Выход: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(не показано 6 промежуточных версий этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xrj '''khā rā jīm (خ ر ج)'''], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xrj 182 раза].
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xrj '''khā rā jīm (خ ر ج)'''], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xrj 182 раза].


'''([[2:72]])''' Вот вы [[убийство|убили]] [[нафс|человека]] и стали [[отвращать|препираться]] по этому поводу. Но [[Бог]] '''выявляет''' (''[[араб]]. مُخْرِجٌ, мухриджун'') то, что вы [[скрывать|скрываете]].
'''([[2:72]])''' А [[Иза-изан-изин|когда]] вы [[Убийство|убили]] [[Нафс|душу]], [[Фа|то]] [[Отталкивать|отпирались]] [[Фи|в]] (''причастности к'') [[Ху|её]] (''кейсу''). А [[Аллах]] [[Выход|выявляет]] (''[[араб]]. مُخْرِجٌ, мухриджун'') [[Ма мест|то, что]] [[Быть|было]] вами [[Скрывать|скрыто]].


'''([[2:74]])''' После этого ваши [[сердце|сердца]] [[жестокость|ожесточились]] и стали, как [[камень|камни]], или [[крепче|еще более]] [[жестокость|жестче]]. [[Инна|Воистину]], среди [[камень|камней]] есть такие, из которых [[извергать|изливаются]] [[река|реки]]. Среди них есть такие, которые [[раскол|раскалываются]] '''и изливают''' (''[[араб]]. - فَيَخْرُجُ, фаяхруджу'') [[вода|воду]]. Среди них есть такие, которые [[Спускаться|низвергаются]] от [[страх хошьяти|страха]] перед [[Бог]]ом. И [[Бог]] не [[гофля|небрежет]] тем, что вы [[деяния|совершаете]].
'''([[2:74]])''' После этого ваши [[Сердце|сердца]] [[Жестокость|ожесточились]] и стали, как [[Камень|камни]], или [[Крепче|еще более]] [[Жестокость|жестче]]. [[Инна|Воистину]], среди [[Камень|камней]] есть такие, из которых [[Извергать|изливаются]] [[Река|реки]]. Среди них есть такие, которые [[Раскол|раскалываются]] и [[Выход|изливают]] (''[[араб]]. - فَيَخْرُجُ, фаяхруджу'') [[Вода|воду]]. Среди них есть такие, которые [[Спускаться|низвергаются]] от [[Страх хошьяти|страха]] перед [[Аллах]]ом. И [[Аллах]] не [[Гофля|небрежет]] тем, что вы [[Деяния|совершаете]].


'''([[2:149]])''' Откуда бы '''ты''' ни [[выход|вышел]] (''[[араб]]. خَرَجْتَ, хараджта''), [[Поворот|обращай]] [[лик|лицо]] в [[направление|направлении]] [[Заповедная мечеть|Заповедной мечети]]. Воистину, такова [[истина]] от твоего [[Господь|Господа]]. И [[Бог]] не [[гофля|небрежет]] тем, что вы [[деяния|совершаете]].
'''([[2:149]])''' [[Где|Откуда бы]] '''ты''' ни [[Выход|вышел]] (''[[араб]]. خَرَجْتَ, хараджта''), [[Поворот|обращай]] [[Фокус|внимание]] в [[Направление|направлении]] [[Заповедная мечеть|Заповедной мечети]]. Воистину, такова [[истина]] от твоего [[Господь|Господа]]. И [[Аллах]] не [[Гофля|небрежет]] тем, что вы [[Деяния|совершаете]].


'''([[2:150]])''' Откуда бы '''ты''' ни [[выход|вышел]] (''[[араб]]. خَرَجْتَ, хараджта''), [[Поворот|обращай]] [[лик|лицо]] в [[направление|направлении]] [[Заповедная мечеть|Заповедной мечети]]. И [[где]] бы вы ни [[быть|были]], [[Поворот|обращайте]] ваши [[Лик|лица]] в ее [[направление|направлении]] чтобы у [[человек|людей]], если только они не [[зульм|беззаконники]], не [[быть|было]] [[Хадж спор|довода]] против вас. Не [[Страх хошьяти|страшитесь]] их, а [[Страх хошьяти|страшитесь]] Меня, чтобы Я [[выполнять|довел до конца]] Мою [[нигмат|милость]] к вам. Быть может, вы (''последуете'') за [[руководство|верным руководством]].
'''([[2:150]])''' [[Где|Откуда бы]] '''ты''' ни [[Выход|вышел]] (''[[араб]]. خَرَجْتَ, хараджта''), [[Поворот|обращай]] [[Фокус|внимание]] в [[Направление|направлении]] [[Заповедная мечеть|Заповедной мечети]]. И [[где]] бы вы ни [[Быть|были]], [[Поворот|обращайте]] ваше [[Фокус|внимание]] в ее [[Направление|направлении]] чтобы у [[Люди|людей]], если только они не [[Зульм|беззаконники]], не [[Быть|было]] [[Хадж спор|довода]] против вас. Не [[Страх хошьяти|страшитесь]] их, а [[Страх хошьяти|страшитесь]] Меня, чтобы Я [[Выполнять|довел до конца]] Мою [[Нигмат|милость]] к вам. Быть может, вы (''последуете'') за [[Руководство|верным руководством]].


'''([[2:167]])''' И [[говорить|сказали]] [[Аллязи|те, которые]] [[Последователи|последовали]] (''за ними''): «[[Ляу|Если]] [[Ин|бы]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для нас]] (''было предусмотрено'') [[возвращение]], [[Фа|то]] мы бы [[Невиновный|отреклись]] [[Мин|от]] [[Хум|них]], [[Ма мест|так же,]] [[Кяль|как]] они [[Невиновный|отреклись]] [[Мин|от нас]]». [[Кяль|Таким же]] [[Залик|образом]], [[Бог]] [[Видеть|покажет]] [[Хум|им]] [[Хум|их]] [[деяния]], (''оказавшиеся'') [['аля|для]] [[Хум|них]] - [[Сожаление|прискорбными]]. И [[Хум|им]] [[Ма|не]] [[Би|вы]][[Выход|браться]] (''[[араб]]. بِخَارِجِينَ, бихориджина'') [[Мин|из]] [[Огонь|Агонии]].  
'''([[2:167]])''' И [[говорить|сказали]] [[Аллязи|те, которые]] [[Последователи|последовали]] (''за ними''): «[[Ляу|Если]] [[Ин|бы]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для нас]] (''было предусмотрено'') [[возвращение]], [[Фа|то]] мы бы [[Невиновный|отреклись]] [[Мин|от]] [[Хум|них]], [[Ма мест|так же,]] [[Кяль|как]] они [[Невиновный|отреклись]] [[Мин|от нас]]». [[Кяль|Таким же]] [[Залик|образом]], [[Бог]] [[Видеть|покажет]] [[Хум|им]] [[Хум|их]] [[деяния]], (''оказавшиеся'') [['аля|для]] [[Хум|них]] - [[Сожаление|прискорбными]]. И [[Хум|им]] [[Ма|не]] [[Би|вы]][[Выход|браться]] (''[[араб]]. بِخَارِجِينَ, бихориджина'') [[Мин|из]] [[Огонь|Агонии]].  


'''([[2:257]])''' [[Бог]] - [[покровитель]] [[Аллязи| тех, которые]] [[иман|доверились]]. '''Он''' [[выход|выводит]] '''[[Хум|их]]''' (''[[араб]]. يُخْرِجُهُمْ, юхриджухум'') [[Мин|из]] [[Мрак]]ов [[Иля|к]] [[Свет]]у. А [[покровитель|покровители]] [[Аллязи|тех, которые]] [[куфр|отрицают]] - [[тагут|Традиции]], '''они''' [[выход|выводят]] '''их''' (''[[араб]]. يُخْرِجُونَهُمْ, юхриджунахум'') [[Мин|из]] [[Свет]]а [[Иля|во]] [[Мрак]]и. [[Уляикя|Эти]] - [[Принадлежность|обладатели]] [[огонь|Агонии]], [[Хум|они]] [[Фиха|в ней]] [[вечность|навечно]].
'''([[2:257]])''' [[Аллах]] - [[покровитель]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Иман|доверились]]. '''Он''' [[Выход|выводит]] '''[[Хум|их]]''' (''[[араб]]. يُخْرِجُهُمْ, юхриджухум'') [[Мин|из]] [[Мрак]]ов [[Иля|к]] [[Свет]]у. А [[Покровитель|покровители]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Куфр|отрицают]] - [[Тагут|Традиции]], '''они''' [[выход|выводят]] '''их''' (''[[араб]]. يُخْرِجُونَهُمْ, юхриджунахум'') [[Мин|из]] [[Свет]]а [[Иля|во]] [[Мрак]]и. [[Уляикя|Эти]] - [[Принадлежность|обладатели]] [[Огонь|Агонии]], [[Хум|они]] [[Фиха|в ней]] [[Вечность|навечно]].


'''([[3:27]])''' Ты [[вводить|вводишь]] [[Ночь]] [[Фи|в]] [[день нахар|День]], и [[вводить|вводишь]] [[день нахар|День]] [[Фи|в]] [[Ночь]], '''и''' [[Выход|выводишь]] (''[[араб]]. وَتُخْرِجُ, уа-тухриджу'') [[Жизнь|Живое]] [[Мин|из]] [[Смерть|Мертвого]], '''и''' [[Выход|выводишь]] (''[[араб]]. وَتُخْرِجُ, уа-тухриджу'') [[Смерть|Мертвое]] [[Мин|из]] [[Жизнь|Живого]], и (''наделяешь'') [[Ризк|уделом]] [[Ма мест|кого]] [[Хотеть|пожелаешь]], [[Би|посредством]] [[Другой|иного]] [[расчет]]а!»
'''([[3:27]])''' Ты [[вводить|вводишь]] [[Ночь]] [[Фи|в]] [[день нахар|День]], и [[вводить|вводишь]] [[день нахар|День]] [[Фи|в]] [[Ночь]], '''и''' [[Выход|выводишь]] (''[[араб]]. وَتُخْرِجُ, уа-тухриджу'') [[Жизнь|Живое]] [[Мин|из]] [[Смерть|Мертвого]], '''и''' [[Выход|выводишь]] (''[[араб]]. وَتُخْرِجُ, уа-тухриджу'') [[Смерть|Мертвое]] [[Мин|из]] [[Жизнь|Живого]], и (''наделяешь'') [[Ризк|уделом]] [[Ма мест|кого]] [[Хотеть|пожелаешь]], [[Би|посредством]] [[Другой|иного]] [[расчет]]а!»


'''([[47:29]])''' Неужели те, чьи [[сердце|сердца]] (''поражены'') [[болезнь]]ю, полагали, что [[Бог]] не [[выход|выведет]] наружу их [[подноготная|подноготную]]?
'''([[47:29]])''' [[Ам|Или]] [[Аллязи|те]], [[Фи|в]] [[Хум|чьих]] [[Сердце|сердцах]] - [[Болезнь|смрад]], [[Расчет|расчитывали]], [[Ан|что]] [[Аллах]] [[Лян|никогда не]] [[Выход|выведет]] (''наружу'') [[Хум|их]] [[Склоняться|склонности]]?


==[[выход|Выйти]] из [[Огонь|Агонии]]==
==[[выход|Выйти]] из [[Огонь|Агонии]]==


'''([[2:167]])''' И [[говорить|сказали]] [[Аллязи|те, которые]] [[Последователи|последовали]] (''за ними''): «[[Ляу|Если]] [[Ин|бы]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для нас]] (''было предусмотрено'') [[возвращение]], [[Фа|то]] мы бы [[Невиновный|отреклись]] [[Мин|от]] [[Хум|них]], [[Ма мест|так же,]] [[Кяль|как]] они [[Невиновный|отреклись]] [[Мин|от нас]]». [[Кяль|Таким же]] [[Залик|образом]], [[Бог]] [[Видеть|покажет]] [[Хум|им]] [[Хум|их]] [[деяния]], (''оказавшиеся'') [['аля|для]] [[Хум|них]] - [[Сожаление|прискорбными]]. И [[Хум|им]] [[Ма|не]] [[Би|вы]][[Выход|браться]] (''[[араб]]. بِخَارِجِينَ, бихориджина'') [[Мин|из]] [[Огонь|Агонии]].
'''([[2:167]])''' И [[Говорить|сказали]] [[Аллязи|те, которые]] [[Последователи|последовали]] (''за ними''): «[[Ляу|Если]] [[Ин|бы]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для нас]] (''было предусмотрено'') [[возвращение]], [[Фа|то]] мы бы [[Невиновный|отреклись]] [[Мин|от]] [[Хум|них]], [[Ма мест|так же,]] [[Кяль|как]] они [[Невиновный|отреклись]] [[Мин|от нас]]». [[Кяль|Таким же]] [[Залик|образом]], [[Аллах]] [[Видеть|покажет]] [[Хум|им]] [[Хум|их]] [[деяния]], (''оказавшиеся'') [['аля|для]] [[Хум|них]] - [[Сожаление|прискорбными]]. И [[Хум|им]] [[Ма|не]] [[Би|вы]][[Выход|браться]] (''[[араб]]. بِخَارِجِينَ, бихориджина'') [[Мин|из]] [[Огонь|Агонии]].


'''([[5:36]]-37)''' [[Инна|Воистину]], если бы у [[куфр|отвергающих]] было [[все]], что есть на [[земля|земле]], и еще [[Подобный|столько же]], чтобы [[Выкупать|откупиться]] этим от [[азаб|мучений]] в [[День воскресения]], то это не было бы [[кабыл|принято]] от них. Им (''уготованы'') [[страдание|болезненные]] [[азаб|мучения]]. Они [[Желать|захотят]] [[выход|выйти]] (''[[араб]]. يَخْرُجُوا, яхруджу'') из [[огонь|Огня]], но не (''смогут'') [[выход|выйти]] (''[[араб]]. بِخَارِجِينَ, бихориджина'') оттуда. Им (''уготованы'') [[стояние|непрекращающиеся]] [[азаб|мучения]].
'''([[5:36]]-37)''' [[Инна|Ведь]] [[Аллязи|те, которые]] [[Куфр|отрицают]], [[Ляу|если]] [[Инна|бы]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] (''принадлежало'') [[Все|всё]] [[Ма мест|то, что]] [[Фи|на]] [[Земля|Земле]], и [[Ма'а|вместе с]] [[Ху|ним]], [[Притча|подобное]] [[Ху|этому]] (''богатство''), [[Ли|чтобы]] [[Выкупать|откупиться]] [[Би|посредством]] [[Ху|этого]] [[Мин|от]] [[Азаб|мучений]] [[Яум день-сутки|дня]] [[Стояние|Предстояния]] - [[Ля|не]] [[Кабыл|примется]] [[Мин|от]] [[Хум|них]]. А [[Ля|для]] [[Хум|них]] - [[Страдание|болезненные]] [[Азаб|мучения]]. Они [[Желать|захотят]] [[выход|выйти]] (''[[араб]]. يَخْرُجُوا, яхруджу'') из [[огонь|Огня]], но не (''смогут'') [[выход|выйти]] (''[[араб]]. بِخَارِجِينَ, бихориджина'') оттуда. Им (''уготованы'') [[Стояние|непрекращающиеся]] [[Азаб|мучения]].


==[[выход|Покинуть]] свои [[Жилище|жилища]]/[[дом]]а==
==[[выход|Покинуть]] свои [[Жилище|жилища]]/[[дом]]а==


'''([[2:243]])''' [[Устойчивый оборот 8|Разве ты не видел]] тех, которые [[выход|покинули]] (''[[араб]]. خَرَجُوا, хараджу'') свои [[Жилище|жилища]], [[Страх хадара|страшась]] [[смерть|смерти]], хотя их были [[тысяча|тысячи]]? [[Бог]] [[говорить|сказал]] им: «[[Смерть|Умрите]]!». Затем Он [[жизнь|оживил]] их. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] обладатель [[Милость фадль|милости]] к [[люди|людям]], однако [[большинство]] [[люди|людей]] [[Шукр|неблагодарны]].  
'''([[2:243]])''' [[Лям +|Не]] [[Видеть|взглянуть]] [[А|ли]] тебе [[Иля|на]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Выход|покинули]] (''[[араб]]. خَرَجُوا, хараджу'') [[Хум|свои]] [[Жилище|жилища]], [[Хум|будучи]] [[Тысяча|объединёнными]] [[Смерть|Смертельным]] [[Страх хадара|испугом]]? [[Фа|Вот]] [[Говорить|сказал]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] [[Аллах]]: «[[Смерть|Умрите]]!» [[Сумма|Затем]] [[Жизнь|оживил]] [[Хум|их]]. [[Инна|Ведь]] [[Аллах]] [[Ля|явно]] [[Зи|демонстрирует]] [[Фадль|снисходительность]] [['аля|к]] [[Люди|Людям]], [[однако]] [[большинство]] [[Люди|Людей]] [[Ля|не]] (''проявляет'') [[Шукр|благодарности]].


'''([[4:66]])''' Если бы Мы [[писание|предписали]] им: «[[Убийство|Убейте]] [[нафс|самих себя]], или [[выход|покиньте]] (''[[араб]]. اخْرُجُوا, ухриджу'') свои [[Жилище|жилища]]», - то лишь [[мало|немногие]] из них [[делать|сделали]] бы это. А если бы они [[делать|сделали]] то, чем их [[Увещевание|увещевают]], то так [[быть|было]] бы [[Добро хоир|лучше]] для них, и [[Укреплять|укрепило]] бы их [[Крепче|сильнее]].
'''([[4:66]])''' И [[Ляу|если бы]] Мы [[Писание|предписали]] [['аля|для]] [[Хум|них]], [[Ан|чтобы]] они [[Убийство|убили]] [[Нафс|самих себя]], или [[Выход|покинули]] (''[[араб]]. اخْرُجُوا, ухриджу'') свои [[Жилище|жилища]], они бы не [[Делать|сделали]] (''как приказано''), кроме [[Мало|немногих]] из них. А если бы они [[Делать|сделали]] то, чем их [[Увещевание|увещевают]], то так [[Быть|оказалось]] бы [[Добро хоир|лучше]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]], и [[Укреплять|укрепило]] бы (''их'') [[Крепче|сильнее]].


'''([[4:100]])''' Кто [[Эмиграция|эмигрирует]] на [[Путь Бога|Пути Бога]], тот [[Находить|найдет]] на [[земля|земле]] [[большинство|много]] [[убежище|убежищ]], и [[Средства|изобилие]]. Если же кто-либо [[выход|покидает]] (''[[араб]]. يَخْرُجْ, яхрудж'') свой [[дом]], [[Эмиграция|эмигрируя]] к [[Бог]]у и Его [[Посланник]]у, после чего его [[Настигать|настигает]] [[смерть]], то его [[аджр|награда]] [[падать|ложится]] на [[Бог]]а. [[Бог]] ([[быть|.]]) - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].
'''([[4:100]])''' А [[Ман|кто]] [[Эмиграция|эмигрирует]] [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Аллах]]а, тот [[Находить|найдёт]] [[Фи|на]] [[Земля|Земле]] [[Большинство|обилие]] [[Обильно|ресурсов]] и [[Средства|возможностей]]. А [[Ман|кто]] [[Выход|уходит]] (''[[араб]]. يَخْرُجْ, яхрудж'') [[Мин|из]] [[Ху|своего]] [[дом]]а, [[Эмиграция|эмигрируя]] [[Иля|к]] [[Аллах]]у, и [[Ху|Его]] [[Посланник]]у, [[Сумма|после чего]] [[Ху|его]] [[Настигать|настигает]] [[Смерть]], [[Фа|так]] [[Код|вот]], [[Ху|его]] [[Аджр|награда]] [[Падать|ложится]] [['аля|на]] [[Аллах]]а. А [[Аллах]] [[Быть|является]] - [[Прощающий|прощающим]], [[Рахим|милосердным]].


==[[Бог]] [[выход|вывел]] вас из [[мать|материнского]] [[Живот|чрева]]==
==[[Аллах]] [[выход|вывел]] вас из [[мать|материнского]] [[Живот|чрева]]==


'''([[16:78]])''' [[Бог]] [[выход|вывел]] '''вас''' (''[[араб]]. تَشْكُرُونَ, ахраджакум'') из [[Живот|чрева]] ваших [[мать|матерей]], когда вы [[вещь|ничего]] не [[знание|знали]]. Он [[делать|наделил]] вас [[слух]]ом, [[зрение]]м и [[интуиция|интуицией]], - быть может, вы будете [[Шукр|благодарны]].
'''([[16:78]])''' [[Аллах]] [[Выход|вывел]] '''[[Кум|вас]]''' (''[[араб]]. تَشْكُرُونَ, ахраджакум'') [[Мин|из]] [[Живот|утроб]] [[Кум|ваших]] [[Мать|матерей]], [[Ля|не]] [[Знание|знающими]] [[Вещь|ничего]], [[Делать|определил]] [[Лякум,_Лякя,_Ляхум,_Ляна|вам]] [[Слух]], [[Зрение]], и [[Интуиция|Интуицию]], [[Ля'алля|быть может]], [[Кум|вы]] (''проявите'') [[Шукр|благодарность]].


==[[Господь|Господи]]! [[Выход|Выведи]] нас из этого [[Город корьятин|города]]==
==[[Господь|Господи]]! [[Выход|Выведи]] нас из этого [[Город корьятин|города]]==


'''([[4:75]])''' Отчего вам не [[сражение|сражаться]] на [[Путь Бога|Пути Бога]], и (''ради'') [[Слабость|слабых]] [[мужчины|мужчин]], [[женщины|женщин]] и [[Дети|детей]], которые [[говорить|говорят]]: «[[Господь]] наш! [[Выход|Выведи]] '''нас''' (''[[араб]]. أَخْرِجْنَا, ахриджна'') из этого [[Город корьятин|города]], [[Народ|жители]] (''которого являются'') [[Зульм|беззаконниками]]. [[Делать|Назначь]] нам от [[Сам|Себя]] [[Покровитель|покровителя]], и [[Делать|назначь]] нам от [[Сам|Себя]] [[помощь|помощника]]»?
'''([[4:75]])''' И почему бы [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|вам]] не [[сражение|сражаться]] на [[Путь|пути]] [[Аллах]]а, и (''ради'') [[Слабость|угнетённых]] [[Мужчины|мужчин]], [[Женщины|женщин]] и [[Дети|детей]], [[Аллязи|которые]] [[Говорить|говорят]]: «[[Господь]] наш! [[Выход|Выведи]] '''нас''' (''[[араб]]. أَخْرِجْنَا, ахриджна'') [[Мин|из]] [[Хаза|этого]] [[Город корьятин|Города]] [[Зульм|Мрачного]], [[Народ|жители]] (''которого являются''). [[Делать|Назначь]] нам от [[Сам|Себя]] [[Покровитель|покровителя]], и [[Делать|назначь]] нам от [[Сам|Себя]] [[Помощь|помощника]]»?


==[[Бог]] [[выход|выведет]] вас оттуда, [[выход|откуда]] вы [[Расти|вышли]]==
==[[Аллах]] [[выход|выведет]] вас оттуда, [[выход|откуда]] вы [[Расти|вышли]]==


'''([[71:17]]-[[71:18|18]])''' [[Бог]] [[Расти|вырастил]] вас из [[земля|земли]], словно [[Расти|растения]]. Потом Он [[Повторять|вернет]] вас туда, и (''вновь'') [[выход|выведет]] вас [[выход|оттуда]].
'''([[71:17]]-[[71:18|18]])''' [[Аллах]] [[Расти|вырастил]] вас из [[земля|Земли]], словно [[Расти|растения]]. Потом Он [[Повторять|вернет]] вас туда, и (''вновь'') [[выход|выведет]] вас [[выход|оттуда]].


=='''Изгонять'''==
=='''Изгонять'''==
Строка 79: Строка 79:
'''([[40:11]])''' Они [[говорить|скажут]]: «[[Господь]] наш! Ты [[смерть|умертвил]] нас [[два]]жды, и (''дал'') нам [[жизнь]] [[два]]жды. Мы [[признаваться|признались]] в своих [[Грех зунуб|грехах]]. Нет ли (''здесь'') [[путь|пути]] к [[выход]]у (''[[араб]]. خُرُوجٍ, хуруджин'')?».
'''([[40:11]])''' Они [[говорить|скажут]]: «[[Господь]] наш! Ты [[смерть|умертвил]] нас [[два]]жды, и (''дал'') нам [[жизнь]] [[два]]жды. Мы [[признаваться|признались]] в своих [[Грех зунуб|грехах]]. Нет ли (''здесь'') [[путь|пути]] к [[выход]]у (''[[араб]]. خُرُوجٍ, хуруджин'')?».


==[[Бог]] '''взрастил''' [[плоды]]==
==[[Аллах]] '''взрастил''' [[плоды]]==


'''([[2:22]])''' [[Аллязи|который]] [[Делать|сделал]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]] [[Земля|Землю]] - [[Обитель|курортом]], а [[Небеса|Атмосферу]] - [[Кровля|кровлей]], '''и''' [[Ниспосланное|низвёл]] [[Мин|из]] [[Небеса|Атмосферы]] [[Вода|воду]], [[Фа|и]] [[Выход|взрастил]] (''[[араб]]. فَأَخْرَجَ, фа-ахраджа'') [[Би|е]][[Ху|ю]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]], [[Мин|среди]] [[Плоды|Плодов]] - [[Ризк|пропитание]]. [[Фа|Так]] [[Ля|не]] [[Делать|при]][[Равные|равнивайте]] [[Ли|к]] [[Бог]]у, [[Антум|будучи]] [[Знание|познавшими]].
'''([[2:22]])''' [[Аллязи|который]] [[Делать|сделал]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]] [[Земля|Землю]] - [[Обитель|курортом]], а [[Небеса|Атмосферу]] - [[Кровля|кровлей]], '''и''' [[Ниспосланное|низвёл]] [[Мин|из]] [[Небеса|Атмосферы]] [[Вода|воду]], [[Фа|и]] [[Выход|взрастил]] (''[[араб]]. فَأَخْرَجَ, фа-ахраджа'') [[Би|е]][[Ху|ю]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]], [[Мин|среди]] [[Плоды|Плодов]] - [[Ризк|пропитание]]. [[Фа|Так]] [[Ля|не]] [[Делать|при]][[Равные|равнивайте]] [[Ли|к]] [[Бог]]у, [[Антум|будучи]] [[Знание|познавшими]].
Строка 95: Строка 95:
=='''Собранная''' [[умма|община]]==
=='''Собранная''' [[умма|община]]==


'''([[3:110]])''' Вы [[быть|являетесь]] [[Добро хоир|лучшей]] из [[умма|общин]], [[выход|собранной]] (''[[араб]]. أُخْرِجَتْ, ухриджат'') (''на благо'') [[люди|человечества]], [[амр|повелеваете]] (''поступать'') [[Совесть|по-совести]], и [[Прекращать|запрещаете]] [[мункар|предосудительное]], и [[иман|веруете]] в [[Бог]]а. Если бы [[Люди Писания]] [[иман|уверовали]], то это было бы [[добро хоир|лучше]] для них. Среди них есть [[иман|верующие]], но [[большинство]] из них - [[нечестивцы]].
'''([[3:110]])''' Вы [[Быть|являетесь]] [[Добро хоир|лучшей]] [[Умма|общиной]], [[Выход|выставленной]] (''[[араб]]. أُخْرِجَتْ, ухриджат'') [[Ли|для]] [[Люди|Человечества]], [[Срок жизни|проживающей]] [[Би|в]] [[Араф|Прогрессирующем]] (''развитии''), и [[Прекращать|удерживающей]] [['Ан|от]] [[Мункар|Деградации]], [[Иман|доверяющей]] [[Аллах]][[Би|у]]. И [[Ляу|если]] [[Семья|приобщённые]] к [[Писание|Тексту]] (''проявят'') [[Иман|доверие]], (''это будет'') [[Ля|во]] [[Добро хоир|благо]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]]. [[Мин|Среди]] [[Хум|них]] (''есть'') [[Иман|Доверившиеся]], но [[большинство]] [[Хум|из них]] - [[Нечестивцы]].


==[[Бог]] [[Выход|выявляет]] [[мистерия|сокрытое]]==
==[[Аллах]] [[Выход|выявляет]] [[мистерия|сокрытое]]==


'''([[9:64]])''' [[Лицемеры]] [[Страх хадара|опасаются]], [[Ан|что]] [['аля|про]] [[Хум|них]] будет [[Ниспосланное|ниспослана]] (''скинута на mail'') [[сура]], которая [[Пророки|известит]] их [[Би|о]] [[Ма мест|том, что]] [[Фи|в]] [[Хум|их]] [[сердце|сердцах]]. [[говорить|Скажи]]: «[[Издевательство|Издевайтесь]]! [[Инна|Воистину]], [[Бог]] [[Выход|выявит]] (''[[араб]]. مُخْرِجٌ, мухриджун'') [[Ма мест|то, чего]] вы [[Страх хадара|опасаетесь]]».
'''([[9:64]])''' [[Лицемеры]] [[Страх хадара|опасаются]], [[Ан|что]] [['аля|про]] [[Хум|них]] будет [[Ниспосланное|ниспослана]] (''скинута на mail'') [[сура]], которая [[Пророки|известит]] их [[Би|о]] [[Ма мест|том, что]] [[Фи|в]] [[Хум|их]] [[сердце|сердцах]]. [[говорить|Скажи]]: «[[Издевательство|Издевайтесь]]! [[Инна|Воистину]], [[Бог]] [[Выход|выявит]] (''[[араб]]. مُخْرِجٌ, мухриджун'') [[Ма мест|то, чего]] вы [[Страх хадара|опасаетесь]]».

Версия 20:30, 27 апреля 2024

Корень khā rā jīm (خ ر ج), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 182 раза.

(2:72) А когда вы убили душу, то отпирались в (причастности к) её (кейсу). А Аллах выявляет (араб. مُخْرِجٌ, мухриджун) то, что было вами скрыто.

(2:74) После этого ваши сердца ожесточились и стали, как камни, или еще более жестче. Воистину, среди камней есть такие, из которых изливаются реки. Среди них есть такие, которые раскалываются и изливают (араб. - فَيَخْرُجُ, фаяхруджу) воду. Среди них есть такие, которые низвергаются от страха перед Аллахом. И Аллах не небрежет тем, что вы совершаете.

(2:149) Откуда бы ты ни вышел (араб. خَرَجْتَ, хараджта), обращай внимание в направлении Заповедной мечети. Воистину, такова истина от твоего Господа. И Аллах не небрежет тем, что вы совершаете.

(2:150) Откуда бы ты ни вышел (араб. خَرَجْتَ, хараджта), обращай внимание в направлении Заповедной мечети. И где бы вы ни были, обращайте ваше внимание в ее направлении чтобы у людей, если только они не беззаконники, не было довода против вас. Не страшитесь их, а страшитесь Меня, чтобы Я довел до конца Мою милость к вам. Быть может, вы (последуете) за верным руководством.

(2:167) И сказали те, которые последовали (за ними): «Если бы для нас (было предусмотрено) возвращение, то мы бы отреклись от них, так же, как они отреклись от нас». Таким же образом, Бог покажет им их деяния, (оказавшиеся) для них - прискорбными. И им не выбраться (араб. بِخَارِجِينَ, бихориджина) из Агонии.

(2:257) Аллах - покровитель тех, которые доверились. Он выводит их (араб. يُخْرِجُهُمْ, юхриджухум) из Мраков к Свету. А покровители тех, которые отрицают - Традиции, они выводят их (араб. يُخْرِجُونَهُمْ, юхриджунахум) из Света во Мраки. Эти - обладатели Агонии, они в ней навечно.

(3:27) Ты вводишь Ночь в День, и вводишь День в Ночь, и выводишь (араб. وَتُخْرِجُ, уа-тухриджу) Живое из Мертвого, и выводишь (араб. وَتُخْرِجُ, уа-тухриджу) Мертвое из Живого, и (наделяешь) уделом кого пожелаешь, посредством иного расчета

(47:29) Или те, в чьих сердцах - смрад, расчитывали, что Аллах никогда не выведет (наружу) их склонности?

Выйти из Агонии

(2:167) И сказали те, которые последовали (за ними): «Если бы для нас (было предусмотрено) возвращение, то мы бы отреклись от них, так же, как они отреклись от нас». Таким же образом, Аллах покажет им их деяния, (оказавшиеся) для них - прискорбными. И им не выбраться (араб. بِخَارِجِينَ, бихориджина) из Агонии.

(5:36-37) Ведь те, которые отрицают, если бы им (принадлежало) всё то, что на Земле, и вместе с ним, подобное этому (богатство), чтобы откупиться посредством этого от мучений дня Предстояния - не примется от них. А для них - болезненные мучения. Они захотят выйти (араб. يَخْرُجُوا, яхруджу) из Огня, но не (смогут) выйти (араб. بِخَارِجِينَ, бихориджина) оттуда. Им (уготованы) непрекращающиеся мучения.

Покинуть свои жилища/дома

(2:243) Не взглянуть ли тебе на тех, которые покинули (араб. خَرَجُوا, хараджу) свои жилища, будучи объединёнными Смертельным испугом? Вот сказал им Аллах: «УмритеЗатем оживил их. Ведь Аллах явно демонстрирует снисходительность к Людям, однако большинство Людей не (проявляет) благодарности.

(4:66) И если бы Мы предписали для них, чтобы они убили самих себя, или покинули (араб. اخْرُجُوا, ухриджу) свои жилища, они бы не сделали (как приказано), кроме немногих из них. А если бы они сделали то, чем их увещевают, то так оказалось бы лучше для них, и укрепило бы (их) сильнее.

(4:100) А кто эмигрирует на пути Аллаха, тот найдёт на Земле обилие ресурсов и возможностей. А кто уходит (араб. يَخْرُجْ, яхрудж) из своего дома, эмигрируя к Аллаху, и Его Посланнику, после чего его настигает Смерть, так вот, его награда ложится на Аллаха. А Аллах является - прощающим, милосердным.

Аллах вывел вас из материнского чрева

(16:78) Аллах вывел вас (араб. تَشْكُرُونَ, ахраджакум) из утроб ваших матерей, не знающими ничего, определил вам Слух, Зрение, и Интуицию, быть может, вы (проявите) благодарность.

Господи! Выведи нас из этого города

(4:75) И почему бы вам не сражаться на пути Аллаха, и (ради) угнетённых мужчин, женщин и детей, которые говорят: «Господь наш! Выведи нас (араб. أَخْرِجْنَا, ахриджна) из этого Города Мрачного, жители (которого являются). Назначь нам от Себя покровителя, и назначь нам от Себя помощника»?

Аллах выведет вас оттуда, откуда вы вышли

(71:17-18) Аллах вырастил вас из Земли, словно растения. Потом Он вернет вас туда, и (вновь) выведет вас оттуда.

Изгонять

(2:84) Вот Мы заключили с вами завет о том, что вы не будете проливать вашей крови и изгонять (араб. تُخْرِجُونَ, тухриджуна) друг друга из ваших жилищ. Потом вы признали это, свидетельствуя лично.

(2:85) Но впоследствии именно вы стали убивать друг друга и изгонять (араб. تُخْرِجُونَ, тухриджуна) некоторых из вас из жилищ, поддерживая одних против других в грехе и во вражде. А если они приходят к вам пленными, то вы выкупаете их. А ведь вам было запрещено изгонять (араб. إِخْرَاجُهُمْ, ихроджухум) их. Неужели вы уверуете в часть Писания, и отвергните другую часть? Воздаянием тому из вас, кто совершает подобное, будет позор в мирской жизни, а в День воскресения они будут возвращены к еще более (ужасным) мучениям. И Бог не небрежет тем, что вы совершаете.

(2:191) Убивайте их (многобожников), где бы вы их ни встретили, и изгоняйте их (араб. وَأَخْرِجُوهُمْ, уа-ахриджухум) оттуда, откуда они вас изгнали (араб. أَخْرَجُوكُمْ, ахраджукум)...

(2:217) Они спрашивают тебя о сражении в запретный месяц. Скажи: «Сражаться в нем (в этот месяц) – большое (преступление). Однако препятствовать (другим) на Пути Бога, и отвергать Его, и (не пускать в) Заповедную мечеть, и выгонять (араб. وَإِخْرَاجُ, уа-ихроджу) оттуда ее жителейеще большее (преступление) перед Богом. Смута - больше, чем убийство. И они не перестанут сражаться с вами, пока не отвратят вас от вашей веры, если (только) смогут. А если кто из вас отступит от своей веры, и умрет отрицающим, то его деяния окажутся никчемными как в этом мире, так и в Последней жизни. Они являются обитателями Огня, и останутся там вечно».

(2:240) Если кто-либо из вас скончается и оставит после себя жен, пусть он завещает, чтобы его супруг обеспечивали (в течение) одного года и не прогоняли (араб. إِخْرَاجٍ, ихраджин). Если же они уйдут (араб. خَرَجْنَ, хараджна) сами, то не будет на вас вины за то, что они распорядятся собой по совести. Бог - могущественный, мудрый.

(2:246) Разве ты не видел знать Сынов Израиля, живших после Моисея? Они сказали своему пророку: «Назначь для нас царя, чтобы мы сражались на Пути Бога». Он сказал: «Может ли быть, что если вам будет предписано сражаться, вы не станете сражаться?». Они сказали: «Отчего же нам не сражаться на Пути Бога, если мы изгнаны (араб. أُخْرِجْنَا, ухриджна) из наших жилищ (вместе) с нашими детьми?». Когда же им было предписано сражаться, они отвернулись, за исключением немногих из них. Бог ведает о беззаконниках.

(3:195) Тогда Господь их ответил им: «Я не дам пропасть деяниям, совершенным (любым) из вас, будь то мужчина или женщина. Одни из них были (потомками) других. А тем, которые переселились, и были изгнаны (араб. وَأُخْرِجُوا, уа-ухриджу) из своих жилищ, и были (подвергнуты) сложностям на Моем пути, сражались и (были) убиты, Я непременно удалю их злодеяния, и введу их в Райские сады, в которых текут реки. (Таково) вознаграждение от Бога, а ведь у Бога - лучшее вознаграждение».

(9:40) Если вы не (окажете) ему (Мухаммаду) помощи, то ведь Бог уже (оказал) ему помощь, когда отвергающие изгнали его (араб. أَخْرَجَهُ, ахраджаху). (Он был) вторым из тех двоих, (которые находились) в пещере, и сказал своему товарищу: «Не печалься, ибо Бог — с нами». Тогда Бог ниспослал ему спокойствие, и поддержал его воинами, которых вы не видели. Бог сделал слово отвергающих нижайшим, тогда как Слово Бога превыше всего. Богмогущественный, мудрый.

(27:37) Возвращайся к ним, а мы (обязательно) прибудем с войском, (подобного) которому они не противостояли, и выведем их (араб. وَلَنُخْرِجَنَّهُمْ, уалянухриджаннахум) оттуда униженными и ничтожными».

Грехопадение Адама и Евы

(2:36) Сатана (заставил) их поскользнуться о него, и вывел их (араб. فَأَخْرَجَهُمَا, фа-ахраджахума) оттуда, где они находились. Тогда Мы сказали: «Низвергнитесь и (будьте) врагами друг-другу! И теперь Земля (станет) вашей обителью, и (источником) удовольствия до (определенного) срока».

(20:117) Тогда Мы сказали: «О Адам! Воистину, это - враг тебе, и твоей супруге. Так не дай же ему вывести вас (араб. يُخْرِجَنَّكُمَا, юхриджаннакума) из Райского Сада, и (сделать) тебя несчастным.

Изгнание Иблиса

(7:13) (Бог) сказал: «Так низвергнись же отсюда! Негоже тебе быть здесь превозносящимся. Так изыди же (араб. فَاخْرُجْ, фа-ухрудж), ибо ты - один из ничтожных».

(7:18) (Бог) сказал: «Изыди (араб. اخْرُجْ , ухрудж) презренным изгоем! А если кто последует за тобой, то Я (непременно) заполню Самсару всеми вами.

Путь к выходу

(40:11) Они скажут: «Господь наш! Ты умертвил нас дважды, и (дал) нам жизнь дважды. Мы признались в своих грехах. Нет ли (здесь) пути к выходу (араб. خُرُوجٍ, хуруджин)?».

Аллах взрастил плоды

(2:22) который сделал для вас Землю - курортом, а Атмосферу - кровлей, и низвёл из Атмосферы воду, и взрастил (араб. فَأَخْرَجَ, фа-ахраджа) ею для вас, среди Плодов - пропитание. Так не приравнивайте к Богу, будучи познавшими.

(2:61) Вот вы сказали: «О, Моисей! Мы не сможем терпеть однообразную пищу. Помолись же за нас своему Господу, чтобы Он взрастил (араб. يُخْرِجْ, юхридж) для нас из того, что произрастает на земле - овощи, огурцы, чеснок, чечевицу и лук». Он сказал: «Неужели вы (просите) заменить лучшее тем, что хуже? Спуститесь (обратно) в Египет, и там вы получите все, о чем просите». И были поражены они унижением и бедностью. Они навлекли (на себя) гнев Бога тем, что они отвергли знамения Бога и без права убивали пророков. Это произошло потому, что они были ослушниками и преступали границы.

(2:267) О те, которые доверились! (Делайте) пожертвования из лучшего, что вам досталось, и из того, что Мы взрастили (араб. أَخْرَجْنَا, ахраджна) для вас из Земли, and do not launder Dirty Money, из которых (делаете) пожертвования, и вам не взять их, кроме как если намеренно в ней (?). И знайте, что Бог - богатый, достохвальный.

(20:53) Который сделал для вас Землю - колыбелью, проложил для вас на ней пути, и ниспослал из Атмосферы воду, и взрастил (араб. فَأَخْرَجْنَا, фа-ахраджна) ею двудомные растения - раздельно.

Исходит питье

(16:69) А потом питайся (нектаром) со всевозможных плодов, и следуй по путям твоего Господа, (которым) ты обучена». Из их брюшков исходит (араб. يَخْرُجُ, яхруджу) питье разных цветов, в котором исцеление для людей. Воистину, в этом - знамение для аллегорически (мыслящих) людей.

Собранная община

(3:110) Вы являетесь лучшей общиной, выставленной (араб. أُخْرِجَتْ, ухриджат) для Человечества, проживающей в Прогрессирующем (развитии), и удерживающей от Деградации, доверяющей Аллаху. И если приобщённые к Тексту (проявят) доверие, (это будет) во благо для них. Среди них (есть) Доверившиеся, но большинство из них - Нечестивцы.

Аллах выявляет сокрытое

(9:64) Лицемеры опасаются, что про них будет ниспослана (скинута на mail) сура, которая известит их о том, что в их сердцах. Скажи: «Издевайтесь! Воистину, Бог выявит (араб. مُخْرِجٌ, мухриджун) то, чего вы опасаетесь».

(27:25-26) Почему же им не поклоняться Богу, Который выявляет (араб. يُخْرِجُ, юхриджу) все сокрытое на небесах и на земле, и знает то, что вы скрываете, и то, что вы провозглашаете. Бог, и нет иного божества, кроме Него, Господа великого Мироздания».

Реинкарнационный выход

(43:11) Он ниспослал с неба воду согласно расчету, и ею Мы оживили мертвую землю. Таким же образом вы будете выведены (араб. تُخْرَجُونَ, тухраджуна) (из могил).

См. также

Входить