|её]] [[Под|предтечами]]. Они пребудут там вечно. Как же прекрасно вознаграждение тружеников, которые были '''терпеливы''', и уповали на своего [[Господь|Господа]]!
'''([[29:58]]-59)''' [[Аллязи|Тех, которые]] [[Иман|доверились]], и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|Праведно]], Мы непременно поселим в горницах в [[Рай|генетике]], [[Течь|подпитываемой]] теми [[День нахар|Днями]], [[Ман|что]] (''стали'') [[Ху|её]] [[Под|предтечами]]. Они пребудут там вечно. Как же прекрасно вознаграждение тружеников, которые были '''терпеливы''', и уповали на своего [[Господь|Господа]]!
Строка 114: Строка 150:
=='''Терпение''' - одно из качеств [[такуа|ответственных]]==
=='''Терпение''' - одно из качеств [[такуа|ответственных]]==


'''([[2:177]])''' [[Благочестие]] состоит [[не]] в том, чтобы вы [[поворот|обращали]] ваши [[лицо|лица]] в [[кибла|сторону]] [[восток]]а или [[запад]]а. Но [[Благочестие|благочестив]] тот, кто [[иман|уверовал]] в [[Бог]]а, в [[Последний день]], в [[ангел]]ов, в [[Писание]], в [[пророк]]ов, кто [[Давать|раздавал]] [[мал|имущество]], несмотря на свою [[любовь]] к нему, [[родственники|родственникам]], [[сироты|сиротам]], [[бедняк|бедным]], [[путник]]ам и [[Вопрос|просящим]], (''[[Нафака|расходовал]] его'') на (''освобождение'') [[раб|слуг]], [[Стояние|выстаивал]] [[молитва|молитву]], [[Давать|выплачивал]] [[закят]], [[Выполнять|выполнял]] [[договор]]а после их [[договор|заключения]], был [[терпение|терпелив]] (''[[араб]]. وَالصَّابِرِينَ, уаль-сабирина'') в [[несчастье]], и в [[вред|скорби]], и в [[несчастье|тяжкие]] [[срок хинин|времена]]. Таковы те, которые [[правдивость|правдивы]]. Таковы [[такуа|Ответственные]].  
'''([[2:177]])''' [[Не]] (''является'') [[Благочестие]]м, [[Ин|если]] вы [[Поворот|обратите]] [[Кум|ваши]] [[Лицо|лица]], (''выбирая'') [[Кибла|парадигму]] [[Восток]]а и [[Запад]]а. [[Однако]] же, [[Благочестие|Благочестив]] - [[Ман|кто]] (''направляет'') [[Иман|доверие]] [[Би|к]] [[Аллах]]у, и [[Ахират|Предельному]] [[Яум день-сутки|Дню]], и [[Ху|Его]] [[Ангел]]ам, и [[Писание|Писанию]], и [[Пророк]]ам, и [[Давать|раздавал]] [[Мал|Имущество]], [['аля|несмотря]] на [[Ху|свою]] [[любовь]] (''к нему''), [[Близко|Близким]], [[Сироты|Сиротам]], [[Бедняк|бедным]], [[путник]]ам и [[Вопрос|просящим]], (''[[Нафака|расходовал]] его'') на (''освобождение'') [[Раб|слуг]], [[Стояние|выстаивал]] [[Молитва|молитву]], [[Давать|выплачивал]] [[закят]], [[Выполнять|выполнял]] [[договор]]а после [[Хум|их]] [[Договор|заключения]], был [[Терпение|терпелив]] (''[[араб]]. وَالصَّابِرِينَ, уаль-сабирина'') в [[несчастье]], и в [[Вред|скорби]], и в [[Несчастье|тяжкие]] [[Срок хинин|времена]]. Таковы те, которые [[Правдивость|правдивы]]. Таковы [[Такуа|Ответственные]].


'''([[11:49]])''' [[Тилька|Вот]] (''пример'') [[Мин|из]] [[Сокровенное|Сокровенных]] [[NаВа|обновлений]], [[Ху|что]] [[внушение|внушается]] Нами [[Кя|те]][[Иля|бе]]. Ни ты, ни твой [[народ]] не ведали о них прежде. Будь же [[терпение|терпелив]], ибо добрый исход уготован [[Такуа|ответственным]].  
'''([[11:49]])''' [[Залик|Это]] (''пример'') [[Мин|из]] [[Сокровенное|Сокровенных]] [[NаВа|обновлений]], [[Ху|что]] [[Внушение|внушается]] Нами [[Кя|те]][[Иля|бе]]. Ни ты, ни твой [[народ]] не ведали о них прежде. Будь же [[Терпение|терпелив]], ибо добрый исход уготован [[Такуа|ответственным]].


'''([[18:28]])''' [[нафс|Сам]] же, будь [[терпение|терпелив]] вместе с теми, которые [[мольба|взывают]] к своему [[Господь|Господу]] по [[Утро|утрам]] и [[Вечер ашийи|вечерам]], и [[Желать|стремятся]] к Его [[Лик]]у. Не [[Граница|отвращай]] от них своего [[Глаз|взора]], [[Желать|желая]] [[Украшение|украшений]] [[дуния|этого мира]], и не [[Повиновение|повинуйся]] тем, чьи [[сердце|сердца]] Мы сделали [[Гофля|небрежными]] к Нашей [[Методология Зикр|методологии]], кто [[Последователи|потакает]] своим [[Желание|желаниям]], и чьи [[амр|дела]] [[быть|окажутся]] [[упущение|тщетными]].
'''([[18:28]])''' [[Нафс|Сам]] же, будь [[Терпение|терпелив]] вместе с теми, которые [[Мольба|взывают]] к своему [[Господь|Господу]] по [[Утро|утрам]] и [[Вечер ашийи|вечерам]], и [[Желать|стремятся]] к Его [[Лик]]у. Не [[Граница|отвращай]] от них своего [[Глаз|взора]], [[Желать|желая]] [[Украшение|украшений]] [[Дуния|этого мира]], и не [[Повиновение|повинуйся]] тем, чьи [[Сердце|сердца]] Мы сделали [[Гофля|небрежными]] к Нашей [[Методология Зикр|методологии]], кто [[Последователи|потакает]] своим [[Желание|желаниям]], и чьи [[Амр|дела]] [[Быть|окажутся]] [[Упущение|тщетными]].


==[[Терпение]] относится к добродетели==
==[[Терпение]] относится к добродетели==


'''([[11:115]])''' '''Терпи''', ибо [[Бог]] не теряет [[аджр|вознаграждения]] творящих [[добро]].  
'''([[11:115]])''' [[Терпение|Терпи]], ибо [[Аллах]] не теряет [[аджр|вознаграждения]] творящих [[добро]].  


'''([[12:90]])''' Они [[говорить|сказали]]: «Неужели ты — [[Иосиф]]?». Он [[говорить|сказал]]: «Я — [[Иосиф]], а это — мой брат. [[Бог]] облагодетельствовал нас. Воистину, если кто [[Такуа|ответственен]] и [[терпение|терпелив]], то ведь [[Бог]] не теряет [[аджр|вознаграждения]] творящих [[добро]]».  
'''([[12:90]])''' Они [[говорить|сказали]]: «Неужели ты — [[Иосиф]]?». Он [[говорить|сказал]]: «Я — [[Иосиф]], а это — мой брат. [[Аллах]] облагодетельствовал нас. [[Инна|Воистину]], если кто [[Такуа|ответственен]] и [[терпение|терпелив]], то ведь [[Аллах]] не теряет [[аджр|вознаграждения]] творящих [[добро]]».  


'''([[16:126]])''' Если вы подвергните их [[наказание|наказанию]], то [[наказание|наказывайте]] их так, как они [[наказание|наказывали]] вас. Но если вы проявите [[терпение]], то так будет лучше для '''[[терпение|терпеливых]]'''.
'''([[16:126]])''' Если вы подвергните их [[наказание|наказанию]], то [[наказание|наказывайте]] их так, как они [[наказание|наказывали]] вас. Но если вы проявите [[терпение]], то так будет лучше для [[терпение|терпеливых]].


==[[красота|Лучше]] проявить [[терпение]]==
==[[красота|Лучше]] проявить [[терпение]]==


'''([[12:18]])''' И они [[Приходить|пришли]] с [[ложь|ложным]] (''доказательством'') - [[кровь|окровавленной]] [[хамис|рубашкой]], и он [[говорить|сказал]]: «О нет! В (''этом'') [[амр|решении]] вы (''поддались'') [[Лесть|обольщению]] своего [[эго]], а (''проявить'') [[терпение]] (''[[араб]]. فَصَبْرٌ, фасабрун'') - [[верблюд|прекрасное]] (''решение''). И (''лишь'') [[Бог]]а следует [[Мольба о помощи|молить о помощи]] против того, о чем вы [[приписывать|рассказали]]».
'''([[12:18]])''' И они [[Приходить|пришли]] с [[ложь|ложным]] (''доказательством'') - [[кровь|окровавленной]] [[хамис|рубашкой]], и он [[говорить|сказал]]: «О нет! В (''этом'') [[амр|решении]] вы (''поддались'') [[Лесть|обольщению]] своего [[эго]], а (''проявить'') [[терпение]] (''[[араб]]. فَصَبْرٌ, фасабрун'') - [[верблюд|прекрасное]] (''решение''). И (''лишь'') [[Аллах]]а следует [[Мольба о помощи|молить о помощи]] против того, о чем вы [[приписывать|рассказали]]».


==[[Терпение]] в [[Сражение|сражении]]==
==[[Терпение]] в [[Сражение|сражении]]==


'''([[8:65]])''' [[Обращение к пророку|О Пророк]]! [[Побуждать|Побуждай]] [[иман|Доверившихся]] к [[Сражение|сражению]]. Если [[быть|будет]] среди вас [[двадцать]] [[терпение|терпеливых]] (''[[араб]]. صَابِرُونَ, собируна''), то они (''смогут'') [[Победа|победить]] [[двести|две сотни]]; если же их среди вас [[быть|будет]] [[сто|сотня]] (''[[терпение|терпеливых]]''), то они (''смогут'') [[Победа|победить]] [[тысяча|тысячу]] [[куфр|отвергающих]], потому что они - [[народ|люди]] [[Понимать|неразумные]].  
'''([[8:65]])''' [[Обращение к пророку|О]] [[NаВа|Пророк]]! [[Побуждать|Побуждай]] [[Иман|Доверившихся]] [['аля|на]] [[Сражение|Сражение]]. [[Ин|Если]] [[Быть|окажется]] [[Мин|среди]] [[Кум|вас]] [[двадцать]] [[Сабр|терпеливых]] (''[[араб]]. صَابِرُونَ, собируна''), то они [[Победа|победят]] [[Двести|две]] [[Сто|сотни]]; [[Ин|если]] же их среди вас [[Быть|будет]] [[Сто|сотня]] (''[[Терпение|терпеливых]]''), то они (''смогут'') [[Победа|победить]] [[Тысяча|тысячу]] [[Куфр|отвергающих]], потому что они - [[Народ|люди]] [[Понимать|неразумные]].  


'''([[8:66]])''' Теперь [[Бог]] [[Легкий|облегчил]] ваше (''бремя''), ведь Он [[Знающий|знает]], что в вас (''есть'') [[слабость]]. Если среди вас [[быть|будет]] [[сто|сотня]] [[терпение|терпеливых]] (''[[араб]]. صَابِرَةٌ, сабиратун''), то они [[победа|победят]] [[двести|две сотни]]; если же среди вас [[быть|будет]] [[тысяча]] (''[[терпение|терпеливых]]''), то с [[Разрешение|дозволения]] [[Бог]]а они [[победа|победят]] [[две тысячи]]. А [[Бог]] - с [[терпение|терпеливыми]] (''[[араб]]. الصَّابِرِينَ, аль-собирина'').
'''([[8:66]])''' Теперь [[Аллах]] [[Легкий|облегчил]] ваше (''бремя''), ведь Он [[Знающий|знает]], что в вас (''есть'') [[слабость]]. Если среди вас [[Быть|будет]] [[Сто|сотня]] [[Терпение|терпеливых]] (''[[араб]]. صَابِرَةٌ, сабиратун''), то они [[Победа|победят]] [[Двести|две сотни]]; если же среди вас [[Быть|будет]] [[тысяча]] (''[[Терпение|терпеливых]]''), то с [[Разрешение|дозволения]] [[Аллах]]а они [[Победа|победят]] [[две тысячи]]. А [[Аллах]] - с [[Терпение|терпеливыми]] (''[[араб]]. الصَّابِرِينَ, аль-собирина'').


==Последняя обитель за проявление '''терпения''' на пути [[Бог]]а==
==Последняя обитель за проявление '''терпения''' на пути [[Аллах]]а==


'''([[13:22]]-23)''' которые проявляют [[терпение]], стремясь к Лику своего [[Господь|Господа]], выстаивают [[молитва|молитву]], расходуют тайно и открыто из того, чем Мы их наделили, и добром [[Отталкивать|отталкивают]] [[зло]]. Им уготована [[Последняя обитель]] - сады [[Рай|Эдема]], в которые они войдут вместе со своими праведными отцами, супругами и потомками. [[Ангел]]ы будут входить к ним через любые врата.
'''([[13:22]]-[[13:23|23]])''' и [[Аллязи|которые]] [[Сабр|терпеливо]] [[Искать|ищут]] [[Лик]] [[Хум|своего]] [[Господь|господа]], и [[Стояние|восстанавливают]] [[Молитва|Консолидацию]], и [[Нафака|расходуют]] [[Мин|из]] [[Ма мест|того, чем]] Мы [[Хум|их]] [[Ризк|наделили]] - [[Тайна|тайно]] и [[Провозглашать|публично]], и [[Би|посредством]] [[Добро|Умиротворения]] [[Отталкивать|отстраняют]] [[Зло суан|Тревогу]]. [[Уляикя|Таковы те]], [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|кому]] (''уготована'') [[Конец|конечная]] [[Жилище|Обитель]] - [[Гений|генетику]] вечности. Войдут в них те, кто был праведен из их отцов, и супруг, и их потомство. И ангелы входят к ним через все двери:


=='''Терпение''' тоже что и упование на [[Бог]]а==
=='''Терпение''' тоже что и упование на [[Аллах]]а==


'''([[14:11]]-12)''' [[Посланник]]и [[говорить|говорили]] им: «Мы - такие же люди, как и вы. Однако [[Бог]] одаряет Своей милостью того из Своих слуг, кого пожелает. Мы не можем явить вам власть без соизволения [[Бог]]а. Пусть же [[иман|верующие]] [[полагание|уповают]] только на [[Бог]]а! Отчего же нам не уповать на [[Бог]]а, если Он повел нас нашими путями? Мы непременно '''[[терпение|стерпим]]''' причиняемые вами [[мучения]]. Пусть же уповающие уповают только на [[Бог]]а!».  
'''([[14:11]]-12)''' [[Посланник]]и [[говорить|говорили]] им: «Мы - такие же люди, как и вы. Однако [[Аллах]] одаряет Своей милостью того из Своих слуг, кого пожелает. Мы не можем явить вам власть без соизволения [[Аллах]]а. Пусть же [[иман|верующие]] [[полагание|уповают]] только на [[Аллах]]а! И [[Ма мест|чего-бы]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|нам]] [[Алля|не]] уповать на [[Аллах]]а, если Он повел нас нашими путями? Мы непременно [[терпение|стерпим]] причиняемые вами [[мучения]]. Пусть же уповающие уповают только на [[Аллах]]а!».  


'''([[16:41]]-42)''' Тех, которые [[хиджра|переселились]] на (''пути'') [[Бог]]а после того, как (''подверглись'') [[зульм|притеснениям]], Мы одарим прекрасным жилищем в [[Дуния|этом мире]], а вознаграждение в Последней жизни будет [[большой|еще больше]]. Если бы они только знали! Это - те, которые проявляют '''терпение''' и уповают только на своего [[Господь|Господа]].  
'''([[16:41]]-42)''' Тех, которые [[хиджра|переселились]] на (''пути'') [[Аллах]]а после того, как (''подверглись'') [[зульм|притеснениям]], Мы одарим прекрасным жилищем в [[Дуния|этом мире]], а вознаграждение в Последней жизни будет [[большой|еще больше]]. Если бы они только знали! Это - те, которые проявляют '''терпение''' и уповают только на своего [[Господь|Господа]].


=='''Нетерпеливость''' - причина [[унижение|унижения]] и [[бедность|бедности]]==
=='''Нетерпеливость''' - причина [[унижение|унижения]] и [[бедность|бедности]]==


'''([[2:61]])''' Вот вы [[Говорить|сказали]]: «О, [[Моисей]]! '''Мы не сможем [[терпение|терпеть]]''' (''[[араб]]. لَنْ نَصْبِرَ, лян насбира'') однообразную [[Пища|пищу]]. [[Мольба|Помолись]] же за нас своему [[Господь|Господу]], чтобы Он [[Выход|взрастил]] для нас из того, что [[расти|произрастает]] на [[земля|земле]] - [[овощ]]и, и [[овощ|огурцы]], и [[овощ|чеснок]], и [[овощ|чечевицу]], и [[овощ|лук]]. Он [[Говорить|сказал]]: «Неужели вы (''просите'') [[менять|заменить]] [[Добро хоир|лучшее]] тем, что [[низший|хуже]]? [[спускаться|Спуститесь]] (''обратно'') в [[Египет]], и там вы получите все, о чем [[Вопрос|просите]]». И были [[Побивание|поражены]] они [[унижение]]м и [[бедность]]ю. Они [[навлекать|навлекли]] (''на себя'') [[Гнев Аллаха|гнев Бога]] тем, что они [[куфр|отвергли]] [[аяты|знамения]] [[Бог]]а и [[другой|без]] [[истина|права]] [[убийство|убивали]] [[пророк]]ов. Это произошло потому, что они [[быть|были]] [[ослушник]]ами и [[Граница|преступали границы]].
'''([[2:61]])''' Вот вы [[Говорить|сказали]]: «О, [[Моисей]]! Мы не сможем [[Терпение|терпеть]] (''[[араб]]. لَنْ نَصْبِرَ, лян насбира'') однообразную [[Пища|пищу]]. [[Мольба|Помолись]] же за нас своему [[Господь|Господу]], чтобы Он [[Выход|взрастил]] для нас из того, что [[Расти|произрастает]] на [[Земля|земле]] - [[овощ]]и, и [[Овощ|огурцы]], и [[Овощ|чеснок]], и [[Овощ|чечевицу]], и [[Овощ|лук]]. Он [[Говорить|сказал]]: «Неужели вы (''просите'') [[Менять|заменить]] [[Добро хоир|лучшее]] тем, что [[Низший|хуже]]? [[Спускаться|Спуститесь]] (''обратно'') в [[Египет]], и там вы получите все, о чем [[Вопрос|просите]]». И были [[Побивание|поражены]] они [[унижение]]м и [[бедность]]ю, и [[Навлекать|навлекли]] (''на себя'') [[гнев]] [[Мин|от]] [[Аллах]]а. [[Залик|Это]] - [[Би|потому]], [[Ан|что]] [[Хум|они]] [[Быть|стали]] [[Куфр|отрицающими]] [[Би|к]] [[Знак|аятам]] [[Аллах]]а, и [[Другой|без]] [[Истина|Права]] [[Убийство|убивали]] [[Пророк]]ов! [[Залик|Это]] - [[Би|потому]] [[Ма мест|что]] они [[Быть|были]] [[ослушник]]ами и [[Граница|преступали границы]].


===Другие примеры===
===Другие примеры===


'''([[2:174]]-175)''' [[Инна|Воистину]], те, которые [[Скрывать|скрывают]] [[ниспосланное]] [[Бог]]ом из [[Писание|Писания]] и [[приобретение|продают]] это за [[мало|малую]] [[Цена|цену]], [[кушать|наполняют]] свои [[живот]]ы [[огонь|Огнем]]. [[Бог]] не станет [[Слово|говорить]] с ними в [[День воскресения]], и не [[очистительный налог|очистит]] их. Им (''уготованы'') болезненные [[азаб|мучения]]. Они [[приобретение|поменяли]] [[заблудшие|заблуждение]] на [[Руководство|верное руководство]], и [[азаб|мучения]] - на [[прощение]]. Насколько же они (''готовы'') [[терпение|терпеть]] (''[[араб]]. أَصْبَرَهُمْ, асбарахум'') [[Огонь]]!
'''([[2:174]]-175)''' [[Инна|Воистину]], [[Аллязи|те, которые]] [[Скрывать|скрывают]] (''не распространяют'') [[Ма мест|то что]] [[Ниспосланное|ниспослано]] [[Аллах]]ом [[Мин|из]] [[Писание|Писания]], и [[Размен|выменивают]] [[Би|за]] [[Ху|это]] [[Мало|малую]] [[Цена|цену]]. [[Уляикя|Такие]], [[Кушать|нажирают]] [[Фи|в]]  [[Хум|свои]] [[Живот|чрева]] [[Илля|лишь]] [[Огонь|Агонию]]. И [[Аллах]] [[Ля|не]] [[Слово|заговорит]] [[Хум|с ними]] (''в'') [[Яум день-сутки|день]] [[Стояние|Предстояния]], и [[Ля|не]] [[Закят|очистит]] [[Хум|их]], и [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] (''достанутся'') [[Страдание|болезненные]] [[Азаб|мучения]]. Они [[Размен|поменяли]] [[Заблудшие|заблуждение]] на [[Руководство|верное руководство]], и [[Азаб|мучения]] - на [[прощение]]. Насколько же они (''готовы'') [[Терпение|терпеть]] (''[[араб]]. أَصْبَرَهُمْ, асбарахум'') [[Огонь]]!


==[[философия|Философские]] высказывания==
==[[философия|Философские]] высказывания==

Текущая версия на 00:43, 26 февраля 2024

Этимология

Корень ṣād bā rā (ص ب ر), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 103 раза.

Сравнить с англ. "sober, soberness, «sobriety»" - "the state of being sober, the quality of being staid or solemn". Среднеанглийское sobrete, от англо-французского sobreté, от латинского sobrietat-, sobrietas, от sobrius.

«sobriety» - "the state of being serious and calm".

Примеры

1.1. "Jurisdictions that allow sobriety checkpoints often carve out specific exceptions to their normal civil protections, in order to allow sobriety checkpoints."

"Юрисдикция, которая позволяет контрольно-пропускные пункты умеренности часто, вырезает определенные исключения к своим нормальным гражданским оборонам, чтобы позволить контрольно-пропускные пункты умеренности."

См. источник context.reverso.net «sobriety».

1.2. "This judge is known for his sobriety and fairness."

См. источник dictionary.cambridge.org «sobriety».

1.3. Tanita Tikaram «Twist in My Sobriety»

  • Look my eyes are just holograms
  • Look your love has drawn red from my hands
  • From my hands you know you'll never be
  • More than twist in my sobriety,
  • More than twist in my sobriety,
  • More than twist in my sobriety...

Корень и Этимон

Объединить с основным материалом «Твердь», и материалом «Благочестие». Корень bā rā rā (ب ر ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 32 раза.

Объединить с материалом «Колодец». См. этимологию слова «Суша/Твердь».

В Коране

Терпение — происходит от араб. корня (араб. صَبَرَ - сабара) добродетель, спокойное перенесение боли, беды, скорби, несчастья в собственной жизни.

Категориальность

Из числа Терпеливых

(21:85) И Исмаила, и Идриса, и «Окружённого Заботой». Все (они), в (числе) Терпеливых (араб. الصَّابِرِينَ, аль-собирина).

Наставления Лукмана своему сыну

(31:17) О сын мой! Выстаивай молитву, повелевай (поступать) по-совести, и удерживай от предосудительного, и терпеливо (сноси) (араб. وَاصْبِرْ, уа-исбир) все, что постигает тебя. Воистину, это из дел (требующих) решительности.

Награда терпеливым

(3:15-16-17) ...Для тех, кто (проявлял) ответственность, у их господа - генетика, подпитываемая Днями, что (стали) её предтечами, в ней вечное (пребывание), и протерапированные супруги, и довольство от Аллаха». А Аллах надзирающий за Своими слугами, которые говорят: «Господь наш! Воистину, мы доверились. Прости же нам наши преступления, и защити нас от мучений Агонии». (Они) терпеливы (араб. الصَّابِرِينَ, аль-собирина), и Правдивые, и Смиренные, Жертвующие, и (Просящие) прощения перед рассветом.

(3:200) О те, которые доверились! (Будьте) терпеливы (араб. اصْبِرُوا, исбиру), и (призывайте) к терпению (араб. وَصَابِرُوا, уасобиру), укрепляйте (взаимосвязь), и (демонстрируйте) ответственность Аллаху, быть может, вы преуспеете.

(11:11) И только тем, которые терпели (араб. صَبَرُوا, сабару), и совершали праведные деяния, они те, кого (ждёт) прощение, и большая награда.

(22:34-35) ...и обрадуй Добродетельных. Cердца которых трепещут при упоминании Аллаха, которые терпеливы (араб. وَالصَّابِرِينَ, уаль-собирина) к тому, что их постигает, восстанавливают Консолидацию, и расходуют из того, чем Мы их наделили.

(32:24) Мы установили среди них предводителей, (которых) повели по Нашему повелению, поскольку они (проявляли) терпение (араб. صَبَرُوا, сабару), и были убеждены в (истинности) Наших аятов.

Терпение и ответственность

(3:120) Если с вами случается доброе, это злит их; если же вас постигает зло, они радуются. Но если вы (будете) терпеливы (араб. تَصْبِرُوا, тасбиру) и ответственны, то их козни не (причинят) вам никакого вреда. Воистину, Аллах объемлет все их деяния.

(3:125) О, да! Если же вы (будете) терпеливы (араб. تَصْبِرُوا, тасбиру) и ответственны, и если (враги) нападут на вас внезапно, то ваш Господь усилит вас пятью тысячами меченых ангелов.

(3:186) Вы непременно (будете) испытаны в (вопросах) вашего имущества, и ваших душевных (качеств), и непременно услышите от тех, кому было дано Писание ещё раньше (чем) вам, и от тех, кто разобщает, много неприятных (слов). Но если вы (будете) терпеливы (араб. تَصْبِرُوا, тасбиру) и ответственны, то ведь это из дел, (требующих) решительности.

(40:55) Будь же терпелив (араб. فَاصْبِرْ, фа-исбир), ибо обещание Аллаха истинно. И проси прощения за свой грех, и прославляй хвалой своего Господа вечером и утром.

(40:77) Будь же терпелив (араб. فَاصْبِرْ, фа-исбир), ибо обещание Аллаха истинно. Или же Мы покажем тебе часть того, что обещано им, или упокоим тебя до этого, они точно будут возвращены к Нам.

(50:39) Будь же терпелив (араб. فَاصْبِرْ, фа-исбир) (относительно) того, что они говорят, и прославляй хвалой своего Господа перед восходом солнца, и перед закатом.

Самообладание - Выдержка

(18:67-68) Он сказал: «Воистину, ты не в состоянии совладать (араб. صَبْرًا, сабран) (с собой), (находясь) со мной. И как тебе совладать (араб. تَصْبِرُ, тасбиру) с тем, чего ты не (сможешь) объять посредством осведомленности?».

Терпение перед искушением и в сложных ситуациях

(4:25) А кто не обладает богатством, чтобы жениться на Добропорядочных Доверившихся (женщинах), пусть (женится) на доверившихся (женщинах), (из числа своих) невольниц, которые вам уже принадлежат. Аллаху (лучше) знать о вашем доверии. Одни из вас (достойны) других. Посему женитесь на них с разрешения их семей, и давайте им вознаграждение по-совести, (если они являются) добропорядочными, а не распутницами, или подбирающими себе любовников. А когда, (снискавшие репутацию) добропорядочной, при этом явятся с омерзительным (поступком), то для них (предусмотрены) страдания, (соответствующие) половине (страданий) добропорядочной (женщины). (Жениться на невольницах позволено тем из вас), кто опасается сложностей. Но если вы (проявите) терпение (араб. تَصْبِرُوا, тасбиру), это будет для вас лучше, ведь Аллах - прощающий, милосердный.

(6:34) До тебя посланников также (считали) лжецами (accused), но они (проявляли) терпение (араб. فَصَبَرُوا, фасабару) к тому что (их обвиняли) во лжи, и (причиняемому) дискомфорту, покуда Нами не оказывалась им помощь. И не (бывать) подмене словам Аллаха. А ведь тебе определённо явлены некоторые обновления Посланников.

(25:20) И Мы не посылали до тебя (кого-либо) из посланников, которые не потребляли бы пищу, или не ходили бы по рынкам. И мы сделали одних из вас искушением для других: (проявите) ли вы терпение (араб. أَتَصْبِرُونَ, атасбируна)? А твой Господь является Всевидящим.

Терпение и Молитва

(2:45-46) Обратитесь же к Терпению (араб. بِالصَّبْرِ, биль-собри) и Консолидации, ведь она неподъёмна, кроме как для Смиренных, которые (резонно) полагают, что они встретят своего господа, и что к Нему они возвратятся.

(2:153) О те, которые доверились! Обратитесь же к Терпению (араб. بِالصَّبْرِ, биль-собри) и Консолидации. Ведь Аллах с Терпеливыми (араб. الصَّابِرِينَ, аль-собирина).

Терпение и праведные дела

(90:17) Затем, (следует) быть из (числа) тех, которые доверились, заповедовали терпение (араб. بِالصَّبْرِ, сабири), и заповедовали (быть) сострадательными.

Мольба о терпении

(2:250) А когда они оказались перед Голиафом, и его войском, сказали: «Господь наш! Излей на нас терпение (араб. صَبْرًا, собран), и утверди наши опоры, и помоги нам против Отрицающего Народа».

Аллах с терпеливыми

(2:249) Когда же Саул выстроился со своим Войском, он сказал: «Воистину, Аллах (подвергнет) вас испытанию ручьём. Кто напьется из него, тот не будет со мной. А кто не отведает его, тот конечно же будет со мной. Но это не относится к тем, кто зачерпнёт пригоршню (воды)». Напились из него (все), за исключением немногих из них. Когда же он, и те, которые доверились вместе с ним преодолели его, они сказали: «Сегодня мы не справимся с Голиафом, и его войском». Но те, которые полагали, что встретятся с Аллахом, сказали: «Сколько малочисленных отрядов победило многочисленные отряды по воле Аллаха!». Ведь Аллах - с Терпеливыми (араб. الصَّابِرِينَ, аль-собирина).

(3:146) Сколько же было пророков, (рядом) с которыми сражалось много ученых мужей! Они не пали духом от того, что постигало их на Пути Аллаха, не (проявили) слабости, и не сдались. Ведь Аллах любит терпеливых (араб. الصَّابِرِينَ, аль-собирина).

(8:46) Повинуйтесь Аллаху и Его Посланнику и не препирайтесь, а не то вы падете духом и лишитесь сил. Будьте терпеливы, ибо Аллах - с терпеливыми.

(8:66) Теперь Аллах облегчил ваше (бремя), ведь Он знает, что в вас (есть) слабость. Если среди вас будет сотня терпеливых, то они победят две сотни; если же среди вас будет тысяча (терпеливых), то с дозволения Аллаха они победят две тысячи. А Аллах - с терпеливыми (араб. الصَّابِرِينَ, аль-собирина).

Радостная весть для терпеливых

(2:155-156) И Мы непременно испытаем вас несущественными Страхами, (периодами) Голода, частичными Имущественными убытками, а также Душевными травмами, и (снижением) Результативности. Обрадуй же Терпеливых (араб. الصَّابِرِينَ, аль-собирина), которые, когда их постигает беда, говорят: «Воистину, (мы принадлежим) Аллаху, и к Нему мы вернемся».

Испытание терпением

(3:142) Или же вы расчитывали, что вы войдёте в Генетику, покуда не узнает Аллах, которые из вас усердствовали, и узнает (проявлявших) Терпение (араб. الصَّابِرِينَ, аль-собирина)?

Терпение в следовании Корану

(10:109) И следуй тому, что тебе внушается, и терпи, покуда Аллах не (вынес) решения. И именно Он - лучший (Принимающий) Решения.

(18:28) Сам же, будь терпелив (араб. وَاصْبِرْ, уа-исбир) вместе с теми, которые взывают к своему Господу по утрам и вечерам, и стремятся к Его Лику. Не отвращай от них своего взора, желая украшений этого мира, и не повинуйся тем, чьи сердца Мы сделали небрежными к Нашей методологии, кто потакает своим желаниям, и чьи дела окажутся тщетными.

Прощение и великая награда за терпение

(7:137) И Мы (дали) унаследовать Народу, который был (расценен как) слабый - восточную (часть) Земли, и её западную (часть) - ту, (пребывание) в которой, Мы благословили. И вовремя (сбылось) Прекрасное слово твоего Господа для сынов Израиля, за то, что они претерпели (араб. صَبَرُوا, сабару). И Мы разрушили то, что было сделано Фараоном, и его народом, и то, что было ими возведено.

(11:9-11) А ведь если Мы (дадим) Человеку вкусить от Нас - милости, затем отнимем её у него, конечно же он приходит в отчаяние, (становясь) отрицающим. А ведь если Мы (дадим) ему вкусить благоволения, после коснувшегося его бедствия, то он говорит: «Зло оставило меня в покое». Он начинает радоваться и бахвалиться. И только тем, которые терпели (араб. صَبَرُوا, сабару), и совершали праведные деяния, они те, кого (ждёт) прощение, и большая награда.

(16:95-96) Не продавайте данные Аллаху обеты за ничтожную цену, ибо для вас лучше то, что у Аллаха, если бы вы только знали! То, что есть у вас, иссякнет, а то, что есть у Аллаха, останется навсегда. А тем, которые проявляли терпение, Мы непременно воздадим наградой за лучшее из того, что они совершали.

(16:110) Итак! Воистину, твой Господь, Для тех, которые переселились уже после того, как (оказались) испытаны, затем усердствовали и (проявляли) терпение - Воистину, твой Господь () точно

(23:111) Сегодня Я вознаградил их за то, что они проявили терпение. Воистину, они являются преуспевшими».

(25:75) Они получат Наивысшее место в воздаяние за то, что были терпеливы, и их встретят там приветствием и миром.

(28:53-54) Когда им читают его, они говорят: «Мы доверяем ему! Это — истина от нашего Господа. Мы и прежде были покорившимися». Таким воздадут их награду - удвоенной, за то, что они терпели, и устраняли Беспокойство, посредством Умиротворения, и расходовали из того, чем Мы их наделили.

(29:58-59) Тех, которые доверились, и поступали Праведно, Мы непременно поселим в горницах в генетике, подпитываемой теми Днями, что (стали) её предтечами. Они пребудут там вечно. Как же прекрасно вознаграждение тружеников, которые были терпеливы, и уповали на своего Господа!

Терпение - одно из качеств ответственных

(2:177) Не (является) Благочестием, если вы обратите ваши лица, (выбирая) парадигму Востока и Запада. Однако же, Благочестив - кто (направляет) доверие к Аллаху, и Предельному Дню, и Его Ангелам, и Писанию, и Пророкам, и раздавал Имущество, несмотря на свою любовь (к нему), Близким, Сиротам, бедным, путникам и просящим, (расходовал его) на (освобождение) слуг, выстаивал молитву, выплачивал закят, выполнял договора после их заключения, был терпелив (араб. وَالصَّابِرِينَ, уаль-сабирина) в несчастье, и в скорби, и в тяжкие времена. Таковы те, которые правдивы. Таковы Ответственные.

(11:49) Это (пример) из Сокровенных обновлений, что внушается Нами тебе. Ни ты, ни твой народ не ведали о них прежде. Будь же терпелив, ибо добрый исход уготован ответственным.

(18:28) Сам же, будь терпелив вместе с теми, которые взывают к своему Господу по утрам и вечерам, и стремятся к Его Лику. Не отвращай от них своего взора, желая украшений этого мира, и не повинуйся тем, чьи сердца Мы сделали небрежными к Нашей методологии, кто потакает своим желаниям, и чьи дела окажутся тщетными.

Терпение относится к добродетели

(11:115) Терпи, ибо Аллах не теряет вознаграждения творящих добро.

(12:90) Они сказали: «Неужели ты — Иосиф?». Он сказал: «Я — Иосиф, а это — мой брат. Аллах облагодетельствовал нас. Воистину, если кто ответственен и терпелив, то ведь Аллах не теряет вознаграждения творящих добро».

(16:126) Если вы подвергните их наказанию, то наказывайте их так, как они наказывали вас. Но если вы проявите терпение, то так будет лучше для терпеливых.

Лучше проявить терпение

(12:18) И они пришли с ложным (доказательством) - окровавленной рубашкой, и он сказал: «О нет! В (этом) решении вы (поддались) обольщению своего эго, а (проявить) терпение (араб. فَصَبْرٌ, фасабрун) - прекрасное (решение). И (лишь) Аллаха следует молить о помощи против того, о чем вы рассказали».

Терпение в сражении

(8:65) О Пророк! Побуждай Доверившихся на Сражение. Если окажется среди вас двадцать терпеливых (араб. صَابِرُونَ, собируна), то они победят две сотни; если же их среди вас будет сотня (терпеливых), то они (смогут) победить тысячу отвергающих, потому что они - люди неразумные.

(8:66) Теперь Аллах облегчил ваше (бремя), ведь Он знает, что в вас (есть) слабость. Если среди вас будет сотня терпеливых (араб. صَابِرَةٌ, сабиратун), то они победят две сотни; если же среди вас будет тысяча (терпеливых), то с дозволения Аллаха они победят две тысячи. А Аллах - с терпеливыми (араб. الصَّابِرِينَ, аль-собирина).

Последняя обитель за проявление терпения на пути Аллаха

(13:22-23) и которые терпеливо ищут Лик своего господа, и восстанавливают Консолидацию, и расходуют из того, чем Мы их наделили - тайно и публично, и посредством Умиротворения отстраняют Тревогу. Таковы те, кому (уготована) конечная Обитель - генетику вечности. Войдут в них те, кто был праведен из их отцов, и супруг, и их потомство. И ангелы входят к ним через все двери:

Терпение тоже что и упование на Аллаха

(14:11-12) Посланники говорили им: «Мы - такие же люди, как и вы. Однако Аллах одаряет Своей милостью того из Своих слуг, кого пожелает. Мы не можем явить вам власть без соизволения Аллаха. Пусть же верующие уповают только на Аллаха! И чего-бы нам не уповать на Аллаха, если Он повел нас нашими путями? Мы непременно стерпим причиняемые вами мучения. Пусть же уповающие уповают только на Аллаха!».

(16:41-42) Тех, которые переселились на (пути) Аллаха после того, как (подверглись) притеснениям, Мы одарим прекрасным жилищем в этом мире, а вознаграждение в Последней жизни будет еще больше. Если бы они только знали! Это - те, которые проявляют терпение и уповают только на своего Господа.

Нетерпеливость - причина унижения и бедности

(2:61) Вот вы сказали: «О, Моисей! Мы не сможем терпеть (араб. لَنْ نَصْبِرَ, лян насбира) однообразную пищу. Помолись же за нас своему Господу, чтобы Он взрастил для нас из того, что произрастает на земле - овощи, и огурцы, и чеснок, и чечевицу, и лук. Он сказал: «Неужели вы (просите) заменить лучшее тем, что хуже? Спуститесь (обратно) в Египет, и там вы получите все, о чем просите». И были поражены они унижением и бедностью, и навлекли (на себя) гнев от Аллаха. Это - потому, что они стали отрицающими к аятам Аллаха, и без Права убивали Пророков! Это - потому что они были ослушниками и преступали границы.

Другие примеры

(2:174-175) Воистину, те, которые скрывают (не распространяют) то что ниспослано Аллахом из Писания, и выменивают за это малую цену. Такие, нажирают в свои чрева лишь Агонию. И Аллах не заговорит с ними (в) день Предстояния, и не очистит их, и им (достанутся) болезненные мучения. Они поменяли заблуждение на верное руководство, и мучения - на прощение. Насколько же они (готовы) терпеть (араб. أَصْبَرَهُمْ, асбарахум) Огонь!

Философские высказывания

Сократ

Однажды, даже получив пинок, Сократ и это стерпел, а когда кто-то подивился, он ответил: "Если бы меня лягнул осел, разве стал бы я подавать на него в суд?"

Лучше подвергаться несправедливости, чем самим совершать её.

Фрэнсис Бэкон

Счастье продает нетерпеливым людям великое множество таких вещей, которые даром отдает терпеливым.