Выход: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 49: Строка 49:
'''([[2:85]])''' Но впоследствии именно вы стали [[убийство|убивать]] [[нафс|друг друга]] и '''изгонять''' (''[[араб]]. تُخْرِجُونَ, тухриджуна'') [[Часть|некоторых]] из вас из [[жилище|жилищ]], [[поддержка|поддерживая]] одних против других в [[грех]]е и во [[вражда|вражде]]. А если они [[приходить|приходят]] к вам [[пленный|пленными]], то вы [[выкуп]]аете их. А ведь вам было [[харам|запрещено]] '''изгонять''' (''[[араб]]. إِخْرَاجُهُمْ, ихроджухум'') их. Неужели вы [[иман|уверуете]] в [[часть]] [[Писание|Писания]], и [[куфр|отвергните]] другую [[часть]]? [[Воздаяние]]м тому из вас, кто [[делать|совершает]] подобное, будет [[позор]] в [[дуния|мирской жизни]], а в [[День воскресения]] они будут [[Возвращение|возвращены]] к [[Крепче|еще более]] (''ужасным'') [[азаб|мучениям]]. И [[Бог]] не [[гофля|небрежет]] тем, что вы [[деяния|совершаете]].
'''([[2:85]])''' Но впоследствии именно вы стали [[убийство|убивать]] [[нафс|друг друга]] и '''изгонять''' (''[[араб]]. تُخْرِجُونَ, тухриджуна'') [[Часть|некоторых]] из вас из [[жилище|жилищ]], [[поддержка|поддерживая]] одних против других в [[грех]]е и во [[вражда|вражде]]. А если они [[приходить|приходят]] к вам [[пленный|пленными]], то вы [[выкуп]]аете их. А ведь вам было [[харам|запрещено]] '''изгонять''' (''[[араб]]. إِخْرَاجُهُمْ, ихроджухум'') их. Неужели вы [[иман|уверуете]] в [[часть]] [[Писание|Писания]], и [[куфр|отвергните]] другую [[часть]]? [[Воздаяние]]м тому из вас, кто [[делать|совершает]] подобное, будет [[позор]] в [[дуния|мирской жизни]], а в [[День воскресения]] они будут [[Возвращение|возвращены]] к [[Крепче|еще более]] (''ужасным'') [[азаб|мучениям]]. И [[Бог]] не [[гофля|небрежет]] тем, что вы [[деяния|совершаете]].


'''([[2:191]])''' [[убийство|Убивайте их]] (''[[ширк|многобожников]]''), [[где]] бы вы их ни [[встречать|встретили]], [[Выход|и изгоняйте их]] (''[[араб]]. وَأَخْرِجُوهُمْ, уа-ахриджухум'') оттуда, [[где|откуда]] они [[Выход|вас изгнали]] (''[[араб]]. أَخْرَجُوكُمْ, ахраджукум'')...
'''([[2:191]])''' И [[Убийство|убивайте]] [[Хум|их]], [[где]] бы вы [[Хум|их]] ни [[Встречать|застигли]], и [[Выход|изгоняйте]] (''[[араб]]. وَأَخْرِجُوهُمْ, уа-ахриджухум'') [[Хум|их]] [[Мин|от]][[Где|куда]] они [[Выход|изгнали]] [[Кум|вас]] (''[[араб]]. أَخْرَجُوكُمْ, ахраджукум'')...


'''([[2:217]])''' Они [[вопрос|спрашивают]] тебя о [[Сражение|сражении]] в [[запретный месяц]]. [[Говорить|Скажи]]: «[[Сражение|Сражаться]] в нем (''в этот месяц'') – [[Большой|большое]] (''преступление''). Однако [[препятствовать]] (''другим'') на [[Путь Бога|Пути Бога]], и [[куфр|отвергать]] Его, и (''не пускать в'') [[Заповедная мечеть|Заповедную мечеть]], и [[выход|выгонять]] (''[[араб]]. وَإِخْرَاجُ, уа-ихроджу'') оттуда ее [[Народ|жителей]] – [[Большой|еще большее]] (''преступление'') перед [[Бог]]ом. [[фитна|Смута]] - [[Большой|больше]], чем [[убийство]]. И они не [[прекращать|перестанут]] [[Сражение|сражаться]] с вами, пока не [[Возвращение|отвратят]] вас от вашей [[дин|веры]], если (''только'') [[способный|смогут]]. А если кто из вас [[отвернувшийся|отступит]] от своей [[дин|веры]], и [[смерть|умрет]] [[куфр|отрицающим]], то его [[деяния]] окажутся [[никчемный|никчемными]] как в [[дуния|этом мире]], так и в [[ахират|Последней жизни]]. Они являются [[Принадлежность|обитателями]] [[ад|Огня]], и останутся там [[вечность|вечно]]».  
'''([[2:217]])''' Они [[Вопрос|спрашивают]] тебя о [[Сражение|сражении]] в [[запретный месяц]]. [[Говорить|Скажи]]: «[[Сражение|Сражаться]] в нем (''в этот месяц'') – [[Большой|большое]] (''преступление''). Однако [[препятствовать]] (''другим'') [[Фа|на]] [[Путь|пути]] [[Аллах]]а, и [[Куфр|отвергать]] Его, и (''не пускать в'') [[Заповедная мечеть|Заповедную мечеть]], и [[Выход|выгонять]] (''[[араб]]. وَإِخْرَاجُ, уа-ихроджу'') оттуда ее [[Народ|жителей]] – [[Большой|еще большее]] (''преступление'') перед [[Аллах]]ом. [[Фитна|Смута]] - [[Большой|больше]], чем [[убийство]]. И они не [[Прекращать|перестанут]] [[Сражение|сражаться]] с вами, пока не [[Обращать|отвратят]] вас от (''выплаты'') вашего [[долг]]а, если (''только'') [[Способный|смогут]]. А если кто из вас [[Обращать|отвернется]] от (''выплаты'') своего [[долг]]а, и [[Смерть|умрет]] [[Куфр|отрицающим]], то его [[деяния]] окажутся [[Никчемный|никчемными]] как в [[Дуния|Нижней]], так и в [[Ахират|Предельной]] (''реальностях''). Они являются [[Принадлежность|обитателями]] [[Огонь|Огня]], в котором они (''пребудут'') [[Вечность|вечно]]».  


'''([[2:240]])''' Если кто-либо из вас [[Кончина|скончается]] и [[Оставлять|оставит]] после себя [[Супруга|жен]], пусть он [[заповедь|завещает]], чтобы его [[Супруга|супруг]] [[Удовольствие|обеспечивали]] (''в течение'') одного [[Некалендарный год|года]] и [[Другой|не]] [[Выход|прогоняли]] (''[[араб]]. إِخْرَاجٍ, ихраджин''). Если же '''они''' [[Выход|уйдут]] (''[[араб]]. خَرَجْنَ, хараджна'') сами, то не будет на вас [[вина|вины]] за то, что они [[делать|распорядятся]] [[нафс|собой]] [[совесть|по совести]]. [[Бог]] - [[могущественный]], [[мудрый]].
'''([[2:240]])''' А те [[Мин|из]] [[Кум|вас]], [[Аллязи|которые]] [[Кончина|скончаются]], и [[Оставлять|оставят]] [[Супруга|супруг]] [[Завещание|наследницами]], [[Ли|для]] [[Хум|их]] [[Супруга|супруг]] (''предусмотрено'') [[Удовольствие|обеспечение]] [[Иля|на]] [[Некалендарный год|Год]], [[Другой|без]] (''принудительного'') [[Выход|выселения]] (''[[араб]]. إِخْرَاجٍ, ихраджин''). [[Ин|Если]] [[Фа|же]] '''они''' [[Выход|уйдут]] (''[[араб]]. خَرَجْنَ, хараджна'') (''сами''), [[Фа|то]] [[Ля|не]] (''будет'') [['аля|на]] [[Кум|вас]] [[Вина|вины]], [[или]] [[Фа|же]] они [[Делать|поступят]] [[Фа|с]] [[Хунна|самими]] [[Нафс|собой]] [[Мин|из]] [[Совесть|совести]]. А [[Аллах]] - [[могущественный]], [[мудрый]].


'''([[2:246]])''' [[Устойчивый оборот 8|Разве ты не видел]] [[Знатные люди|знать]] [[Сыны Израиля|Сынов Израиля]], живших [[после]] [[Моисей|Моисея]]? Они [[Говорить|сказали]] своему [[Самуил|пророку]]: «[[Воскрешение|Назначь]] для нас [[Царство|царя]], чтобы мы [[Сражение|сражались]] на [[Путь Бога|Пути Бога]]». Он [[Говорить|сказал]]: «[[возможно|Может ли быть]], что если вам будет [[Предписанное|предписано]] [[сражение|сражаться]], вы не станете [[сражение|сражаться]]?». Они [[Говорить|сказали]]: «Отчего же нам не [[сражение|сражаться]] на [[Путь Бога|Пути Бога]], если '''мы''' [[выход|изгнаны]] (''[[араб]]. أُخْرِجْنَا, ухриджна'') из наших [[Жилище|жилищ]] (''вместе'') с нашими [[дети|детьми]]?». Когда же им было [[Предписанное|предписано]] [[Сражение|сражаться]], они [[Поворот|отвернулись]], за исключением [[Мало|немногих]] из них. [[Бог]] [[Знающий|ведает]] о [[Зульм|беззаконниках]].
'''([[2:246]])''' [[А|Разве]] ты [[Лям +|не]] [[Видеть|видел]] [[Мулла|Мулл]] [[Мин|из]] [[Сын|cынов]] [[Израиль|Израиля]], (''живших'') [[Мин|по]] [[После|прошествии]] (''срока'') [[Моисей|Моисея]]? Они [[Говорить|сказали]] своему [[Самуил|пророку]]: «[[Устанавливать|Назначь]] для нас [[Царство|царя]], чтобы мы [[Сражение|сражались]] на [[Путь|Пути]] [[Аллах]]а». Он [[Говорить|сказал]]: «[[Возможно|Может ли быть]], что если вам будет [[Писание|предписано]] [[Сражение|сражаться]], вы не станете [[Сражение|сражаться]]?». Они [[Говорить|сказали]]: «И [[Ма мест|чего-бы]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|нам]] [[Алля|не]] [[Сражение|сражаться]] [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Аллах]]а, если '''мы''' [[Выход|изгнаны]] (''[[араб]]. أُخْرِجْنَا, ухриджна'') из наших [[Жилище|жилищ]] (''вместе'') с нашими [[Дети|детьми]]?». Когда же им было [[Предписанное|предписано]] [[Сражение|сражаться]], они [[Поворот|отвернулись]], за исключением [[Мало|немногих]] из них. [[Аллах]] [[Знающий|ведает]] о [[Зульм|беззаконниках]].


'''([[3:195]])''' Тогда [[Господь]] их [[Реагировать|ответил]] им: «Я не [[потеря|дам пропасть]] [[деяния]]м, [[деяния|совершенным]] (''любым'') из вас, будь то [[мужской род|мужчина]] или [[женщины|женщина]]. [[Часть|Одни из них]] были (''потомками'') [[Часть|других]]. А тем, которые [[Хиджра|переселились]], '''и были''' [[Выход|изгнаны]] (''[[араб]]. وَأُخْرِجُوا, уа-ухриджу'') из своих [[Жилище|жилищ]], и были (''подвергнуты'') [[Дискомфорт|сложностям]] на Моем [[Путь|пути]], [[сражение|сражались]] и (''были'') [[убийство|убиты]], Я непременно [[Удалять|удалю]] их [[Грех сайиат|злодеяния]], и [[Входить|введу]] их в [[рай|Райские сады]], [[Устойчивый оборот 10|в которых текут реки]]. (''Таково'') [[Сауаб|вознаграждение]] от [[Бог]]а, а ведь у [[Бог]]а - [[Добро|лучшее]] [[Сауаб|вознаграждение]]».
'''([[3:195]])''' огда [[Господь]] их [[Реагировать|ответил]] им: «Я не [[Потеря|дам пропасть]] [[деяния]]м, [[Деяния|совершенным]] (''любым'') из вас, будь то [[Мужской род|мужчина]] или [[Женский род|женщина]]. [[Часть|Одни из них]] были (''потомками'') [[Часть|других]]. А тем, которые [[Эмиграция|эмигрировали]], '''и были''' [[Выход|изгнаны]] (''[[араб]]. وَأُخْرِجُوا, уа-ухриджу'') из своих [[Жилище|жилищ]], и были (''подвергнуты'') [[Дискомфорт|сложностям]] на Моем [[Путь|пути]], [[Сражение|сражались]] и (''были'') [[Убийство|убиты]], Я непременно [[Удалять|удалю]] их [[Грех сайиат|злодеяния]], и непременно [[Входить|введу]] их в [[Рай|генетику]], [[Течь|подпитываемую]] теми [[День нахар|Днями]], [[Ман|что]] (''стали'') [[Ху|её]] [[Под|предтечами]]. (''Таково'') [[Сауаб|вознаграждение]] от [[Аллах]]а, а ведь у [[Аллах]]а - [[Добро|лучшее]] [[Сауаб|вознаграждение]]».


'''([[9:40]])''' Если вы не (''окажете'') ему (''[[Мухаммад]]у'') [[помощь|помощи]], то ведь [[Бог]] уже (''оказал'') ему [[помощь]], когда [[куфр|отвергающие]] [[выход|изгнали]] '''его''' (''[[араб]]. أَخْرَجَهُ, ахраджаху''). (''Он был'') [[два|вторым]] из тех [[два|двоих]], (''которые находились'') в [[пещера|пещере]], и [[говорить|сказал]] своему [[Принадлежность|товарищу]]: «Не [[Печаль|печалься]], ибо [[Бог]] — с нами». Тогда [[Бог]] [[ниспосланное|ниспослал]] ему [[спокойствие]], и [[Поддержка|поддержал]] его [[Войско|воинами]], которых вы не [[Видеть|видели]]. [[Бог]] [[делать|сделал]] [[слово]] [[куфр|отвергающих]] [[Нижний|нижайшим]], тогда как [[Слово]] [[Бог]]а [[Возвышенный|превыше всего]]. [[Бог]] — [[могущественный]], [[мудрый]].
'''([[9:40]])''' Если вы не (''окажете'') ему [[Помощь|помощи]], то ведь [[Аллах]] уже (''оказал'') ему [[помощь]], когда [[Куфр|отрицающие]] [[Выход|изгнали]] '''его''' (''[[араб]]. أَخْرَجَهُ, ахраджаху''). (''Он был'') [[Два|вторым]] из тех [[Два|двоих]], (''которые находились'') в [[Трещина|Расщелине]], и [[Говорить|сказал]] своему [[Принадлежность|сподвижнику]]: «Не [[Печаль|печалься]], ибо [[Аллах]] — с нами». Тогда [[Аллах]] [[Ниспосланное|ниспослал]] ему [[спокойствие]], и [[Поддержка|поддержал]] его [[Войско|воинами]], которых вы не [[Видеть|видели]]. [[Аллах]] [[Делать|сделал]] [[слово]] [[Куфр|отрицающих]] [[Нижний|нижайшим]], тогда как [[Слово]] [[Аллах]]а [[Возвышенный|превыше всего]]. [[Аллах]] — [[могущественный]], [[мудрый]].


'''([[27:37]])''' [[Возвращение|Возвращайся]] к ним, а мы (''обязательно'') [[Приходить|прибудем]] с [[войско]]м, (''подобного'') которому они не [[кибла|противостояли]], '''и''' [[выход|выведем]] '''их''' (''[[араб]]. وَلَنُخْرِجَنَّهُمْ, уалянухриджаннахум'') оттуда [[Унижение|униженными]] и [[Маленький|ничтожными]]».
'''([[27:37]])''' [[Возвращение|Возвращайся]] к ним, а мы (''обязательно'') [[Приходить|прибудем]] с [[войско]]м, (''подобного'') которому они не [[Кибла|противостояли]], '''и''' [[Выход|выведем]] '''их''' (''[[араб]]. وَلَنُخْرِجَنَّهُمْ, уалянухриджаннахум'') оттуда [[Унижение|униженными]] и [[Маленький|ничтожными]]».


==[[Выход|Грехопадение]] [[Адам]]а и [[Ева|Евы]]==
==[[Выход|Грехопадение]] [[Адам]]а и [[Ева|Евы]]==

Версия 19:00, 28 апреля 2024

Корень khā rā jīm (خ ر ج), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 182 раза.

(2:72) А когда вы убили душу, то отпирались в (причастности к) её (кейсу). А Аллах выявляет (араб. مُخْرِجٌ, мухриджун) то, что было вами скрыто.

(2:74) После этого ваши сердца ожесточились и стали, как камни, или еще более жестче. Воистину, среди камней есть такие, из которых изливаются реки. Среди них есть такие, которые раскалываются и изливают (араб. - فَيَخْرُجُ, фаяхруджу) воду. Среди них есть такие, которые низвергаются от страха перед Аллахом. И Аллах не небрежет тем, что вы совершаете.

(2:149) Откуда бы ты ни вышел (араб. خَرَجْتَ, хараджта), обращай внимание в направлении Заповедной мечети. Воистину, такова истина от твоего Господа. И Аллах не небрежет тем, что вы совершаете.

(2:150) Откуда бы ты ни вышел (араб. خَرَجْتَ, хараджта), обращай внимание в направлении Заповедной мечети. И где бы вы ни были, обращайте ваше внимание в ее направлении чтобы у людей, если только они не беззаконники, не было довода против вас. Не страшитесь их, а страшитесь Меня, чтобы Я довел до конца Мою милость к вам. Быть может, вы (последуете) за верным руководством.

(2:167) И сказали те, которые последовали (за ними): «Если бы для нас (было предусмотрено) возвращение, то мы бы отреклись от них, так же, как они отреклись от нас». Таким же образом, Бог покажет им их деяния, (оказавшиеся) для них - прискорбными. И им не выбраться (араб. بِخَارِجِينَ, бихориджина) из Агонии.

(2:257) Аллах - покровитель тех, которые доверились. Он выводит их (араб. يُخْرِجُهُمْ, юхриджухум) из Мраков к Свету. А покровители тех, которые отрицают - Традиции, они выводят их (араб. يُخْرِجُونَهُمْ, юхриджунахум) из Света во Мраки. Эти - обладатели Агонии, они в ней навечно.

(3:27) Ты вводишь Ночь в День, и вводишь День в Ночь, и выводишь (араб. وَتُخْرِجُ, уа-тухриджу) Живое из Мертвого, и выводишь (араб. وَتُخْرِجُ, уа-тухриджу) Мертвое из Живого, и (наделяешь) уделом кого пожелаешь, посредством иного расчета

(47:29) Или те, в чьих сердцах - смрад, расчитывали, что Аллах никогда не выведет (наружу) их склонности?

Выйти из Агонии

(2:167) И сказали те, которые последовали (за ними): «Если бы для нас (было предусмотрено) возвращение, то мы бы отреклись от них, так же, как они отреклись от нас». Таким же образом, Аллах покажет им их деяния, (оказавшиеся) для них - прискорбными. И им не выбраться (араб. بِخَارِجِينَ, бихориджина) из Агонии.

(5:36-37) Ведь те, которые отрицают, если бы им (принадлежало) всё то, что на Земле, и вместе с ним, подобное этому (богатство), чтобы откупиться посредством этого от мучений дня Предстояния - не примется от них. А для них - болезненные мучения. Они захотят выйти (араб. يَخْرُجُوا, яхруджу) из Огня, но не (смогут) выйти (араб. بِخَارِجِينَ, бихориджина) оттуда. Им (уготованы) непрекращающиеся мучения.

Покинуть свои жилища/дома

(2:243) Не взглянуть ли тебе на тех, которые покинули (араб. خَرَجُوا, хараджу) свои жилища, будучи объединёнными Смертельным испугом? Вот сказал им Аллах: «УмритеЗатем оживил их. Ведь Аллах явно демонстрирует снисходительность к Людям, однако большинство Людей не (проявляет) благодарности.

(4:66) И если бы Мы предписали для них, чтобы они убили самих себя, или покинули (араб. اخْرُجُوا, ухриджу) свои жилища, они бы не сделали (как приказано), кроме немногих из них. А если бы они сделали то, чем их увещевают, то так оказалось бы лучше для них, и укрепило бы (их) сильнее.

(4:100) А кто эмигрирует на пути Аллаха, тот найдёт на Земле обилие ресурсов и возможностей. А кто уходит (араб. يَخْرُجْ, яхрудж) из своего дома, эмигрируя к Аллаху, и Его Посланнику, после чего его настигает Смерть, так вот, его награда ложится на Аллаха. А Аллах является - прощающим, милосердным.

Аллах вывел вас из материнского чрева

(16:78) Аллах вывел вас (араб. تَشْكُرُونَ, ахраджакум) из утроб ваших матерей, не знающими ничего, определил вам Слух, Зрение, и Интуицию, быть может, вы (проявите) благодарность.

Господи! Выведи нас из этого города

(4:75) И почему бы вам не сражаться на пути Аллаха, и (ради) угнетённых мужчин, женщин и детей, которые говорят: «Господь наш! Выведи нас (араб. أَخْرِجْنَا, ахриджна) из этого Города Мрачного, жители (которого являются). Назначь нам от Себя покровителя, и назначь нам от Себя помощника»?

Аллах выведет вас оттуда, откуда вы вышли

(71:17-18) Аллах вырастил вас из Земли, словно растения. Потом Он вернет вас туда, и (вновь) выведет вас оттуда.

Изгонять

(2:84) И тогда Мы взяли с вами завет о том, что вы не (будете) проливать вашей крови и изгонять (араб. تُخْرِجُونَ, тухриджуна) друг друга из ваших жилищ. Потом вы признали это, свидетельствуя лично.

(2:85) Но впоследствии именно вы стали убивать друг друга и изгонять (араб. تُخْرِجُونَ, тухриджуна) некоторых из вас из жилищ, поддерживая одних против других в грехе и во вражде. А если они приходят к вам пленными, то вы выкупаете их. А ведь вам было запрещено изгонять (араб. إِخْرَاجُهُمْ, ихроджухум) их. Неужели вы уверуете в часть Писания, и отвергните другую часть? Воздаянием тому из вас, кто совершает подобное, будет позор в мирской жизни, а в День воскресения они будут возвращены к еще более (ужасным) мучениям. И Бог не небрежет тем, что вы совершаете.

(2:191) И убивайте их, где бы вы их ни застигли, и изгоняйте (араб. وَأَخْرِجُوهُمْ, уа-ахриджухум) их откуда они изгнали вас (араб. أَخْرَجُوكُمْ, ахраджукум)...

(2:217) Они спрашивают тебя о сражении в запретный месяц. Скажи: «Сражаться в нем (в этот месяц) – большое (преступление). Однако препятствовать (другим) на пути Аллаха, и отвергать Его, и (не пускать в) Заповедную мечеть, и выгонять (араб. وَإِخْرَاجُ, уа-ихроджу) оттуда ее жителейеще большее (преступление) перед Аллахом. Смута - больше, чем убийство. И они не перестанут сражаться с вами, пока не отвратят вас от (выплаты) вашего долга, если (только) смогут. А если кто из вас отвернется от (выплаты) своего долга, и умрет отрицающим, то его деяния окажутся никчемными как в Нижней, так и в Предельной (реальностях). Они являются обитателями Огня, в котором они (пребудут) вечно».

(2:240) А те из вас, которые скончаются, и оставят супруг наследницами, для их супруг (предусмотрено) обеспечение на Год, без (принудительного) выселения (араб. إِخْرَاجٍ, ихраджин). Если же они уйдут (араб. خَرَجْنَ, хараджна) (сами), то не (будет) на вас вины, или же они поступят с самими собой из совести. А Аллах - могущественный, мудрый.

(2:246) Разве ты не видел Мулл из cынов Израиля, (живших) по прошествии (срока) Моисея? Они сказали своему пророку: «Назначь для нас царя, чтобы мы сражались на Пути Аллаха». Он сказал: «Может ли быть, что если вам будет предписано сражаться, вы не станете сражаться?». Они сказали: «И чего-бы нам не сражаться на пути Аллаха, если мы изгнаны (араб. أُخْرِجْنَا, ухриджна) из наших жилищ (вместе) с нашими детьми?». Когда же им было предписано сражаться, они отвернулись, за исключением немногих из них. Аллах ведает о беззаконниках.

(3:195) огда Господь их ответил им: «Я не дам пропасть деяниям, совершенным (любым) из вас, будь то мужчина или женщина. Одни из них были (потомками) других. А тем, которые эмигрировали, и были изгнаны (араб. وَأُخْرِجُوا, уа-ухриджу) из своих жилищ, и были (подвергнуты) сложностям на Моем пути, сражались и (были) убиты, Я непременно удалю их злодеяния, и непременно введу их в генетику, подпитываемую теми Днями, что (стали) её предтечами. (Таково) вознаграждение от Аллаха, а ведь у Аллаха - лучшее вознаграждение».

(9:40) Если вы не (окажете) ему помощи, то ведь Аллах уже (оказал) ему помощь, когда отрицающие изгнали его (араб. أَخْرَجَهُ, ахраджаху). (Он был) вторым из тех двоих, (которые находились) в Расщелине, и сказал своему сподвижнику: «Не печалься, ибо Аллах — с нами». Тогда Аллах ниспослал ему спокойствие, и поддержал его воинами, которых вы не видели. Аллах сделал слово отрицающих нижайшим, тогда как Слово Аллаха превыше всего. Аллахмогущественный, мудрый.

(27:37) Возвращайся к ним, а мы (обязательно) прибудем с войском, (подобного) которому они не противостояли, и выведем их (араб. وَلَنُخْرِجَنَّهُمْ, уалянухриджаннахум) оттуда униженными и ничтожными».

Грехопадение Адама и Евы

(2:36) Сатана (заставил) их поскользнуться о него, и вывел их (араб. فَأَخْرَجَهُمَا, фа-ахраджахума) оттуда, где они находились. Тогда Мы сказали: «Низвергнитесь и (будьте) врагами друг-другу! И теперь Земля (станет) вашей обителью, и (источником) удовольствия до (определенного) срока».

(20:117) Тогда Мы сказали: «О Адам! Воистину, это - враг тебе, и твоей супруге. Так не дай же ему вывести вас (араб. يُخْرِجَنَّكُمَا, юхриджаннакума) из Райского Сада, и (сделать) тебя несчастным.

Изгнание Иблиса

(7:13) (Господь) сказал: «Так низвергнись же отсюда! Негоже тебе быть здесь превозносящимся. Изыди (араб. فَاخْرُجْ, фа-ухрудж), ибо ты - один из ничтожных».

(7:18) (Аллах) сказал: «Изыди (араб. اخْرُجْ , ухрудж) отсюда презренным изгоем! Лишь тех из них, кто последует за тобой. Я непременно заполню Самсару всеми вами».

Путь к выходу

(40:11) Они скажут: «Господь наш! Ты умертвил нас дважды, и (дал) нам жизнь дважды. Мы признались в своих грехах. Нет ли (здесь) пути к выходу (араб. خُرُوجٍ, хуруджин)?».

Аллах взрастил плоды

(2:22) который сделал для вас Землю - курортом, а Атмосферу - кровлей, и низвёл из Атмосферы воду, и взрастил (араб. فَأَخْرَجَ, фа-ахраджа) ею для вас, среди Плодов - пропитание. Так не приравнивайте к Богу, будучи познавшими.

(2:61) Вот вы сказали: «О, Моисей! Мы не сможем терпеть однообразную пищу. Помолись же за нас своему Господу, чтобы Он взрастил (араб. يُخْرِجْ, юхридж) для нас из того, что произрастает на земле - овощи, огурцы, чеснок, чечевицу и лук». Он сказал: «Неужели вы (просите) заменить лучшее тем, что хуже? Спуститесь (обратно) в Египет, и там вы получите все, о чем просите». И были поражены они унижением и бедностью. Они навлекли (на себя) гнев Бога тем, что они отвергли знамения Бога и без права убивали пророков. Это произошло потому, что они были ослушниками и преступали границы.

(2:267) О те, которые доверились! (Делайте) пожертвования из лучшего, что вам досталось, и из того, что Мы взрастили (араб. أَخْرَجْنَا, ахраджна) для вас из Земли, and do not launder Dirty Money, из которых (делаете) пожертвования, и вам не взять их, кроме как если намеренно в ней (?). И знайте, что Бог - богатый, достохвальный.

(20:53) Который сделал для вас Землю - колыбелью, проложил для вас на ней пути, и ниспослал из Атмосферы воду, и взрастил (араб. فَأَخْرَجْنَا, фа-ахраджна) ею двудомные растения - раздельно.

Исходит питье

(16:69) А потом питайся (нектаром) со всевозможных плодов, и следуй по путям твоего Господа, (которым) ты обучена». Из их брюшков исходит (араб. يَخْرُجُ, яхруджу) питье разных цветов, в котором исцеление для людей. Воистину, в этом - знамение для аллегорически (мыслящих) людей.

Собранная община

(3:110) Вы являетесь лучшей общиной, выставленной (араб. أُخْرِجَتْ, ухриджат) для Человечества, проживающей в Прогрессирующем (развитии), и удерживающей от Деградации, доверяющей Аллаху. И если приобщённые к Тексту (проявят) доверие, (это будет) во благо для них. Среди них (есть) Доверившиеся, но большинство из них - Нечестивцы.

Аллах выявляет сокрытое

(9:64) Лицемеры опасаются, что про них будет ниспослана (скинута на mail) сура, которая известит их о том, что в их сердцах. Скажи: «Издевайтесь! Воистину, Бог выявит (араб. مُخْرِجٌ, мухриджун) то, чего вы опасаетесь».

(27:25-26) Почему же им не поклоняться Богу, Который выявляет (араб. يُخْرِجُ, юхриджу) все сокрытое на небесах и на земле, и знает то, что вы скрываете, и то, что вы провозглашаете. Бог, и нет иного божества, кроме Него, Господа великого Мироздания».

Реинкарнационный выход

(43:11) Он ниспослал с неба воду согласно расчету, и ею Мы оживили мертвую землю. Таким же образом вы будете выведены (араб. تُخْرَجُونَ, тухраджуна) (из могил).

См. также

Входить