Супруга: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Мы сказали: «О Адам! Поселись в Раю вместе '''со своей супругой''' (''ар…»)
 
 
(не показано 147 промежуточных версий 6 участников)
Строка 1: Строка 1:


«[[Супруга]]», «[[Супруга|сопряженность]]», «[[пара]]» - '''zāy wāw jīm''' (''ز و ج'')


Мы сказали: «О [[Адам]]! [[Селиться|Поселись]] в [[Рай|Раю]] вместе '''со своей супругой''' (''[[араб]]. وَزَوْجُكَ, уа-зауджюкя''). [[Кушать|Ешьте]] там [[обильно|вволю]], где [[хотеть|пожелаете]], но не [[близко|приближайтесь]] к этому [[дерево|дереву]], а не то окажетесь одними из [[Зульм|беззаконников]]». (2:35)
==[[Этимология]]==
 
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=zwj '''zāy wāw jīm''' (''ز و ج'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=zwj 81 раз].
 
'''1.''' Сравнить с др.-греч. [https://en.wiktionary.org/wiki/ζυγόν#Ancient_Greek '''«ζυγόν»'''] - "''балансир весов, (''астрол.'') созвездие Весы, иго, ярмо, бремя''".
 
'''2.''' Сравнить с англ. [https://en.wikipedia.org/wiki/Zygote '''«zygote»'''] - "''зигота, диплоидная клетка, образующаяся в результате оплодотворения''", происходит от [https://en.wiktionary.org/wiki/ζυγόω#Ancient_Greek '''«ζυγόω - zigóo»'''] - "''to yoke, to join together, захомутать, соединить вместе''", далее от [https://en.wiktionary.org/wiki/ζυγόν#Ancient_Greek '''«ζυγόν - zugón»'''] - "''ярмо, упряжка, объединение, ноша, burden, иго''", от прото-индо-евр. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/yugóm '''«yugóm»'''] - "''yoke, уздечка, иго, йога''", и в итоге, к «нулевой отметке» кораническому корню [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=zwj '''zāy wāw jīm''' (''ز و ج'')].
 
'''3.''' Сравнить с англ. [https://en.wikipedia.org/wiki/Yoke '''«yoke»'''] - "''деревянный хомут для упряжки (сопряжения в пару) рабочего рогатого скота, узда, уздечка''".
 
'''4.''' Сравнить с [[санскрит]]. [https://en.wiktionary.org/wiki/योग#Sanskrit '''«योग - yóga»'''] - "''акт сопряжения, присоединения, прикрепления, запрячь коня, ярмо, йога, концентрация мыслей, абстрактное созерцание, медитация, самоконцентрация, (грамматика) соединение слов вместе''".
 
'''5.''' Сравнить с рус. [https://en.wiktionary.org/wiki/иго '''«иго»'''] - "''иго, закрепощение, захватывание, порабощение, угнетение''", от прото-слав. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/jьgo '''«jьgo»'''] - "''ярмо, хомут, иго''". Примеры: '''подъяремный''' скот, '''яремные''' вены (''анат.'') — парные вены, расположенные на шее.
 
'''6.''' Сравнить с [https://en.wikipedia.org/wiki/Self-concept '''«Эго»'''] (''лат. ego, эго'') - средней инстанцией в психоаналитической схеме вертикального послойного построения личности, '''выполняющей функции посредника''' (''связного'') между '''«Идом»''' (''притязания инстинктов и влечений'') и '''«Супер-эго»''' (''«Для нас суперэго - это олицетворение всех моральных ограничений, поборник стремления к совершенству, короче говоря, то, что стало психологически осязаемым для нас из так называемого высшего в человеческой жизни» Зигмунд Фрейд''). '''«Эго»''' - регулятор сознательной психической деятельности в отношениях '''между индивидуумом и окружающим миром'''.
 
'''7.''' Сравнить с греч. [https://en.wiktionary.org/wiki/ἑκάτερος '''«ἑκάτερος»'''] - "''оба, один из двух, каждый по-отдельности''". В древнегреческой мифологии, [https://en.wikipedia.org/wiki/Hecaterus '''«Hecaterus»'''] или '''«Hecateros»''' - второстепенный бог, и отец пяти дочерей - ''«Hecaterides - Хекатерид»''.
 
'''8.''' Сравнить с каз. [https://en.wiktionary.org/wiki/екі '''«екі»'''] - "''два''", с каз. [https://classes.ru/all-kazakh/dictionary-kazakh-russian-term-7215.htm '''«екіден»'''] - "''по два, парами''".
 
'''9.''' Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/each '''«each»'''] - "''каждый, всякий''" (''англ. each one, каждый'').
 
===[[Корень и Этимон]]===
 
Через др.-греч. слово (''см. выше'') [https://en.wiktionary.org/wiki/ζυγόν#Ancient_Greek '''«ζυγόν - zugón»'''] - "''балансир '''весов''', (астрол.) созвездие '''Весы'''''", возможно объединение материалов: '''«[[Супруга]]»''' и '''«[[Весы]]»''', корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=zwj '''zāy wāw jīm''' (''ز و ج'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=zwj 81 раз].
 
 
===Органическое [[Супруга|сопряжение]] [[Антонимы|противоположностей]] '''«[[Инь-Янь]]»''' - в клетке - '''«[[Зигота|Зиготе]]»'''===
 
'''«[[Супруга|Зиго́та]]»''' (''от др.-греч. ζυγωτός — удвоенный'') — диплоидная клетка, образующаяся в результате оплодотворения. '''«[[Супруга|Зигота]]»''' является тотипотентной клеткой, то есть способной [[Повторять|породить]] любую другую. Термин ввёл немецкий ботаник '''Э. Страсбургер'''. Как правило, [[Супруга|зигота]] является [[85:13|самой ранней]] одноклеточной [[71:14|стадией]] развития многоклеточных организмов.
 
'''«[[супруга]]»''', '''«[[Супруга|сопряженность]]»''', '''«[[пара|спаренный]]»''', [https://microbiology_ru_en.academic.ru/746/зиготный '''«зиготный»'''] - [https://ru.wiktionary.org/wiki/суженый '''«суженый»'''] - [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=zwj '''zāy wāw jīm''' (''ز و ج'')].
 
Англ. слово [https://en.wikipedia.org/wiki/Zygote '''«zygote»'''] - "''зигота, диплоидная клетка, образующаяся в результате оплодотворения''", происходит от [https://en.wiktionary.org/wiki/ζυγόω#Ancient_Greek '''«ζυγόω - zigóo»'''] - "''to yoke, to join together, захомутать, соединить вместе''", далее от [https://en.wiktionary.org/wiki/ζυγόν#Ancient_Greek '''«ζυγόν - zugón»'''] - "''ярмо, упряжка, объединение, ноша, burden, иго''", от прото-индо-евр. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/yugóm '''«yugóm»'''] - "''yoke, уздечка, иго, йога''", и в итоге, к '''«нулевой отметке»''' - [[Коран ++|кораническому]] корню [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=zwj '''zāy wāw jīm''' (''ز و ج'')]. Сравните с коранич. [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(81:7:3) '''«زُوِّجَتْ - зуиджат»'''] - "''спаренный''".
 
Сравнить с рус. [https://ru.wiktionary.org/wiki/суженый '''«суженый»'''] - "''нар.-поэт. субстантивир. жених; тот, с кем суждено вступить в брак; назначенный судьбой, предназначенный, предопределённый, нар.-поэт. суженый-ряженый''", происходит от русск.-церк.-слав. '''«сужитие»''' - "''сожительство, супружество, брак''", в свою очередь происходящее от древней приставки '''су-''' и [[глагол]]а '''жить'''. Сравните с коранич. [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(4:20:4) '''«زَوْجٍ - зауджин»'''] - "''жена''".
 
Читайте материал '''«[[Инь-Янь]]»'''.
 
=='''Супруга''' [[Адам]]а==
 
'''([[2:35]])''' Мы [[говорить|сказали]]: «[[Обращение к Адаму|О Адам]]! [[Селиться|Поселись]] в [[Рай|Раю]] вместе '''со своей [[супруга|супругой]]''' (''[[араб]]. وَزَوْجُكَ, уа-зауджюкя''). [[Кушать|Ешьте]] там [[обильно|вволю]], [[где]] [[хотеть|пожелаете]], но не [[близко|приближайтесь]] к этому [[дерево|дереву]], а не то [[быть|окажетесь]] (''одними'') из [[Зульм|беззаконников]]».
 
'''([[7:19]])''' [[Обращение к Адаму|О Адам]]! [[Селиться|Поселись]] в [[Рай|Раю]] (''вместе'') '''со своей''' [[супруга|супругой]] (''[[араб]]. وَزَوْجُكَ, уа-зауджюкя''). [[Кушать|Ешьте]], [[где]] [[Хотеть|пожелаете]], но не [[близко|приближайтесь]] к этому [[дерево|дереву]], а не то [[быть|окажетесь]] (''одними'') из [[Зульм|беззаконников]]».
 
'''([[20:117]])''' Тогда Мы [[Говорить|сказали]]: «[[Обращение к Адаму|О Адам]]! [[Инна|Воистину]], это - [[враг]] тебе, '''и твоей''' [[супруга|супруге]] (''[[араб]]. وَلِزَوْجِكَ, уали-зауджикя''). Так не дай же ему [[выход|вывести]] вас из [[Рай|Райского Сада]], и (''сделать'') тебя [[Несчастный|несчастным]].
 
==[[Критерий|Критериальность]] термина Супруга==
 
[[Критерий|Критериальность]] - принцип оценки.
 
'''([[30:21]])''' Среди Его [[знамение|знамений]] — то, что Он [[сотворение|сотворил]] из [[нафс|вас самих]] [[Супруга|супруг]] для вас, чтобы вы (''находили'') в них [[спокойствие]], и [[делать|установил]] [[взаимопонимание]] и [[Милость рахмат|милосердие]]. [[Инна|Воистину]], в этом - [[аят|знамения]] для [[Размышление|аллегорически]] (''мыслящих'') [[народ|людей]].
 
'''([[64:14]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Инна|Воистину]], '''[[мин|среди]] [[Кум|ваших]] [[Супруга|супруг]]''', и [[Кум|ваших]] [[Дети|детей]], [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]] ('''''предусмотрены''''') '''[[враг]]и'''. [[Страх хадара|Опасайтесь]] [[Фа|же]] [[Хум|их]]! Но [[Ин|если]] вы [[Помиловать|помилуете]], и (''проявите'') [[Деликатно|деликатность]], и [[Прощение|простите]], [[Фа|то]] [[Инна|ведь]] [[Аллах]] — [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].
 
==[[тахарат|Очищенные]] '''супруги'''==
 
'''([[2:25]])''' [[Радость|Обрадуй]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Иман|доверились]], и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|Праведно]], тем, что им (''уготована'') [[Рай|генетика]], [[Течь|подпитываемая]] теми [[День нахар|Днями]], [[Ман|что]] (''стали'') [[Ху|её]] [[Под|предтечами]]. [[Всегда|Всякий раз]], когда им (''будут подавать'') [[плоды]] для [[ризк|пропитания]], они будут [[говорить]]: «Это же [[ризк|пропитание]] из нашего [[прошлое|прошлого]]». Но им [[Приходить|будут давать]] (''нечто'') [[муташабиха|похожее]]. У них там будут [[тахарат|очищенные]] [[Супруга|супруги]] (''[[араб]]. أَزْوَاجٌ, аз'уаджюн''), и они (''пребудут'') там [[вечность|вечно]].
 
'''([[3:15]]-16)''' [[Говорить|Скажи]]: «[[NаВа|Проинформировать]] [[А|ли]] [[Кум|вас]] [[Би|о]] [[Добро хоир|лучшем]], [[Мин|чем]] [[Залик|это]]? [[Ли|Для]] [[Аллязи|тех, кто]] (''проявлял'') [[Такуа|ответственность]], [[У Нас|у]] [[Хум|их]] [[Господь|господа]] - [[Рай|генетика]], [[Течь|подпитываемая]] [[День нахар|Днями]], [[Ман|что]] (''стали'') [[Ху|её]] [[Под|предтечами]], [[Фи|в]] [[Ху|ней]] [[Вечность|вечное]] (''пребывание''), и [[Тахарат|протерапированные]] [[Супруга|супруги]] (''[[араб]]. وَأَزْوَاجٌ, уа-азуаджун''), и [[довольство]] [[Мин|от]] [[Аллах]]а». А [[Аллах]] [[Всевидящий|надзирающий]] [[Би|за]] Своими [[Служение|слугами]], [[Аллязи|которые]] [[Говорить|говорят]]: «[[Господь]] наш! [[Инна|Воистину]], мы [[Иман|доверились]]. [[Прощение|Прости]] [[Фа|же]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|нам]] наши [[Грех зунуб|преступления]], и [[Защищать|защити]] нас от [[Азаб|мучений]] [[Огонь|Агонии]]».
 
'''([[4:57]])''' [[Аллязи|А тех, которые]] [[иман|доверились]], и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|Праведно]] Мы [[Входить|введем]] в [[Рай|генетику]], [[Течь|подпитываемую]] теми [[День нахар|Днями]], [[Ман|что]] (''стали'') [[Ху|её]] [[Под|предтечами]]. Это (''продлится'') [[вечность|вечно]], и (''останется'') [[навсегда]]. Для них там (''будут'') [[тахарат|очищенные]] [[супруга|супруги]] (''[[араб]]. أَزْوَاجٌ, аз'уаджюн'') (''[[гурии]]''). Мы [[Входить|введем]] их в [[Тень|густую тень]].
 
==[[Сотворение]] [[Супруга|супруги]]==
 
'''([[4:1]])''' [[Яайюха|О]] [[Люди]]! (''Демонстрируйте'') [[Такуа|ответственность]] [[Кум|вашему]] [[Господь|Господу]], [[Аллязи|Который]] [[Сотворение|сотворил]] [[Кум|вас]] [[Мин|из]] [[один|одной]] [[нафс|души]], и [[Сотворение|сотворил]] [[Ху|ей]] [[Мин|из]] [[Ху|неё]] [[Супруга|супругу]] (''[[араб]]. زَوْجَهَا, зауджаха''), и [[Дисперсия|культивировал]] [[Мин|из]] [[Хум|них]] [[Большинство|много]] [[Мужчины|мужчин]] и [[Женщины|женщин]]. И (''демонстрируйте'') [[Такуа|ответственность]] [[Аллах]]у, [[Аллязи|Которого]] вы [[вопрос|просите]], и (''остерегайтесь разрывать'') [[Утроба|родственные связи]]. [[Инна|Ведь]] [[Аллах]] [[Быть|осуществляет]] [[Наблюдать|наблюдение]] за [[Кум|вами]].
 
'''([[7:189]])''' Он - Тот, Кто [[сотворение|сотворил]] вас из [[один|одной]] [[нафс|души]]. И [[делать|сделал]] из нее [[супруга|супругу]] (''[[араб]]. زَوْجَهَا, зауджаха''), (''чтобы он нашел'') в ней [[Спокойствие|покой]]. Когда же он [[гошия|вступил с ней в близость]], она [[Ноша|понесла]] [[Легкий|легкую]] [[Ноша|ношу]], и [[Проходить|ходила]] с ней. Когда же она [[Тяжесть|отяжелела]] (''от бремени''), они вдвоем [[Мольба|воззвали]] к своему [[Господь|Господу]] - [[Бог]]у: «Если Ты [[Давать|даруешь]] нам [[Праведные дела|праведного]] (''[[дети|ребенка]]''), то мы непременно [[быть|будем]] в числе [[Шукр|благодарных]]».
 
'''([[39:6]])''' Он [[сотворение|сотворил]] вас от [[один|одной]] [[нафс|души]]. Затем он [[делать|сделал]] из нее [[супруга|супругу]] (''[[араб]]. زَوْجَهَا, зауджаха''), и [[ниспосланное|ниспослал]] для вас из [[скот]]ины [[восемь]] [[супруга|видов]]. Он [[сотворение|создает]] вас в [[Живот|утробах]] ваших [[Мать|матерей]]: (''одно'') [[сотворение|творение]] (''появляется'') [[после|вслед]] за другим [[сотворение|творением]] в [[три|трех]] [[мрак]]ах. Таков ваш [[Господь]] [[Бог]]. Ему (''принадлежит'') [[Царство|Власть]]. Нет [[бог|божества]], [[таухид|кроме Него]]. До чего же вы [[Направление|отвращены]] (''от истины'')!
 
==[[Разлучение]] [[Супруга|супругов]]==
 
'''([[2:102]])''' и [[Последователи|последовали]] за [[Ма мест|тем, что]] [[Чтение Корана|читали]] [[Глина|психофизиологически]] [[Хотеть|зависимые]] [['аля|про]] [[Царство|царствование]] [[Соломон]]а... [[Соломон]] не был [[Куфр|отрицающим]]. [[Однако]] же, [[Куфр|отрицающими]] были [[Шайтан|Дьяволы]]. Они [[Обучение|обучали]] [[Люди|людей]] [[Колдовство|Магии]], а также тому, что было [[Ниспосланное|ниспослано]] [[Царство|двум Царям]] в [[Вавилон]]е - [[Харут]]у и [[Марут]]у. Но они [[Один|никого]] не [[Обучение|обучали]], не [[Говорить|сказав]]: «Воистину, мы являемся [[Фитна|искушение]]м, не (''становись же'') [[Куфр|отрицающим]]». Они [[Обучение|обучались]] у них тому, как [[Часть|разделять]] [[между]] [[Персона|личностью]], и её [[Супруга|второй половиной]] (''[[араб]]. وَزَوْجِهِ, уа-зауджихи'') (''Инь-Янь''), но [[Один|никому]] не могли причинить этим [[вред]]а без [[Разрешение|соизволения]] [[Аллах]]а. Они [[Обучение|обучались]] тому, что приносило им [[вред]], и не приносило им [[Польза|пользы]]. Они знали, что тому, кто [[Размен|приобрел]] это, нет [[Доля|доли]] в [[Ахират|Предельной Реальности]]. [[Зло би'са|Скверно]] то, что они [[Размен|купили]] за свои [[Нафс|души]]! [[Быть|Если бы]] они только [[Знание|знали]]!
 
==[[никах|Бракоразводные]] процессы '''супругов'''==
 
'''([[2:230]])''' Если он [[Талак|развелся]] с ней, то ему не [[Халяль|дозволено]] (''жениться на ней, или совокупляться'') с ней, пока она не [[Никах|выйдет замуж]] за [[Другой|другого]] [[супруга]] (''[[араб]]. زَوْجًا, зауджан''). И если тот [[Талак|разведется]] с ней, то не будет на них [[Вина|вины]], если они [[Возвращение|вернутся]] (''друг к другу''), [[Предположение|полагая]], что они (''смогут'') [[Стояние|соблюсти]] [[Граница|ограничения]] [[Аллах]]а. Таковы [[Граница|ограничения]] [[Аллах]]а. И Он [[Баян|определяет]] их [[Ли|для]] [[Знание|знающего]] [[народ]]а.
 
'''([[2:232]])''' А [[Иза-изан-изин|когда]] вы [[Талак|разводитесь]] с [[Женщины|Женщинами]], и они [[Достигать|достигли]] (''предписанного'') [[Хунна|им]] [[Срок аджал|срока]], [[Фа|то]] [[Ля|не]] (''попирайте'') [[Справедливость|справедливости]], [['Ан|препятствуя]] [[Хунна|их]] [[Никах|венчанию]] с [[Хунна|их]] [[Супруга|супругами]] (''[[араб]]. أَزْوَاجَهُنَّ, азуаджахунна''), [[Иза-изан-изин|когда]] те [[Довольство|договорились]] [[Баян|между]] [[Хум|собой]] [[Би|на]] [[Совесть|честных]] (''условиях''). [[Залик|Таково]] [[Увещевание|назидание]] тем из вас, кто [[Иман|доверяет]] [[Аллах]]у и (''концепту'') [[Ахират|Предельного]] [[Яум день-сутки|Дня]]. Так будет [[Чистота|чище]] и [[Тахарат|непорочнее]] для вас. И [[Аллах]] [[Знание|знает]], а [[Антум|вы]] [[Ля|не]] [[Знание|знаете]].
 
==='''“[[To Be]]”''' or '''“[[Not To Be]]”'''❓===
 
'''([[33:28|3️⃣3️⃣:28]])''' [[Обращение к пророку|О]] [[NаВа|Пророк]]! [[Говорить|Скажи]] [[Кя|своим]] [[супруга]]м: «'''[[Ин|Если]] вы [[Быть|станете]] [[желать]] [[Дуния|Банальной]] [[Жизнь|Жизни]], и [[Ху|её]] [[Украшение|украшений]]''', [[Фа|то]] [[Обращение|давайте]] я [[Удовольствие|обеспечу]] [[Хунна|вас]], и [[Освобождать|отпущу]] [[Хунна|вас]] [[Красота|пристойным]] [[Освобождать|образом]].
 
'''([[33:29|3️⃣3️⃣:29]])''' [[Ин|Если]] вы [[Быть|станете]] [[Желать|желать]] [[Аллах]]а, Его [[Посланник]]а и '''[[Ахират|Предельную]] [[Жилище|Обитель]]''', [[Фа|так]] [[Инна|ведь]] [[Аллах]] [[Обещание|пообещал]] [[Ли|для]] [[Добро]]порядочных [[Мин|из]] [[Хунна|вас]] - [[Великий|великую]] [[Аджр|награду]]».
 
'''([[11:15|1️⃣1️⃣:1️⃣5️⃣]]-[[11:16|1️⃣6️⃣]]) [[Ман|Тем, кто]] [[Желать|желает]] [[Дуния|Банальной]] [[Жизнь|жизни]], и [[Ху|её]] [[Украшение|украшений]]''', Мы [[Восполнять|восполним]] [[Иля|to]] [[Хум|them]] (''за'') [[Хум|их]] [[деяния]], (''совершённые'') [[Фи|в]] [[Ху|ней]], и [[Хум|они]] [[Фи|в]] [[Ху|ней]] [[Ля|не]] (''будут'') [[Убавлять|обделены]]. '''[[Уляикя|Таковы]] [[Аллязи|те]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для кого]] [[Фи|в]] [[Ахират|Предельной]] (''Обители'') [[Лейса|нет]] (''альтернативы'') [[Илля|кроме]] [[Огонь|Агонии]]'''. И [[Никчемный|никчемным]] (''оказалось'') [[Ма мест|то, что]] они (''назвали'') [[Фи|в]] [[Ху|ней]] [[Сунна|сунной]], и [[Ложь батыль|фальшиво]] [[Ма мест|то, что]] [[Быть|было]] ими [[Деяния|симулировано]].
 
==[[Обвинять|Обвинение]] [[Супруга|супругов]] в [[Прелюбодеяние|прелюбодеянии]]==
 
'''([[24:6]])''' А [[шахада|свидетельством]] [[один|каждого из тех]], которые [[Обвинять|обвиняют]] '''своих''' [[Супруга|супругов]] (''[[араб]]. أَزْوَاجَهُمْ, азуаджахум'') (''в прелюбодеянии''), не [[быть|имея]] (''при этом'') [[шахада|свидетелей]], кроме [[Нафс|самих себя]], (''должны быть'') [[четыре]] [[шахада|свидетельства]] [[Бог]]ом о том, что он (''говорит'') [[Правдивость|правду]],
 
==Компромиссы с [[Супруга|супругами]]==
 
'''([[66:1]])''' [[Обращение к пророку|О Пророк]]! Почему ты [[харам|запрещаешь]] себе то, что [[халяль|разрешил]] тебе [[Бог]], [[Искать|стремясь]] [[Довольство|угодить]] своим [[Супруга|супругам]] (''[[араб]]. أَزْوَاجِكَ, азуаджикя'')? [[Бог]] — [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].
 
==[[Враг]]и из числа [[Супруга|супруг]] и [[Дети|детей]]==
 
'''([[64:14]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Инна|Воистину]], [[мин|среди]] '''[[Кум|ваших]]''' [[Супруга|супруг]] (''[[араб]]. أَزْوَاجِكُمْ, азуаджикум''), и [[Кум|ваших]] [[Дети|детей]], [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]] (''предусмотрены'') [[враг]]и. [[Страх хадара|Опасайтесь]] [[Фа|же]] [[Хум|их]]! Но [[Ин|если]] вы [[Помиловать|помилуете]], и (''проявите'') [[Деликатно|деликатность]], и [[Прощение|простите]], [[Фа|Но]] [[Инна|ведь]] [[Бог]] — [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].
 
==[[Наследство]] '''[[супруга|супругов]]'''==
 
'''([[4:12]])''' Вам (''принадлежит'') [[половина]] того, что [[Оставление|оставили]] '''ваши''' [[супруга|супруги]] (''[[араб]]. أَزْوَاجُكُمْ, аз'уаджухум''), если у них [[быть|нет]] [[Ребенок|ребенка]]. Но если у них [[быть|есть]] [[ребенок]], то вам принадлежит [[четверть]] того, что они [[Оставление|оставили]]. (''Таков расчет'') [[после]] (''вычета'') по [[Завещание|прописанному завещанию]], или (''выплаченному'') [[долг]]у. Им (''принадлежит'') [[четверть]] того, что [[Оставление|оставили]] вы, если у вас [[быть|нет]] [[Ребенок|ребенка]]. Если же у вас [[быть|есть]] [[ребенок]], то им (''принадлежит'') [[одна восьмая]] того, что вы [[Оставление|оставили]]. (''Таков расчет'') [[после]] (''вычета'') по [[Завещание|прописанному завещанию]], или (''выплаченному'') [[долг]]у. Если [[мужчины|мужчина]] или [[жена|женщина]], (''оставляющие'') [[наследство]], [[быть|были]] [[всегда|одинокими]], но (''имели'') [[брат]]а или [[Сестра|сестру]], то [[один|каждому]] из них (''достается'') [[одна шестая]]. Но если их [[быть|будет]] [[большинство|больше]], то (''пусть поделят'') [[ширк|по-партнерски]] [[Одна треть|одну треть]]. (''Таков расчет'') [[после]] (''вычета'') по [[Завещание|прописанному завещанию]], или (''выплаченному'') [[долг]]у, [[Другой|без]] (''причинения'') [[вред]]а. Такова [[Завещание|заповедь]] [[Бог]]а. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] - [[знающий]], [[выдержанный]].
 
==Судьба '''жен''' после [[Кончина|кончины]] мужа==
 
'''([[2:234]])''' А те [[Мин|из]] [[Кум|вас]], [[Аллязи|которые]] [[Кончина|скончаются]], и [[Оставлять|оставят]] [[Супруга|супруг]] (''[[араб]]. أَزْوَاجًا, азуаджан''), (''должны'') [[Ждать|выжидать]] [[Би|при]] (''условии'') [[Нафс|личного]] [[Хунна|само]]контроля - [[четыре]] [[месяц]]а, и [[десять]] (''дней''). [[Иза-изан-изин|Когда]] [[Фа|же]] они [[Достигать|дождутся]] (''окончания'') [[Хунна|своего]] [[Срок аджал|срока]], [[Фа|то]] [[Ля|не]] (''будет'') [['аля|на]] [[Кум|вас]] [[Вина|вины]], [[или]] [[Фа|же]] они [[Делать|поступят]] [[Фа|с]] [[Хунна|самими]] [[Нафс|собой]] [[Мин|из]] [[Совесть|совести]]. А [[Аллах]] - [[могущественный]], [[мудрый]].
 
'''([[2:240]])''' А те [[Мин|из]] [[Кум|вас]], [[Аллязи|которые]] [[Кончина|скончаются]], и [[Оставлять|оставят]] [[Супруга|супруг]] [[Завещание|наследницами]], '''[[Ли|для]] [[Хум|их]]''' [[Супруга|супруг]] (''[[араб]]. لِأَزْوَاجِهِمْ, ли-азуаджихим'') (''предусмотрено'') [[Удовольствие|обеспечение]] [[Иля|на]] [[Некалендарный год|Год]], [[Другой|без]] (''принудительного'') [[Выход|выселения]]. [[Ин|Если]] [[Фа|же]] они [[Выход|уйдут]] (''сами''), [[Фа|то]] [[Ля|не]] (''будет'') [['аля|на]] [[Кум|вас]] [[Вина|вины]], [[или]] [[Фа|же]] они [[Делать|поступят]] [[Фа|с]] [[Хунна|самими]] [[Нафс|собой]] [[Мин|из]] [[Совесть|совести]]. А [[Аллах]] - [[могущественный]], [[мудрый]].
 
==[[Менять|Замена]] одной [[Супруга|супруги]] на другую==
 
'''([[66:5]])''' [[Возможно]], что [[Ху|его]] [[Господь]], [[Ин|если]] [[Ху|он]] [[Талак|разведется]] с [[Хунна|вами]], (''посодействует'') [[Ан|чтобы]] [[Менять|заменить]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|ему]] [[Супруга|супругами]] (''[[араб]]. أَزْوَاجًا, аз'уаджан''), [[Добро_хоир|лучшими]] [[Мин|чем]] [[Хунна|вы]] - [[Ислам|покорными]], [[Иман|доверяющими]], [[Послушание|послушными]], [[Тауба|кающимися]], [[Служение|услужливыми]], (''готовыми к'') [[Путешествие саяхат|странствиям]], [[Отзывчивый|отзывчивыми]], [[Девственность|девственицами]].
 
'''([[4:20]])''' Если вы [[Желать|пожелали]] [[Менять|заменить]] (''одну'') [[супруга|супругу]] (''[[араб]]. زَوْجٍ, зауджин'') [[Место|вместо]] (''другой'') [[супруга|супруги]] (''[[араб]]. زَوْجٍ, зауджин''), и если [[один|одной из них]] вы [[давать|дали]] [[кантар]], то [[вещь|ничего]] не [[Брать|берите]] себе из этого. Неужели вы станете [[Брать|забирать]] это, (''поступая'') [[Клевета|лживо]], и (''совершая'') [[Баян|очевидный]] [[грех]]?
 
==[[два|Парность]] в [[сотворение|творении]]==
 
'''([[36:36|3️⃣6️⃣:3️⃣6️⃣]])''' [[Прославление|Пречист]] Тот, Кто [[Сотворение|сотворил]] [[Супруга|Парами]] (''[[араб]]. الْأَزْوَاجَ, аль-зауджи'') все то, что [[расти]]т [[Земля]], их [[Нафс|самих]], и то, чего они не [[Знание|знают]].
 
'''([[42:11|4️⃣2️⃣:1️⃣1️⃣]])''' [[Демиург|Творец]] [[Небеса|Небес]] и [[Земля|Земли]]! Он [[Делать|сделал]] для вас [[Пара|пару]] из [[Нафс|вас самих]], а также [[скот]] '''[[пара]]ми'''. Так '''Он [[Расплодиться|размножает]] вас'''. Нет никого подобного Ему, и Он — [[Слышащий]], [[Всевидящий]].
 
'''([[35:11]])''' И [[Аллах]] [[Сотворение|сотворил]] [[Кум|вас]] [[Мин|из]] [[Пыль туроб|ДНК]], [[Сумма|затем]] — [[Мин|из]] [[Сперма|спермы]], [[Сумма|затем]] [[Делать|сделал]] [[Кум|вас]] [[Супруга|парами]] (''[[араб]]. أَزْوَاجًا, азуаждан''). И [[Ма|не]] [[Ноша|забеременеет]] (''какая-либо'') [[Женский род|самка]], и не (''сможет'') [[Рожать|родить]], кроме как с Его [[знание|ведома]]. И не (''получить'') [[Срок жизни|долгожителю]] (''пролонгации'') [[Срок жизни|возраста]], и не (''произойти'') [[Уменьшение|уменьшения]] [[Ху|его]] [[Срок жизни|возраста]], [[Илля|только]] (''так, как'') [[Фи|в]] [[Писание|тексте]]. [[Инна|Ведь]] [[Залик|это]] [['аля|для]] [[Аллах]]а [[Облегчение|легко]].
 
'''([[51:49]])''' И [[Мин|из]] [[Всегда|всего]] [[Вещь|сущего]] Мы [[Сотворение|сотворили]] [[Супруга|пары]] (''[[араб]]. زَوْجَيْنِ, зауджайни'') — [[Ля'алля|возможно]] [[Кум|вы]] (''воспользуетесь'') [[Методология Зикр|методологией]].
 
===Гермафродитизм===
 
'''([[42:50]])''' Или же Он [[Супруга|сочетает]] [[Мужской род|мужской]] и [[Женский род|женский]] пол (''гермафродитизм''), а того, кого пожелает, Он делает бесплодным. [[Инна|Воистину]], Он — [[знающий]], [[всемогущий]].
 
===[https://ru.wikipedia.org/wiki/Двудомные_растения '''«Двудомные растения»''']===
 
'''([[20:53]])''' [[Аллязи|Который]] [[Делать|сделал]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]] [[Земля|Землю]] - [[Ложе|колыбелью]], [[Вести|проложил]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]] [[Фи|на]] [[Ху|ней]] [[Путь|пути]], и [[Ниспосланное|ниспослал]] [[Мин|из]] [[Небеса|Атмосферы]] [[Вода|воду]], [[Фа|и]] [[Выход|взрастил]] [[Би|е]][[Ху|ю]] [[Супруга|двудомные]] (''[[араб]]. أَزْوَاجًا, азуаджан'') [[Расти|растения]] - [[Сепарация|раздельно]].
 
Читайте материал Википедии - [https://ru.wikipedia.org/wiki/Двудомные_растения '''«Двудомные растения»'''].
 
===От каждой твари по '''паре'''===
 
'''([[11:40]])''' Пока не [[Приходить|явилось]] Наше [[Амр|веление]], и [[Вскипать|закипели]] [[гейзер]]ы, Мы [[говорить|сказали]]: «[[Ноша|Погрузи]] на него от [[Всегда|каждого]] [[Супруга|вида]] (''[[араб]]. زَوْجَيْنِ, зауджайни'') по [[два|паре]], и свою [[Семья|семью]], за исключением тех (''ее членов''), о которых (''уже было сказано'') [[Наперегонки|предшествующее]] [[Слово]], а также (''погрузи'') тех, кто [[иман|уверовал]]». Но [[иман|уверовали]] вместе с ним лишь [[мало|немногие]].
 
'''([[23:27]])''' Мы [[Внушение|внушили]] ему (''откровение''): «[[Делать|Сооруди]] [[ковчег]] у Нас на [[Глаз]]ах, и (''согласно'') Нашему [[Внушение|откровению]]. А когда [[Приходить|явится]] Наше [[амр|веление]], и [[Вскипать|закипят]] [[гейзер]]ы, то [[Вести|погрузи]] на него от [[Всегда|каждого]] [[Супруга|вида]] (''[[араб]]. زَوْجَيْنِ, зауджайни'') по [[два|паре]], а также свою [[Семья|семью]], за исключением тех (''ее членов''), о которых (''уже было сказано'') [[Наперегонки|предшествующее]] [[Слово]]. И не [[дело|проси]] Меня за тех, которые (''поступали'') [[зульм|несправедливо]]. Они то и будут [[Потопление|потоплены]].
 
==Другие примеры==
 
'''([[13:3]])''' Он - Тот, Кто (''упрочил'') [[земля|земную]] [[Усиление|твердь]], [[делать|установил]] на ней [[Хребет|горные хребты]] и [[Ручей +|ручьи]], [[делать|создал]] на ней из [[Всегда|каждого]] [[Супруга|вида]] (''[[араб]]. زَوْجَيْنِ, зауджайни'') [[Плоды|плодов]] по [[два|паре]]. Он [[гошия|покрывает]] [[ночь]] [[День нахар|днем]]. [[Инна|Воистину]], в этом - [[аят|знамения]] для [[Размышление|аллегорически]] (''мыслящих'') [[народ|людей]].
 
'''([[39:6]])''' Он [[сотворение|сотворил]] вас от [[один|одной]] [[нафс|души]]. Затем он [[делать|сделал]] из нее [[супруга|супругу]], и [[ниспосланное|ниспослал]] для вас из [[скот]]ины [[восемь]] [[супруга|видов]] (''[[араб]]. أَزْوَاجٍ, азуаджин''). Он [[сотворение|создает]] вас в [[Живот|утробах]] ваших [[Мать|матерей]]: (''одно'') [[сотворение|творение]] (''появляется'') [[после|вслед]] за другим [[сотворение|творением]] в [[три|трех]] [[мрак]]ах. Таков ваш [[Господь]] [[Бог]]. Ему (''принадлежит'') [[Царство|Власть]]. Нет [[бог|божества]], [[таухид|кроме Него]]. До чего же вы [[Направление|отвращены]] (''от истины'')!
 
'''([[58:1]])''' [[Бог]] уже [[слух|услышал]] [[слово|слова]]  той (''женщины''), которая вступила с тобой в [[Спор|пререкания]] относительно '''своего''' [[Супруга|супруга]] (''[[араб]]. زَوْجِهَا, зауджиха''), и [[жалоба|пожаловалась]] [[Бог]]у. [[Бог]] [[слух|слышал]] ваш [[апостолы|диалог]], ведь [[Бог]] — [[слышащий]], [[всевидящий]].
 
=='''Пример [[Сурогенез|сурогенеза]]''' из [[Супруга|парных]] [[Знак|аятов]]==
 
Нижеприведённая сура, составлена из аятов с '''парными''' разрядами '''"номер суры"''' / '''"номер аята"'''.
 
'''[[Сура «Парность»]]'''
 
'''([[1:1|1️⃣:1️⃣]]) [[Би|С]] [[Имя|именем]] [[Аллах]]а, [[Рахман|Милостивого]], [[Рахим|Милосердного]]!'''
 
'''([[2:2|2️⃣:2️⃣]]) [[Указать|указывает]] [[Кя|тебе]] [[Писание|Текст]], [[Фи|в]] [[Ху|коем]] [[Ля|нет]] [[Сомнение|сомнения]] - [[руководство]] [[Ли|для]] (''Обладающих'') [[Такуа|Ответственностью]],'''
 
'''([[3:3|3️⃣:3️⃣]]) Он [[Ниспосланное|ниспослал]] [['аля|для]] [[Кя|тебя]] [[Писание]] [[Би|с]] [[Истина|Истиной]], в [[Садака|подтверждение]] [[Ли|к]] [[Ма мест|тому, что]] (''имелось'') [[Баян|среди]] [[Рука|переданного]] [[Ху|ему]]. И [[Ниспосланное|ниспослал]] Он [[Тора|Тору]] и [[Евангелие]],'''
 
'''([[4:4|4️⃣:4️⃣]]) И [[Давать|отдавайте]] [[Женщины|женщинам]] их (''брачный'') [[Садака|дар]] [[пчела|бескорыстно]]. Но если они [[нафс|сами]] (''вернут'') вам [[Вещь|что-нибудь]] [[Хорошее|хорошее]] из этого, то [[Кушать|употребите]] (''его'') по [[Персона|личному]] [[Удовольствие ханиян|усмотрению]].'''
 
'''([[5:5|5️⃣:5️⃣]]) [[Яум день-сутки|Сегодня]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|вам]] [[Халяль|дозволены]] [[Хорошее|Нутриенты]], и [[пища]] [[Аллязи|тех, которым]] [[Давать|дано]] [[Писание]], также [[Халяль|дозволена]] вам, а [[Кум|ваша]] [[пища]] [[Халяль|дозволена]] им. А также вам [[Халяль|дозволены]] [[Добро|Добро]]порядочные [[Мин|из]] (''числа'') [[Иман|Доверившихся]] (''женщин''), и [[Добро|Добро]]порядочные [[Мин|из]] (''числа'') [[Аллязи|тех, которым]] [[Давать|дано]] [[Писание]] до вас, если вы выплатите [[Хунна|их]] [[Аджр|вознаграждение]], (''будучи'') [[добро|добро]]порядочными, [[Другой|не]] [[Распутник|распутствующими]], и не [[Брать|беря]] их себе в [[любовник]]и. [[Никчемный|Никчемны]] [[деяния]] того, кто [[Куфр|отрекся]] от [[Иман|Клятвы]], а в [[Ахират|Предельной]] (''Реальности'') он окажется [[Мин|среди]] [[Убыток|Лузеров]].'''
 
'''([[6:6|6️⃣:6️⃣]]) [[Устойчивый оборот 8|Разве они не видели]], сколько [[Альтер эго|цивилизаций]] Мы [[Уничтожение|уничтожили]] до них? Мы [[Утвердить|обеспечили]] их на [[земля|Земле]], как не [[Утвердить|обеспечили]] вас, и [[Ниспосланное|ниспосылали]] им [[Кристалл|кристально]] (''чистую'') [[Небеса|Атмосферу]], и [[делать|наделили]] [[течь|струящимися]] [[под|из под]] (''земли'') [[Ручей +|ручьями]]. И вот Мы [[Уничтожение|уничтожили]] их за их [[Грех зунуб|грехи]], и [[Генезис|создали]] [[после]] них [[Ахират|другие]] [[Альтер эго|цивилизации]].'''
 
'''([[7:7|7️⃣:7️⃣]]) Мы (''непременно'') [[Принцип талиона|воздадим]] [[Хум|им]] (''на основании'') [[Знание|знания]]. И Мы (''никогда'') [[Ма|не]] [[Быть|были]] [[Сокровенное|отсутствовавшими]].'''
 
'''([[8:8|8️⃣:8️⃣]]) [[Ли|чтобы]] [[Истина|утвердить]] [[Истина|Истину]], и [[Ложь батыль|изничтожить]] [[Ложь батыль|Фальшь]], [[Ляу|даже если]] (''это'') [[Неприятно|ненавистно]] [[Харам|Преступникам]].'''
 
'''([[9:9|9️⃣:9️⃣]]) Они продавали знамения [[Аллах]]а за ничтожную цену и сбивали других с Его пути. Как же отвратительны их деяния!'''
 
 
'''[[Обратите внимание]]''' на целостный литературный стиль, последовательность изложения, высокий уровень абстракции и смысловую законченность Текста. Этим же критериям, соответствует и '''[[Сура «Only Ones»]]'''.
 
==Пример '''"спаривания пары [[Супруга|парных]]"''' [[Знак|аятов]]==
 
'''1.''' Возьмём '''пару''' аятов из суры, с '''парным''' номером:
 
'''([[33:28|3️⃣3️⃣:2️⃣8️⃣]])''' [[Обращение к пророку|О]] [[NаВа|Пророк]]! [[Говорить|Скажи]] [[Кя|своим]] [[супруга]]м: '''«[[Ин|Если]] вы [[Быть|станете]] [[желать]] [[Дуния|Банальной]] [[Жизнь|Жизни]], и [[Ху|её]] [[Украшение|украшений]]''', [[Фа|то]] [[Обращение|давайте]] я [[Удовольствие|обеспечу]] [[Хунна|вас]], и [[Освобождать|отпущу]] [[Хунна|вас]] [[Красота|пристойным]] [[Освобождать|образом]].
 
'''([[33:29|3️⃣3️⃣:2️⃣9️⃣]])''' [[Ин|Если]] вы [[Быть|станете]] [[Желать|желать]] [[Аллах]]а, Его [[Посланник]]а и '''[[Ахират|Предельную]] [[Жилище|Обитель]]''', [[Фа|так]] [[Инна|ведь]] [[Аллах]] [[Обещание|пообещал]] [[Ли|для]] [[Добро]]порядочных [[Мин|из]] [[Хунна|вас]] - [[Великий|великую]] [[Аджр|награду]]».
 
'''2.''' Возьмём ещё '''пару''' аятов из другой суры, с '''парным''' номером:
 
'''([[11:15|1️⃣1️⃣:1️⃣5️⃣]]) [[Ман|Тем, кто]] [[Желать|желает]] [[Дуния|Банальной]] [[Жизнь|жизни]], и [[Ху|её]] [[Украшение|украшений]]''', Мы [[Восполнять|восполним]] [[Иля|to]] [[Хум|them]] (''за'') [[Хум|их]] [[деяния]], (''совершённые'') [[Фи|в]] [[Ху|ней]], и [[Хум|они]] [[Фи|в]] [[Ху|ней]] [[Ля|не]] (''будут'') [[Убавлять|обделены]].
 
'''([[11:16|1️⃣1️⃣:1️⃣6️⃣]])''' [[Уляикя|Таковы]] [[Аллязи|те]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для кого]] [[Фи|в]] '''[[Ахират|Предельной]] (''Обители'')''' [[Лейса|нет]] (''альтернативы'') [[Илля|кроме]] [[Огонь|Агонии]]. И [[Никчемный|никчемным]] (''оказалось'') [[Ма мест|то, что]] они (''назвали'') [[Фи|в]] [[Ху|ней]] [[Сунна|сунной]], и [[Ложь батыль|фальшиво]] [[Ма мест|то, что]] [[Быть|было]] ими [[Деяния|симулировано]].
 
===[[Тег]]и===
 
'''[[Коран ++|Коран]], [[Сура]], [[Знак|Аят]], [[Сура из парных аятов]], [[Сура «Only Ones»]], [[Al-Wiki]], [[Двоичный код]], [[Комбинации цифр]]''', '''[[Криптоанализ частотности]]''', '''[[Сурогенез]]'''
 
==См. также==
 
'''[[Персона]]'''
 
'''[[Жена]]'''

Текущая версия на 04:13, 11 апреля 2024

«Супруга», «сопряженность», «пара» - zāy wāw jīm (ز و ج)

Этимология

Корень zāy wāw jīm (ز و ج), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 81 раз.

1. Сравнить с др.-греч. «ζυγόν» - "балансир весов, (астрол.) созвездие Весы, иго, ярмо, бремя".

2. Сравнить с англ. «zygote» - "зигота, диплоидная клетка, образующаяся в результате оплодотворения", происходит от «ζυγόω - zigóo» - "to yoke, to join together, захомутать, соединить вместе", далее от «ζυγόν - zugón» - "ярмо, упряжка, объединение, ноша, burden, иго", от прото-индо-евр. «yugóm» - "yoke, уздечка, иго, йога", и в итоге, к «нулевой отметке» кораническому корню zāy wāw jīm (ز و ج).

3. Сравнить с англ. «yoke» - "деревянный хомут для упряжки (сопряжения в пару) рабочего рогатого скота, узда, уздечка".

4. Сравнить с санскрит. «योग - yóga» - "акт сопряжения, присоединения, прикрепления, запрячь коня, ярмо, йога, концентрация мыслей, абстрактное созерцание, медитация, самоконцентрация, (грамматика) соединение слов вместе".

5. Сравнить с рус. «иго» - "иго, закрепощение, захватывание, порабощение, угнетение", от прото-слав. «jьgo» - "ярмо, хомут, иго". Примеры: подъяремный скот, яремные вены (анат.) — парные вены, расположенные на шее.

6. Сравнить с «Эго» (лат. ego, эго) - средней инстанцией в психоаналитической схеме вертикального послойного построения личности, выполняющей функции посредника (связного) между «Идом» (притязания инстинктов и влечений) и «Супер-эго» («Для нас суперэго - это олицетворение всех моральных ограничений, поборник стремления к совершенству, короче говоря, то, что стало психологически осязаемым для нас из так называемого высшего в человеческой жизни» Зигмунд Фрейд). «Эго» - регулятор сознательной психической деятельности в отношениях между индивидуумом и окружающим миром.

7. Сравнить с греч. «ἑκάτερος» - "оба, один из двух, каждый по-отдельности". В древнегреческой мифологии, «Hecaterus» или «Hecateros» - второстепенный бог, и отец пяти дочерей - «Hecaterides - Хекатерид».

8. Сравнить с каз. «екі» - "два", с каз. «екіден» - "по два, парами".

9. Сравнить с англ. «each» - "каждый, всякий" (англ. each one, каждый).

Корень и Этимон

Через др.-греч. слово (см. выше) «ζυγόν - zugón» - "балансир весов, (астрол.) созвездие Весы", возможно объединение материалов: «Супруга» и «Весы», корень zāy wāw jīm (ز و ج), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 81 раз.


Органическое сопряжение противоположностей «Инь-Янь» - в клетке - «Зиготе»

«Зиго́та» (от др.-греч. ζυγωτός — удвоенный) — диплоидная клетка, образующаяся в результате оплодотворения. «Зигота» является тотипотентной клеткой, то есть способной породить любую другую. Термин ввёл немецкий ботаник Э. Страсбургер. Как правило, зигота является самой ранней одноклеточной стадией развития многоклеточных организмов.

«супруга», «сопряженность», «спаренный», «зиготный» - «суженый» - zāy wāw jīm (ز و ج).

Англ. слово «zygote» - "зигота, диплоидная клетка, образующаяся в результате оплодотворения", происходит от «ζυγόω - zigóo» - "to yoke, to join together, захомутать, соединить вместе", далее от «ζυγόν - zugón» - "ярмо, упряжка, объединение, ноша, burden, иго", от прото-индо-евр. «yugóm» - "yoke, уздечка, иго, йога", и в итоге, к «нулевой отметке» - кораническому корню zāy wāw jīm (ز و ج). Сравните с коранич. «زُوِّجَتْ - зуиджат» - "спаренный".

Сравнить с рус. «суженый» - "нар.-поэт. субстантивир. жених; тот, с кем суждено вступить в брак; назначенный судьбой, предназначенный, предопределённый, нар.-поэт. суженый-ряженый", происходит от русск.-церк.-слав. «сужитие» - "сожительство, супружество, брак", в свою очередь происходящее от древней приставки су- и глагола жить. Сравните с коранич. «زَوْجٍ - зауджин» - "жена".

Читайте материал «Инь-Янь».

Супруга Адама

(2:35) Мы сказали: «О Адам! Поселись в Раю вместе со своей супругой (араб. وَزَوْجُكَ, уа-зауджюкя). Ешьте там вволю, где пожелаете, но не приближайтесь к этому дереву, а не то окажетесь (одними) из беззаконников».

(7:19) О Адам! Поселись в Раю (вместе) со своей супругой (араб. وَزَوْجُكَ, уа-зауджюкя). Ешьте, где пожелаете, но не приближайтесь к этому дереву, а не то окажетесь (одними) из беззаконников».

(20:117) Тогда Мы сказали: «О Адам! Воистину, это - враг тебе, и твоей супруге (араб. وَلِزَوْجِكَ, уали-зауджикя). Так не дай же ему вывести вас из Райского Сада, и (сделать) тебя несчастным.

Критериальность термина Супруга

Критериальность - принцип оценки.

(30:21) Среди Его знамений — то, что Он сотворил из вас самих супруг для вас, чтобы вы (находили) в них спокойствие, и установил взаимопонимание и милосердие. Воистину, в этом - знамения для аллегорически (мыслящих) людей.

(64:14) О те, которые доверились! Воистину, среди ваших супруг, и ваших детей, для вас (предусмотрены) враги. Опасайтесь же их! Но если вы помилуете, и (проявите) деликатность, и простите, то ведь Аллахпрощающий, милосердный.

Очищенные супруги

(2:25) Обрадуй тех, которые доверились, и поступали Праведно, тем, что им (уготована) генетика, подпитываемая теми Днями, что (стали) её предтечами. Всякий раз, когда им (будут подавать) плоды для пропитания, они будут говорить: «Это же пропитание из нашего прошлого». Но им будут давать (нечто) похожее. У них там будут очищенные супруги (араб. أَزْوَاجٌ, аз'уаджюн), и они (пребудут) там вечно.

(3:15-16) Скажи: «Проинформировать ли вас о лучшем, чем это? Для тех, кто (проявлял) ответственность, у их господа - генетика, подпитываемая Днями, что (стали) её предтечами, в ней вечное (пребывание), и протерапированные супруги (араб. وَأَزْوَاجٌ, уа-азуаджун), и довольство от Аллаха». А Аллах надзирающий за Своими слугами, которые говорят: «Господь наш! Воистину, мы доверились. Прости же нам наши преступления, и защити нас от мучений Агонии».

(4:57) А тех, которые доверились, и поступали Праведно Мы введем в генетику, подпитываемую теми Днями, что (стали) её предтечами. Это (продлится) вечно, и (останется) навсегда. Для них там (будут) очищенные супруги (араб. أَزْوَاجٌ, аз'уаджюн) (гурии). Мы введем их в густую тень.

Сотворение супруги

(4:1) О Люди! (Демонстрируйте) ответственность вашему Господу, Который сотворил вас из одной души, и сотворил ей из неё супругу (араб. زَوْجَهَا, зауджаха), и культивировал из них много мужчин и женщин. И (демонстрируйте) ответственность Аллаху, Которого вы просите, и (остерегайтесь разрывать) родственные связи. Ведь Аллах осуществляет наблюдение за вами.

(7:189) Он - Тот, Кто сотворил вас из одной души. И сделал из нее супругу (араб. زَوْجَهَا, зауджаха), (чтобы он нашел) в ней покой. Когда же он вступил с ней в близость, она понесла легкую ношу, и ходила с ней. Когда же она отяжелела (от бремени), они вдвоем воззвали к своему Господу - Богу: «Если Ты даруешь нам праведного (ребенка), то мы непременно будем в числе благодарных».

(39:6) Он сотворил вас от одной души. Затем он сделал из нее супругу (араб. زَوْجَهَا, зауджаха), и ниспослал для вас из скотины восемь видов. Он создает вас в утробах ваших матерей: (одно) творение (появляется) вслед за другим творением в трех мраках. Таков ваш Господь Бог. Ему (принадлежит) Власть. Нет божества, кроме Него. До чего же вы отвращены (от истины)!

Разлучение супругов

(2:102) и последовали за тем, что читали психофизиологически зависимые про царствование Соломона... Соломон не был отрицающим. Однако же, отрицающими были Дьяволы. Они обучали людей Магии, а также тому, что было ниспослано двум Царям в Вавилоне - Харуту и Маруту. Но они никого не обучали, не сказав: «Воистину, мы являемся искушением, не (становись же) отрицающим». Они обучались у них тому, как разделять между личностью, и её второй половиной (араб. وَزَوْجِهِ, уа-зауджихи) (Инь-Янь), но никому не могли причинить этим вреда без соизволения Аллаха. Они обучались тому, что приносило им вред, и не приносило им пользы. Они знали, что тому, кто приобрел это, нет доли в Предельной Реальности. Скверно то, что они купили за свои души! Если бы они только знали!

Бракоразводные процессы супругов

(2:230) Если он развелся с ней, то ему не дозволено (жениться на ней, или совокупляться) с ней, пока она не выйдет замуж за другого супруга (араб. زَوْجًا, зауджан). И если тот разведется с ней, то не будет на них вины, если они вернутся (друг к другу), полагая, что они (смогут) соблюсти ограничения Аллаха. Таковы ограничения Аллаха. И Он определяет их для знающего народа.

(2:232) А когда вы разводитесь с Женщинами, и они достигли (предписанного) им срока, то не (попирайте) справедливости, препятствуя их венчанию с их супругами (араб. أَزْوَاجَهُنَّ, азуаджахунна), когда те договорились между собой на честных (условиях). Таково назидание тем из вас, кто доверяет Аллаху и (концепту) Предельного Дня. Так будет чище и непорочнее для вас. И Аллах знает, а вы не знаете.

To Be or Not To Be

(3️⃣3️⃣:28) О Пророк! Скажи своим супругам: «Если вы станете желать Банальной Жизни, и её украшений, то давайте я обеспечу вас, и отпущу вас пристойным образом.

(3️⃣3️⃣:29) Если вы станете желать Аллаха, Его Посланника и Предельную Обитель, так ведь Аллах пообещал для Добропорядочных из вас - великую награду».

(1️⃣1️⃣:1️⃣5️⃣-1️⃣6️⃣) Тем, кто желает Банальной жизни, и её украшений, Мы восполним to them (за) их деяния, (совершённые) в ней, и они в ней не (будут) обделены. Таковы те для кого в Предельной (Обители) нет (альтернативы) кроме Агонии. И никчемным (оказалось) то, что они (назвали) в ней сунной, и фальшиво то, что было ими симулировано.

Обвинение супругов в прелюбодеянии

(24:6) А свидетельством каждого из тех, которые обвиняют своих супругов (араб. أَزْوَاجَهُمْ, азуаджахум) (в прелюбодеянии), не имея (при этом) свидетелей, кроме самих себя, (должны быть) четыре свидетельства Богом о том, что он (говорит) правду,

Компромиссы с супругами

(66:1) О Пророк! Почему ты запрещаешь себе то, что разрешил тебе Бог, стремясь угодить своим супругам (араб. أَزْوَاجِكَ, азуаджикя)? Богпрощающий, милосердный.

Враги из числа супруг и детей

(64:14) О те, которые доверились! Воистину, среди ваших супруг (араб. أَزْوَاجِكُمْ, азуаджикум), и ваших детей, для вас (предусмотрены) враги. Опасайтесь же их! Но если вы помилуете, и (проявите) деликатность, и простите, Но ведь Богпрощающий, милосердный.

Наследство супругов

(4:12) Вам (принадлежит) половина того, что оставили ваши супруги (араб. أَزْوَاجُكُمْ, аз'уаджухум), если у них нет ребенка. Но если у них есть ребенок, то вам принадлежит четверть того, что они оставили. (Таков расчет) после (вычета) по прописанному завещанию, или (выплаченному) долгу. Им (принадлежит) четверть того, что оставили вы, если у вас нет ребенка. Если же у вас есть ребенок, то им (принадлежит) одна восьмая того, что вы оставили. (Таков расчет) после (вычета) по прописанному завещанию, или (выплаченному) долгу. Если мужчина или женщина, (оставляющие) наследство, были одинокими, но (имели) брата или сестру, то каждому из них (достается) одна шестая. Но если их будет больше, то (пусть поделят) по-партнерски одну треть. (Таков расчет) после (вычета) по прописанному завещанию, или (выплаченному) долгу, без (причинения) вреда. Такова заповедь Бога. Воистину, Бог - знающий, выдержанный.

Судьба жен после кончины мужа

(2:234) А те из вас, которые скончаются, и оставят супруг (араб. أَزْوَاجًا, азуаджан), (должны) выжидать при (условии) личного самоконтроля - четыре месяца, и десять (дней). Когда же они дождутся (окончания) своего срока, то не (будет) на вас вины, или же они поступят с самими собой из совести. А Аллах - могущественный, мудрый.

(2:240) А те из вас, которые скончаются, и оставят супруг наследницами, для их супруг (араб. لِأَزْوَاجِهِمْ, ли-азуаджихим) (предусмотрено) обеспечение на Год, без (принудительного) выселения. Если же они уйдут (сами), то не (будет) на вас вины, или же они поступят с самими собой из совести. А Аллах - могущественный, мудрый.

Замена одной супруги на другую

(66:5) Возможно, что его Господь, если он разведется с вами, (посодействует) чтобы заменить ему супругами (араб. أَزْوَاجًا, аз'уаджан), лучшими чем вы - покорными, доверяющими, послушными, кающимися, услужливыми, (готовыми к) странствиям, отзывчивыми, девственицами.

(4:20) Если вы пожелали заменить (одну) супругу (араб. زَوْجٍ, зауджин) вместо (другой) супруги (араб. زَوْجٍ, зауджин), и если одной из них вы дали кантар, то ничего не берите себе из этого. Неужели вы станете забирать это, (поступая) лживо, и (совершая) очевидный грех?

Парность в творении

(3️⃣6️⃣:3️⃣6️⃣) Пречист Тот, Кто сотворил Парами (араб. الْأَزْوَاجَ, аль-зауджи) все то, что растит Земля, их самих, и то, чего они не знают.

(4️⃣2️⃣:1️⃣1️⃣) Творец Небес и Земли! Он сделал для вас пару из вас самих, а также скот парами. Так Он размножает вас. Нет никого подобного Ему, и Он — Слышащий, Всевидящий.

(35:11) И Аллах сотворил вас из ДНК, затемиз спермы, затем сделал вас парами (араб. أَزْوَاجًا, азуаждан). И не забеременеет (какая-либо) самка, и не (сможет) родить, кроме как с Его ведома. И не (получить) долгожителю (пролонгации) возраста, и не (произойти) уменьшения его возраста, только (так, как) в тексте. Ведь это для Аллаха легко.

(51:49) И из всего сущего Мы сотворили пары (араб. زَوْجَيْنِ, зауджайни) — возможно вы (воспользуетесь) методологией.

Гермафродитизм

(42:50) Или же Он сочетает мужской и женский пол (гермафродитизм), а того, кого пожелает, Он делает бесплодным. Воистину, Он — знающий, всемогущий.

«Двудомные растения»

(20:53) Который сделал для вас Землю - колыбелью, проложил для вас на ней пути, и ниспослал из Атмосферы воду, и взрастил ею двудомные (араб. أَزْوَاجًا, азуаджан) растения - раздельно.

Читайте материал Википедии - «Двудомные растения».

От каждой твари по паре

(11:40) Пока не явилось Наше веление, и закипели гейзеры, Мы сказали: «Погрузи на него от каждого вида (араб. زَوْجَيْنِ, зауджайни) по паре, и свою семью, за исключением тех (ее членов), о которых (уже было сказано) предшествующее Слово, а также (погрузи) тех, кто уверовал». Но уверовали вместе с ним лишь немногие.

(23:27) Мы внушили ему (откровение): «Сооруди ковчег у Нас на Глазах, и (согласно) Нашему откровению. А когда явится Наше веление, и закипят гейзеры, то погрузи на него от каждого вида (араб. زَوْجَيْنِ, зауджайни) по паре, а также свою семью, за исключением тех (ее членов), о которых (уже было сказано) предшествующее Слово. И не проси Меня за тех, которые (поступали) несправедливо. Они то и будут потоплены.

Другие примеры

(13:3) Он - Тот, Кто (упрочил) земную твердь, установил на ней горные хребты и ручьи, создал на ней из каждого вида (араб. زَوْجَيْنِ, зауджайни) плодов по паре. Он покрывает ночь днем. Воистину, в этом - знамения для аллегорически (мыслящих) людей.

(39:6) Он сотворил вас от одной души. Затем он сделал из нее супругу, и ниспослал для вас из скотины восемь видов (араб. أَزْوَاجٍ, азуаджин). Он создает вас в утробах ваших матерей: (одно) творение (появляется) вслед за другим творением в трех мраках. Таков ваш Господь Бог. Ему (принадлежит) Власть. Нет божества, кроме Него. До чего же вы отвращены (от истины)!

(58:1) Бог уже услышал слова той (женщины), которая вступила с тобой в пререкания относительно своего супруга (араб. زَوْجِهَا, зауджиха), и пожаловалась Богу. Бог слышал ваш диалог, ведь Богслышащий, всевидящий.

Пример сурогенеза из парных аятов

Нижеприведённая сура, составлена из аятов с парными разрядами "номер суры" / "номер аята".

Сура «Парность»

(1️⃣:1️⃣) С именем Аллаха, Милостивого, Милосердного!

(2️⃣:2️⃣) указывает тебе Текст, в коем нет сомнения - руководство для (Обладающих) Ответственностью,

(3️⃣:3️⃣) Он ниспослал для тебя Писание с Истиной, в подтверждение к тому, что (имелось) среди переданного ему. И ниспослал Он Тору и Евангелие,

(4️⃣:4️⃣) И отдавайте женщинам их (брачный) дар бескорыстно. Но если они сами (вернут) вам что-нибудь хорошее из этого, то употребите (его) по личному усмотрению.

(5️⃣:5️⃣) Сегодня вам дозволены Нутриенты, и пища тех, которым дано Писание, также дозволена вам, а ваша пища дозволена им. А также вам дозволены Добропорядочные из (числа) Доверившихся (женщин), и Добропорядочные из (числа) тех, которым дано Писание до вас, если вы выплатите их вознаграждение, (будучи) добропорядочными, не распутствующими, и не беря их себе в любовники. Никчемны деяния того, кто отрекся от Клятвы, а в Предельной (Реальности) он окажется среди Лузеров.

(6️⃣:6️⃣) Разве они не видели, сколько цивилизаций Мы уничтожили до них? Мы обеспечили их на Земле, как не обеспечили вас, и ниспосылали им кристально (чистую) Атмосферу, и наделили струящимися из под (земли) ручьями. И вот Мы уничтожили их за их грехи, и создали после них другие цивилизации.

(7️⃣:7️⃣) Мы (непременно) воздадим им (на основании) знания. И Мы (никогда) не были отсутствовавшими.

(8️⃣:8️⃣) чтобы утвердить Истину, и изничтожить Фальшь, даже если (это) ненавистно Преступникам.

(9️⃣:9️⃣) Они продавали знамения Аллаха за ничтожную цену и сбивали других с Его пути. Как же отвратительны их деяния!


Обратите внимание на целостный литературный стиль, последовательность изложения, высокий уровень абстракции и смысловую законченность Текста. Этим же критериям, соответствует и Сура «Only Ones».

Пример "спаривания пары парных" аятов

1. Возьмём пару аятов из суры, с парным номером:

(3️⃣3️⃣:2️⃣8️⃣) О Пророк! Скажи своим супругам: «Если вы станете желать Банальной Жизни, и её украшений, то давайте я обеспечу вас, и отпущу вас пристойным образом.

(3️⃣3️⃣:2️⃣9️⃣) Если вы станете желать Аллаха, Его Посланника и Предельную Обитель, так ведь Аллах пообещал для Добропорядочных из вас - великую награду».

2. Возьмём ещё пару аятов из другой суры, с парным номером:

(1️⃣1️⃣:1️⃣5️⃣) Тем, кто желает Банальной жизни, и её украшений, Мы восполним to them (за) их деяния, (совершённые) в ней, и они в ней не (будут) обделены.

(1️⃣1️⃣:1️⃣6️⃣) Таковы те для кого в Предельной (Обители) нет (альтернативы) кроме Агонии. И никчемным (оказалось) то, что они (назвали) в ней сунной, и фальшиво то, что было ими симулировано.

Теги

Коран, Сура, Аят, Сура из парных аятов, Сура «Only Ones», Al-Wiki, Двоичный код, Комбинации цифр, Криптоанализ частотности, Сурогенез

См. также

Персона

Жена