Другой: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(не показаны 4 промежуточные версии этого же участника)
Строка 17: Строка 17:
==В [[Коран ++|Коране]]==
==В [[Коран ++|Коране]]==


'''([[1:7]])''' [[Магистраль|Стратегией]] тех, кого Ты [[нигмат|облагодетельствовал]], [[Другой|не тех]] (''[[араб]]. غَيْرِ, гойри''), на кого пал [[Гнев Аллаха|гнев]], и не [[заблудшие|заблудших]].
'''([[1:7]])''' [[Магистраль|Стратегией]] [[Аллязи|тех]], [['аля|на]] [[Хум|ком]] Твоё [[Нигмат|благоволение]]. [[Другой|Не]] (''[[араб]]. غَيْرِ, гойри'') [[Ложь|лживое]] [['аля|против]] [[Хум|них]], и [[Ля|не]] [[Заблудшие|заблудших]].


'''([[2:59]])''' [[Аллязи|Сторонники]] [[зульм|обскурантизма]] [[Фа|под]][[менять|менили]] [[Говорить|слово]], [[Аллязи|которое]] (''было'') [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] [[Говорить|сказано]] - на '''[[другой|другое]]''' (''[[араб]]. غَيْرَ, гойра''). [[Фа|И вот]] Мы [[ниспосланное|ниспослали]] [['аля|на]] [[Аллязи|сторонников]] [[зульм|обскурантизма]] - [[риджз|кару]] [[Мин|с]] [[небеса|Неба]], (''в воздаяние'') [[Би|за]] [[Ма мест|то, что]] они [[Быть|проявили]] своё [[нечестивцы|нечестие]].
'''([[2:59]])''' [[Аллязи|Сторонники]] [[Зульм|обскурантизма]] [[Фа|под]][[Менять|менили]] [[Говорить|слово]], [[Аллязи|которое]] (''было'') [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] [[Говорить|сказано]] - на [[Другой|другое]] (''[[араб]]. غَيْرَ, гойра''). [[Фа|И вот]] Мы [[Ниспосланное|ниспослали]] [['аля|на]] [[Аллязи|сторонников]] [[Зульм|обскурантизма]] - [[Риджз|кару]] [[Мин|с]] [[Небеса|Неба]], (''в воздаяние'') [[Би|за]] [[Ма мест|то, что]] они [[Быть|проявили]] своё [[Нечестивцы|нечестие]].


'''([[2:61]])''' ...Они [[навлекать|навлекли]] на себя [[Гнев Аллаха|гнев Бога]] тем, что они [[куфр|отвергли]] [[аяты|знамения]] [[Бог]]а и [[другой|без]] (''[[араб]]. بِغَيْرِ, бигойри'') [[истина|права]] [[убийство|убивали]] [[пророк]]ов. Это произошло потому, что они были [[ослушник]]ами и [[Граница|преступали границы]].
'''([[2:61]])''' ...И были [[Побивание|поражены]] они [[унижение]]м и [[бедность]]ю, и [[Навлекать|навлекли]] (''на себя'') [[гнев]] [[Мин|от]] [[Аллах]]а. [[Залик|Это]] - [[Би|потому]], [[Ан|что]] [[Хум|они]] [[Быть|стали]] [[Куфр|отрицающими]] [[Би|к]] [[Знак|аятам]] [[Аллах]]а, и [[Другой|без]] (''[[араб]]. بِغَيْرِ, бигойри'') [[Истина|Права]] [[Убийство|убивали]] [[Пророк]]ов! [[Залик|Это]] - [[Би|потому]] [[Ма мест|что]] они [[Быть|были]] [[ослушник]]ами и [[Граница|преступали границы]].


'''([[2:173]])''' Он [[харам|запретил]] вам [[лишь]] [[мертвечина|мертвечину]], и [[кровь]], и [[мясо]] [[свинья|свиньи]] и то, что [[посвящать|посвящено]] (''кому-либо'') [[Другой|помимо]] (''[[араб]]. لِغَيْرِ, лигойри'') [[Бог]]а. Если же кто-либо [[Заставлять|принужден]] (''пойти на это''), [[Другой|не]] (''[[араб]]. غَيْرَ, гойра'') [[искать|домогаясь]] (''запретного'') и не проявляя [[Враг|вражды]], то нет на нем [[грех]]а. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].
'''([[2:173]])''' Он [[Харам|запретил]] вам [[лишь]] [[Мертвечина|мертвечину]], и [[кровь]], и [[мясо]] [[Свинья|свиньи]], и то, что [[Посвящать|посвящено]] (''кому-либо'') [[Другой|помимо]] (''[[араб]]. لِغَيْرِ, лигойри'') [[Аллах]]а. Если же кто-либо [[Заставлять|принужден]] (''пойти на это''), [[Другой|не]] (''[[араб]]. غَيْرَ, гойра'') [[Искать|домогаясь]] (''запретного'') и не проявляя [[Враг|враждебности]], то нет на нем [[грех]]а. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].


'''([[2:230]])''' Если он [[талак|развелся]] с ней, то ему не [[халяль|дозволено]] (''жениться на ней, или совокупляться'') с ней, пока она не [[никах|выйдет замуж]] за [[Другой|другого]] (''[[араб]]. غَيْرَهُ, гойраху'') [[супруга]]. И если тот [[талак|разведется]] с ней, то не будет на них [[вина|вины]], если они [[Возвращение|вернутся]] (''друг к другу''), [[Предположение|полагая]], что они (''смогут'') [[Стояние|соблюсти]] [[Граница|ограничения]] [[Бог]]а. Таковы [[Граница|ограничения]] [[Бог]]а. И Он [[баян|разъясняет]] их для [[Коум|людей]] [[знание|знающих]].
'''([[2:230]])''' Если он [[Талак|развелся]] с ней, то ему не [[Халяль|дозволено]] (''жениться на ней, или совокупляться'') с ней, пока она не [[Никах|выйдет замуж]] за [[Другой|другого]] (''[[араб]]. غَيْرَهُ, гойраху'') [[супруга]]. И если тот [[Талак|разведется]] с ней, то не будет на них [[Вина|вины]], если они [[Возвращение|вернутся]] (''друг к другу''), [[Предположение|полагая]], что они (''смогут'') [[Стояние|соблюсти]] [[Граница|ограничения]] [[Аллах]]а. Таковы [[Граница|ограничения]] [[Аллах]]а. И Он [[Баян|определяет]] их [[Ли|для]] [[Знание|знающего]] [[народ]]а.


'''([[2:240]])''' Если кто-либо из вас [[Кончина|скончается]] и [[Оставлять|оставит]] после себя [[Супруга|жен]], пусть он [[заповедь|завещает]], чтобы его [[Супруга|супруг]] [[Удовольствие|обеспечивали]] (''в течение'') одного [[Некалендарный год|года]] и [[Другой|не]] (''[[араб]]. غَيْرَ, гойра'') [[Выход|прогоняли]]. Если же они [[Выход|уйдут]] сами, то не будет на вас [[вина|вины]] за то, что они [[делать|распорядятся]] [[нафс|собой]] [[совесть|по совести]]. [[Бог]] - [[могущественный]], [[мудрый]].
'''([[2:240]])''' А те [[Мин|из]] [[Кум|вас]], [[Аллязи|которые]] [[Кончина|скончаются]], и [[Оставлять|оставят]] [[Супруга|супруг]] [[Завещание|наследницами]], [[Ли|для]] [[Хум|их]] [[Супруга|супруг]] (''предусмотрено'') [[Удовольствие|обеспечение]] [[Иля|на]] [[Некалендарный год|Год]], [[Другой|без]] (''[[араб]]. غَيْرَ, гойра'') (''принудительного'') [[Выход|выселения]]. [[Ин|Если]] [[Фа|же]] они [[Выход|уйдут]] (''сами''), [[Фа|то]] [[Ля|не]] (''будет'') [['аля|на]] [[Кум|вас]] [[Вина|вины]], [[или]] [[Фа|же]] они [[Делать|поступят]] [[Фа|с]] [[Хунна|самими]] [[Нафс|собой]] [[Мин|из]] [[Совесть|совести]]. А [[Аллах]] - [[могущественный]], [[мудрый]].


'''([[3:21]])''' Тех, которые [[куфр|отвергают]] [[аят]]ы [[Бог]]а, и [[убийство|убивают]] [[пророки|пророков]], [[Другой|без]] (''[[араб]]. بِغَيْرِ, бигойри'') [[истина|права]], и [[убийство|убивают]] тех из [[люди|людей]], которые [[Амр|повелевают]] (''поступать'') [[справедливость кыст|справедливо]], [[Радость|обрадуй]] [[азаб|болезненными мучениями]].
'''([[3:21]])''' Тех, которые [[Куфр|отвергают]] [[аят]]ы [[Аллах]]а, и [[Убийство|убивают]] [[NаВа|пророков]], [[Другой|без]] (''[[араб]]. بِغَيْرِ, бигойри'') [[Истина|права]], и [[Убийство|убивают]] тех из [[Люди|людей]], которые [[Амр|повелевают]] (''поступать'') [[Справедливость кыст|справедливо]], [[Радость|обрадуй]] [[Страдание|болезненными]] [[Азаб|мучениями]].


'''([[3:27]])''' Ты [[вводить|вводишь]] [[Ночь]] [[Фи|в]] [[день нахар|День]], и [[вводить|вводишь]] [[день нахар|День]] [[Фи|в]] [[Ночь]], и [[Выход|выводишь]] [[Жизнь|Живое]] [[Мин|из]] [[Смерть|Мертвого]], и [[Выход|выводишь]] [[Смерть|Мертвое]] [[Мин|из]] [[Жизнь|Живого]], и (''наделяешь'') [[Ризк|уделом]] [[Ма мест|кого]] [[Хотеть|пожелаешь]], [[Би|посредством]] [[Другой|иного]] (''[[араб]]. بِغَيْرِ, бигойри'') [[расчет]]а!»
'''([[3:27]])''' Ты [[Вводить|вводишь]] [[Ночь]] [[Фи|в]] [[День нахар|День]], и [[Вводить|вводишь]] [[День нахар|День]] [[Фи|в]] [[Ночь]], и [[Выход|выводишь]] [[Жизнь|Живое]] [[Мин|из]] [[Смерть|Мертвого]], и [[Выход|выводишь]] [[Смерть|Мертвое]] [[Мин|из]] [[Жизнь|Живого]], и (''наделяешь'') [[Ризк|уделом]] [[Ма мест|кого]] [[Хотеть|пожелаешь]], [[Би|посредством]] [[Другой|иного]] (''[[араб]]. بِغَيْرِ, бигойри'') [[расчет]]а!»


'''([[3:37]])''' [[Господь]] [[кабыл|принял]] ее [[Добро|прекрасным]] [[кабыл|образом]], [[Расти|вырастил]] ее [[Добро|прекрасным]] [[Расти|образом]], и [[забота|поручил]] ее [[Захария|Захарии]]. Всякий раз, когда [[Захария]] [[входить|входил]] к ней в [[молельня|молельню]], он [[Находить|находил]] возле нее [[ризк|пропитание]]. Он [[Говорить|сказал]]: «О, [[Мария]]! Откуда у тебя это?». Она ответила: «Это - от [[Бог]]а, ведь [[Бог]] дарует [[ризк|пропитание]] [[Другой|без]] (''[[араб]]. بِغَيْرِ, бигойри'') [[расчет|счета]], [[Машаллах|кому пожелает]]».
'''([[3:37]])''' [[Господь]] [[Кабыл|принял]] ее [[Добро|прекрасным]] [[Кабыл|образом]], [[Расти|вырастил]] ее [[Добро|прекрасным]] [[Расти|образом]], и [[Забота|поручил]] ее [[Захария|Захарии]]. Всякий раз, когда [[Захария]] [[Входить|входил]] к ней в [[Молельня|молельню]], он [[Находить|находил]] возле нее [[Ризк|пропитание]]. Он [[Говорить|сказал]]: «О, [[Мария]]! Откуда у тебя это?». Она ответила: «Это - от [[Аллах]]а, ведь [[Аллах]] дарует [[Ризк|пропитание]] [[Другой|без]] (''[[араб]]. بِغَيْرِ, бигойри'') [[расчет|счета]], [[Машаллах|кому пожелает]]».


'''([[3:83]])''' Неужели они [[Искать|ищут]] [[Другой|иную]] (''[[араб]]. أَفَغَيْرَ, афагойро'') (''[[вера|религию]]''), помимо [[вера|религии]] [[Бог]]а, в то время, как Ему [[ислам|покорились]] все, кто на [[небеса]]х и на [[земля|земле]], по [[Повиновение|своей воле]] или по [[Принуждение|принуждению]], и к Нему они будут [[Возвращение|возвращены]].
'''([[3:83]])''' [[А|Не]][[Фа|ужели]] они [[Искать|ищут]] [[Другой|иную]] (''[[араб]]. أَفَغَيْرَ, афагойро'') (''выплату'') [[Долг|задолженности]] [[Аллах]]у, [[Ляу|тогда как]] (''уже'') [[Ислам|покорились]] [[Ман|те, кто]] [[Фи|на]] [[Небеса]]х и [[Земля|Земле]] - [[Повиновение|повинуясь]], или [[Принуждение|по принуждению]], и [[Иля|к]] [[Ху|Нему]] они (''будут'') [[Возвращение|возвращены]].


'''([[3:85]])''' От того, кто [[Искать|ищет]] [[Другой|иную]] (''[[араб]]. غَيْرَ, гойра'') (''форму выплаты'') [[долг|задолженности]], (''вместо'') [[ислам|Покорности]] (''Богу''), это никогда не (''будет'') от него [[Кабыл|принято]]. А в [[Ахират|Предельной Реальности]], он (''окажется'') среди [[убыток|Лузеров]].
'''([[3:85]])''' От того, кто [[Искать|ищет]] [[Другой|иную]] (''[[араб]]. غَيْرَ, гойра'') (''форму выплаты'') [[Долг|задолженности]], (''вместо'') [[Ислам|Покорности]] (''Аллаху''), это никогда не (''будет'') от него [[Кабыл|принято]]. А в [[Ахират|Предельной Реальности]], он (''окажется'') [[Мин|среди]] [[Убыток|Лузеров]].


'''([[3:112]])''' Где бы их ни [[Встречать|застали]], их [[Побивание|поражает]] [[унижение]], если только они не (''[[схватиться|ухватятся]]'') за [[веревка|вервь]] [[Бог]]а, и за [[веревка|вервь]] [[люди|людей]]. Они [[Навлекать|навлекли]] (''на себя'') [[Гнев Аллаха|гнев Бога]], и их [[Побивание|поразила]] [[бедность]]. Это - за то, что они [[быть|были]] [[куфр|отвергающими]] [[аяты]] [[Бог]]а, и [[убийство|убивали]] [[пророки|пророков]], [[Другой|без]] (''[[араб]]. بِغَيْرِ, бигойри'') [[истина|права]]. Это (''произошло'') потому, что они [[быть|были]] [[ослушник]]ами, и [[Граница|преступали границы]].
'''([[3:112]])''' Где бы их ни [[Встречать|застигли]], их [[Побивание|поражает]] [[унижение]], если только они не (''[[Схватиться|ухватятся]]'') [[Би|за]] [[Веревка|вервь]] [[Аллах]]а, и [[Би|за]] [[Веревка|вервь]] [[Люди|людей]]. Они [[Навлекать|навлекли]] (''на себя'') [[Гнев Аллаха]], и их [[Побивание|поразила]] [[Бедность]]. Это - за то, что они [[Быть|были]] [[Куфр|отрицающими]] [[Знак|аяты]] [[Аллах]]а, и [[Убийство|убивали]] [[NаВа|пророков]], [[Другой|без]] (''[[араб]]. بِغَيْرِ, бигойри'') [[Истина|права]]. Это (''произошло'') потому, что они [[Быть|были]] [[ослушник]]ами, и [[Граница|преступали границы]].


'''([[3:181]])''' [[Бог]] [[Слышащий|слышал]] [[слово|слова]] тех, которые [[Говорить|сказали]]: «[[Инна|Воистину]], [[Бог]] [[Нужда|нуждается]], а мы [[Обеспеченный|обеспечены]]». Мы [[писание|запишем]] то, что они [[Говорить|сказали]], и то, как они [[убийство|убивали]] [[пророк]]ов [[Другой|без]] (''[[араб]]. بِغَيْرِ, бигойри'') [[истина|права]], и [[Говорить|скажем]]: «[[Вкус]]ите ка [[азаб|мучений]] от [[Сжигать|сжигающего]] (''Огня'').
'''([[3:181]])''' [[Аллах]] [[Слышащий|слышал]] [[Слово|слова]] тех, которые [[Говорить|сказали]]: «[[Инна|Воистину]], [[Аллах]] [[Нужда|нуждается]], а мы [[Обеспеченный|обеспечены]]». Мы [[Писание|запишем]] то, что они [[Говорить|сказали]], и то, как они [[Убийство|убивали]] [[пророк]]ов [[Другой|без]] (''[[араб]]. بِغَيْرِ, бигойри'') [[Истина|права]], и [[Говорить|скажем]]: «[[Вкус]]ите ка [[Азаб|мучений]] от [[Сжигать|сжигающего]] (''Огня'').


'''([[4:12]])''' Вам (''принадлежит'') [[половина]] того, что [[Оставление|оставили]] ваши [[супруга|супруги]], если у них [[быть|нет]] [[Ребенок|ребенка]]. Но если у них [[быть|есть]] [[ребенок]], то вам принадлежит [[четверть]] того, что они [[Оставление|оставили]]. (''Таков расчет'') [[после]] (''вычета'') по [[Заповедь|прописанному завещанию]], или (''выплаченному'') [[долг]]у. Им (''принадлежит'') [[четверть]] того, что [[Оставление|оставили]] вы, если у вас [[быть|нет]] [[Ребенок|ребенка]]. Если же у вас [[быть|есть]] [[ребенок]], то им (''принадлежит'') [[одна восьмая]] того, что вы [[Оставление|оставили]]. (''Таков расчет'') [[после]] (''вычета'') по [[Заповедь|прописанному завещанию]], или (''выплаченному'') [[долг]]у. Если [[мужчины|мужчина]] или (''его'') [[жена]], (''которые оставили'') [[наследство]], не [[быть|имеют]] [[Одинокий|родителей или детей]], но (''имеют'') [[брат]]а или [[Сестра|сестру]], то [[один|каждому]] из них (''достается'') [[одна шестая]]. Но если их [[быть|будет]] [[большинство|больше]], то (''пусть поделят'') [[ширк|по-партнерски]] [[Одна треть|одну треть]]. (''Таков расчет'') [[после]] (''вычета'') по [[Заповедь|прописанному завещанию]], или (''выплаченному'') [[долг]]у, [[Другой|без]] (''[[араб]]. غَيْرَ, гойра'') (''причинения'') [[вред]]а. Таково [[Заповедь|предписание]] [[Бог]]а. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] - [[знающий]], [[выдержанный]].
'''([[4:12]])''' Вам (''принадлежит'') [[половина]] того, что [[Оставление|оставили]] ваши [[супруга|супруги]], если у них [[быть|нет]] [[Ребенок|ребенка]]. Но если у них [[быть|есть]] [[ребенок]], то вам принадлежит [[четверть]] того, что они [[Оставление|оставили]]. (''Таков расчет'') [[после]] (''вычета'') по [[Заповедь|прописанному завещанию]], или (''выплаченному'') [[долг]]у. Им (''принадлежит'') [[четверть]] того, что [[Оставление|оставили]] вы, если у вас [[быть|нет]] [[Ребенок|ребенка]]. Если же у вас [[быть|есть]] [[ребенок]], то им (''принадлежит'') [[одна восьмая]] того, что вы [[Оставление|оставили]]. (''Таков расчет'') [[после]] (''вычета'') по [[Заповедь|прописанному завещанию]], или (''выплаченному'') [[долг]]у. Если [[мужчины|мужчина]] или (''его'') [[жена]], (''которые оставили'') [[наследство]], не [[быть|имеют]] [[Одинокий|родителей или детей]], но (''имеют'') [[брат]]а или [[Сестра|сестру]], то [[один|каждому]] из них (''достается'') [[одна шестая]]. Но если их [[быть|будет]] [[большинство|больше]], то (''пусть поделят'') [[ширк|по-партнерски]] [[Одна треть|одну треть]]. (''Таков расчет'') [[после]] (''вычета'') по [[Заповедь|прописанному завещанию]], или (''выплаченному'') [[долг]]у, [[Другой|без]] (''[[араб]]. غَيْرَ, гойра'') (''причинения'') [[вред]]а. Таково [[Заповедь|предписание]] [[Бог]]а. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] - [[знающий]], [[выдержанный]].
Строка 61: Строка 61:
'''([[4:140]])''' Он уже [[ниспосланное|ниспослал]] вам в [[Писание|Писании]], чтобы вы не [[Аль-каида|садились]] вместе с ними, если [[Слух|услышите]], (''как они'') [[куфр|отвергают]] [[аяты]] [[Бог]]а, и [[Издевательство|насмехаются]] над ними, пока они не (''начнут'') [[болтовня|разглагольствовать]] о [[Другой|другом]] (''[[араб]]. غَيْرِهِ, гойрихи'') [[хадис]]е. [[иза-изан-изин|Тогда]] вы [[притча|уподобитесь]] им. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] [[Собирать|соберет]] [[Собирать|вместе]] всех [[лицемеры|лицемеров]] и [[куфр|отвергающих]] в [[Самсара|Самсаре]].
'''([[4:140]])''' Он уже [[ниспосланное|ниспослал]] вам в [[Писание|Писании]], чтобы вы не [[Аль-каида|садились]] вместе с ними, если [[Слух|услышите]], (''как они'') [[куфр|отвергают]] [[аяты]] [[Бог]]а, и [[Издевательство|насмехаются]] над ними, пока они не (''начнут'') [[болтовня|разглагольствовать]] о [[Другой|другом]] (''[[араб]]. غَيْرِهِ, гойрихи'') [[хадис]]е. [[иза-изан-изин|Тогда]] вы [[притча|уподобитесь]] им. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] [[Собирать|соберет]] [[Собирать|вместе]] всех [[лицемеры|лицемеров]] и [[куфр|отвергающих]] в [[Самсара|Самсаре]].


'''([[5:3]])''' Вам [[харам|запрещены]] [[мертвечина]], [[кровь]], [[мясо]] [[свинья|свиньи]] и то, что [[Посвящать|посвящено]] (''кому-либо'') [[Другой|помимо]] (''[[араб]]. لِغَيْرِ, лигойри'') [[Бог]]а, или было [[душить|задушено]], или [[удар|забито]] (''до смерти''), или (''подохло'') при [[падение|падении]], или [[бодать|заколото рогами]], или то, что [[кушать|растерзано]] [[семь|хищником]], если только вы (''не успеете'') [[зарезать]] его, и то, что [[Резать|зарезано]] на [[Жертвенник всесожжения|жертвенниках]], а также [[Раздел|поделенное]] [[гадание]]м. Все это (''является'') [[Нечестивцы|нечестием]]. [[Яум день-сутки|Сегодня]], те кто [[куфр|отверг]], [[Отчаяние|отчаялись]] в вашей [[Вера|религии]]. Не [[Страх хошьяти|бойтесь]] же их, а [[Страх хошьяти|бойтесь]] Меня. [[Яум день-сутки|Сегодня]] Я ради вас [[Полностью|полностью]] (''сформировал'') для вас вашу [[Вера|религию]], [[Выполнять|довел]] (''до конца'') Мою [[Нигмат|милость]] к вам, и [[Довольство|одобрил]] для вас (''в качестве'') [[Вера|религии]] [[ислам|Покорность]]. Если же кто-либо будет [[Вред|вынужден]] пойти на это (''на употребление запрещенных продуктов'') от [[голод]]а, а [[Другой|не]] из [[Отклонение|склонности]] к [[грех]]у, то ведь [[Бог]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].
'''([[5:3]])''' Вам [[харам|запрещены]] [[мертвечина]], [[кровь]], [[мясо]] [[свинья|свиньи]], и то, что [[Посвящать|посвящено]] (''кому-либо'') [[Другой|помимо]] (''[[араб]]. لِغَيْرِ, лигойри'') [[Аллах]]а, или было [[душить|задушено]], или [[удар|забито]] (''до смерти''), или (''подохло'') при [[падение|падении]], или [[бодать|заколото рогами]], или то, что [[кушать|растерзано]] [[семь|хищником]], если только вы (''не успеете'') [[зарезать]] его, и то, что [[Резать|зарезано]] на [[Удел|жертвенниках]], а также [[Раздел|поделенное]] [[гадание]]м. Все это (''является'') [[Нечестивцы|нечестием]]. [[Яум день-сутки|Сегодня]], те кто [[куфр|отверг]], [[Отчаяние|отчаялись]] в вашем (''принципе выплаты'') [[долг]]а. Не [[Страх хошьяти|бойтесь]] же их, а [[Страх хошьяти|бойтесь]] Меня. [[Яум день-сутки|Сегодня]] Я ради вас [[Полностью|полностью]] (''сформировал'') для вас (''принцип выплаты'') [[долг]]а, [[Выполнять|довел]] (''до конца'') Мою [[Нигмат|милость]] к вам, и [[Довольство|одобрил]] для вас (''в качестве выплаты'') [[долг]]а - [[ислам|Покорность]]. Если же кто-либо будет [[Вред|вынужден]] пойти на это (''на употребление запрещенных продуктов'') от [[голод]]а, а [[Другой|не]] из [[Отклонение|склонности]] к [[грех]]у, то ведь [[Аллах]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].


'''([[31:6]])''' Среди [[Люди|людей]] есть такой, который [[Приобретение|берет]] [[забава|забавные]] [[хадис|Уведомления]], чтобы [[Заблудшие|сбивать]] ими с [[Путь Бога|Пути]] [[Бог]]а [[Другой|без]] (''[[араб]]. بِغَيْرِ, бигойри'') [[знание|знания]], и [[Издевательство|насмехается]] (''над аятами Бога''). Таким (''уготованы'') [[Унижение|унизительные]] [[азаб|мучения]].
'''([[31:6]])''' А [[Мин|среди]] [[Люди|Людей]] (''есть'') [[Ман|такой, кто]] [[Размен|оперирует]] [[Отвлекать|отвлекающими]] [[Хадис|Наставлениями]], [[Ли|дабы]] [[Заблудшие|увести]] [['Ан|от]] [[Путь|Пути]] [[Аллах]]а [[Би|посредством]] [[Другой|бес]][[Знание|сознательных]] (''[[араб]]. بِغَيْرِ, бигойри'') (''доводов''), [[Брать|избирая]] (''Текст, объектом'') [[Издевательство|издевательств]]. [[Уляикя|Таким]] - [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] (''уготованы'') [[Унижение|унизительные]] [[Азаб|мучения]].


===См. также===
===См. также===
Строка 71: Строка 71:
=='''Другой''' - '''hamza khā rā''' (''أ خ ر'')==
=='''Другой''' - '''hamza khā rā''' (''أ خ ر'')==


'''([[2:184]])''' (''Поститься следует'') [[считанное количество дней]]. А если кто из вас [[Болезнь|болен]], или (''находится'') в [[путешествие|путешествии]], то (''пусть постится'') [[считанное количество дней|считанное количество]] (''дней'') в [[Другой|другие]] (''[[араб]]. أُخَرَ, ухара'') [[Яум день-сутки|дни]]. А тем, кто в [[способность|состоянии]], (''существует альтернатива'') - во [[искупление]] [[Пища|кормить]] [[Бедность|бедняка]]. А если кто [[Возможность|добровольно]] (''совершает'') [[Добро хоир|доброе дело]], то тем [[Добро хоир|лучше]] для него. Но вам [[Добро хоир|лучше]] [[пост]]иться, [[Устойчивый оборот 6|если бы вы только знали]]!  
'''([[2:184]])''' (''Поститься следует'') [[считанное количество дней]]. А если кто из вас [[Болезнь|болен]], или (''находится'') в [[Путешествие|путешествии]], то (''пусть постится'') [[Считанное количество дней|считанное количество]] (''дней'') в [[Другой|другие]] (''[[араб]]. أُخَرَ, ухара'') [[Яум день-сутки|дни]]. А тем, кто в [[Способность|состоянии]], (''существует альтернатива'') - во [[искупление]] [[Пища|кормить]] [[Бедность|бедняка]]. А если кто [[Возможность|добровольно]] (''совершает'') [[Добро хоир|доброе дело]], то тем [[Добро хоир|лучше]] для него. Но [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|вам]] [[Добро хоир|лучше]] [[пост]]иться, [[Ин|если]] вы [[Быть|пребываете]] в [[Знание|осознанности]]!


'''([[2:185]])''' [[Месяц]] [[Рамадан]], в котором (''был'') [[ниспосланное|ниспослан]] [[Коран ++|Коран]] - (''в качестве'') [[Руководство|руководства]] для [[люди|человечества]], с [[баян|доказательствами]] из [[руководство|Руководства]], и [[Различение|Критериона]]. Тот из вас, кого [[Свидетель|застанет]] этот [[месяц]], пусть [[пост]]иться. А если кто [[Болезнь|болен]], или (''находится'') в [[путешествие|путешествии]], то (''пусть постится'') [[считанное количество дней|считанное количество]] (''дней'') в [[Другой|другие]] (''[[араб]]. أُخَرَ, ухара'') [[Яум день-сутки|дни]]. [[Бог]] [[Желать|желает]] вам [[облегчение|облегчения]], и не [[Желать|желает]] вам [[затруднение|затруднения]]. Чтобы вы [[полностью|дополнили]] [[считанное количество дней|определенное число]] (''дней''), и [[Акбар|возвеличили]] [[Бог]]а за то, что Он [[Руководство|ведёт вас]]. Быть может, вы (''проявите'') [[шукр|благодарность]].
'''([[2:185]])''' [[Месяц]] [[Рамадан]], [[Аллязи|тот]], [[Фи|в]] [[Ху|котором]] [[Ниспосланное|ниспослан]] [[Коран ++|Коран]] - [[руководство]] [[Ли|для]] [[Люди|Людей]], и [[Баян|разъяснение]] [[Мин|из]] [[Руководство|Руководства]], и [[Различение|Критериона]]. Тот из вас, кого [[Свидетель|застанет]] этот [[месяц]], пусть [[пост]]иться. А если кто [[Болезнь|болен]], или (''находится'') в [[Путешествие|путешествии]], то (''пусть постится'') [[Считанное количество дней|считанное количество]] (''дней'') в [[Другой|другие]] (''[[араб]]. أُخَرَ, ухара'') [[Яум день-сутки|дни]]. [[Аллах]] [[Желать|желает]] вам [[Облегчение|облегчения]], и не [[Желать|желает]] вам [[Затруднение|затруднения]]. Чтобы вы [[Полностью|дополнили]] [[Считанное количество дней|определенное число]] (''дней''), и [[Акбар|возвеличили]] [[Аллах]]а за то, что Он [[Руководство|ведёт вас]]. Быть может, вы (''проявите'') [[Шукр|благодарность]].


'''([[2:282]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! Если вы [[долг|заключаете договор о долге]] на [[Устойчивый оборот 11|определенный срок]], то [[Писание|записывайте]] его, и пусть [[Писание|писарь]] [[Писание|записывает]] его [[между]] вами [[Справедливость|справедливо]]. И пусть [[Писание|писарь]] не [[отказ]]ывается [[Писание|записывать]] его так, как его [[знание|научил]] [[Бог]]. Пусть он [[Писание|записывает]], и пусть [[диктовать|диктует]] тот, у кого есть [[истина|право]] (''берущий взаймы''), и [[такуа|остерегается]] своего [[Господь|Господа]] [[Бог]]а, и [[вещь|ничего]] не [[убавлять|убавляет]] из (''записанного''). А если тот, у кого есть [[истина|право]] (''берущий взаймы'') [[Глупец|слабоумен]], [[Слабость|немощен]] или не [[Способный|способен]] [[диктовать]] самостоятельно, пусть его [[Покровитель|доверенное лицо]] [[диктовать|диктует]] по [[Справедливость|справедливости]]. В качестве [[Шахада|свидетелей]] (''призовите'') [[Шахада|свидетельствовать]] [[мужчины|двух мужчин]] из вашего (''числа''). Если не [[быть|будет]] [[мужчины|двух мужчин]], то (''одного'') [[мужчины|мужчину]] и [[Жена|двух женщин]], которых вы [[Довольство|согласны]] (''признать'') [[Шахада|свидетелями]], и если [[Один|одна]] из них [[Заблудшие|собьется с толку]], то [[Другой|другая]] (''[[араб]]. الْأُخْرَىٰ, аль-ухра'') [[Один|ей]] [[зикр|напомнит]]. [[Шахада|Свидетели]] не должны [[отказ]]ываться, если их [[Мольба|призывают]]. Не [[тягость|тяготитесь]] [[Писание|записать]] (''договор''), будь он [[маленький|малым]] или [[Большой|большим]], вплоть до (''указания'') его [[Срок аджал|срока]]. Так будет [[Справедливость кыст|справедливее]] перед [[Бог]]ом, [[лучше|убедительнее]] для [[Шахада|свидетельства]], и [[Низший|ближе]] (''к отстранению'') от [[Сомнение|сомнений]]. Но если вы [[быть|будете]] (''заключать'') [[Настигать|мгновенную]] [[Торговля|сделку]] и [[Жилище|завершите]] ее [[между]] собой (''на месте''), то [[не]] будет на вас [[вина|вины]], если вы не [[Писание|запишите]] ее. Но (''призывайте'') [[Шахада|свидетелей]], если вы (''заключаете'') [[Торговля|торговую]] (''сделку''), и не (''причиняйте'') [[вред]]а [[Писание|писарю]] и [[Шахада|свидетелю]]. Если же вы [[делать|поступите]] так, то совершите [[Нечестивцы|нечестие]]. [[такуа|Остерегайтесь]] [[Бог]]а - [[Бог]] [[знание|обучает]] вас. И [[Бог]] [[знание|ведает]] о всякой [[Вещь|вещи]].
'''([[2:282]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Иза-изан-изин|Когда]] [[Призыв|вас призывают]] [[Би|к]] (''выплате'') [[Долг|задолженности]] (''перед Аллахом''), [[Иля|к]] [[Небеса|назначенному]] [[Срок аджал|сроку]], [[Фа|то]] [[Писание|записывайте]] [[Ху|его]]. И пусть [[Писание|typewriter]] [[Писание|записывает]] [[между]] [[Кум|вами]] [[Би|Бес]][[Справедливость|пристрастно]]. И пусть [[Ля|не]] [[отказ]]ывается [[Писание|typewriter]] [[Ан|от]] [[Писание|записывания]], [[Кяль|как]] [[Ху|его]] [[Ма мест|этому]] [[Знание|научил]] [[Аллах]]. Пусть [[Фа|же]] [[Писание|записывает]], и пусть [[Мулла|заполняет]] [[Аллязи|тот]], [['аля|на]] [[Ху|кого]] (''возложены'') [[Истина|Правомочия]], (''демонстрируя'') [[Такуа|ответственность]] [[Ху|своему]] [[Господь|Господу]] - [[Аллах]]у, и [[Вещь|ничего]] [[Ля|не]] [[Убавлять|убавляет]] [[Мин|из]] [[Ху|этого]]. [[Ин|Если]] [[Фа|же]] [[Быть|случится]] так, что [[Аллязи|тот]], [['аля|на]] [[Ху|кого]] (''возложены'') [[Истина|Правомочия]] - [[Деликатно|дистанцирован]], или [[Теснота|стеснён]] (''обстоятельствами''), или [[Ля|не]] [[Способный|способен]] [[Мулла|заполнять]] (''самостоятельно''), [[Фа|тогда]] пусть [[Мулла|заполняет]] [[Би|Бес]][[Справедливость|пристрастно]], [[Ху|его]] [[Покровитель|доверенное лицо]]. И (''призовите'') [[Шахада|ревизорами]] [[Шахада|двух ревизоров]] [[Мин|из]] (''числа'') [[Кум|ваших]] [[Мужчины|мужчин]]. [[Ин|Если]] [[Фа|же]] [[Лям +|не]] [[Быть|окажется]] [[Мужчины|двух мужчин]], [[Фа|то]] (''одного'') [[Мужчины|мужчину]] и [[Жена|двух женщин]], [[Мин|из]] [[Ман|тех, кем]] вы [[Довольство|довольны]] [[Мин|из]] (''числа'') [[Шахада|Ревизоров]]. [[Ин|Если]] [[Один|одна]] [[Хум|из них]] [[Заблудшие|запутается]], [[Фа|то]] [[Один|одной]] [[Хум|из них]], [[Зикр|напомнит]] '''[[Ахират|другая]]''' (''[[араб]]. الْأُخْرَىٰ, аль-ухра''). И пусть [[Ля|не]] [[отказ]]ываются [[Шахада|Ревизоры]] [['амма|от того к чему]] их [[Мольба|призывают]]. И [[Ля|не]] [[Тягость|тяготитесь]] [[Ин|если]] [[Писание|записываете]] [[Маленький|мелкую]] или [[Большой|крупную]] (''правку''), [[Иля|вплоть до]] (''истечения'') [[Ху|его]] (''проекта'') [[Срок аджал|срока]]. [[Залик|Так]] для [[Кум|вас]] (''будет'') [[Справедливость кыст|справедливее]] [[У Нас|пред]] [[Аллах]]ом, и [[Стояние|обстоятельнее]] [[Иля|для]] [[Шахада|Ревизии]], и [[Дуния|ниже]] (''вероятность'') [[Сомнение|сомнений]]. [[Илля|Только]] [[Ин|если]] [[Быть|возникнет]] [[Настигать|внезапная]] [[Торговля|замена]], и вы (''удержите'') [[Ху|её]] [[Баян|между]] [[Кум|собой]] [[Назар|во внимании]], [[Фа|то]] [[не]] (''будет'') [['аля|на]] [[Кум|вас]] [[Вина|вины]], [[Ин|если]] вы [[Ху|её]] [[Ля|не]] [[Писание|запишите]]. И [[Шахада|свидетельствуйте]] [[Иза-изан-изин|когда]] (''даёте'') [[Торговля|присягу]], и [[Ля|не]] (''причиняйте'') [[вред]]а (''ни'') [[Писание|typewriter]], [[Ля|ни]] [[Шахада|ревизору]]. [[Ин|Если]] же вы [[Делать|поступите]] (''так''), [[Фа|так]] [[Инна|ведь]] [[Ху|это]] [[Нечестивцы|нечестие]], (''явившееся'') [[Би|с]] [[Кум|вами]]. (''Демонстрируйте'') [[Такуа|ответственность]] [[Аллах]]у. И [[Знание|обучает]] [[Кум|вас]] [[Аллах]], и [[Аллах]] [[Знание|знает]] [[Би|обо]] [[Всегда|всём]] [[Вещь|сущем]].


'''([[3:7]])''' Он - Тот, Кто [[ниспосланное|ниспослал]] тебе [[Писание]], в котором есть [[Мухкамат|законодательные]] [[аяты]], (''составляющие'') [[Мать Писания|Материнский Сервер]] ([[Коллективное бессознательное|*]]), '''а также''' [[Другой|другие]] (''[[араб]]. وَأُخَرُ, уа-ухару'') (''аяты''), (''являющиеся'') [[Муташабиха|схожими]]. Те, чьи [[сердце|сердца]] [[отклонение|отклоняются в сторону]], [[Последователи|следуют]] за [[Муташабиха|схожими]] ([[Эффект зеркала|*]]) (''аятами'') из них, [[Искать|желая]] (''посеять'') [[фитна|смуту]], и [[Искать|желая]] (''добиться'') их [[Толкование тауиль|толкования]], хотя [[Толкование тауиль|толкования]] их не [[знание|знает]] никто, кроме [[Бог]]а и [[знание|знатоков]]-[[Эрудиция|эрудитов]], которые [[говорить|говорят]]: «[[иман|Мы уверовали]] в него (''в [[Коран]]''). Все это - от нашего [[Господь|Господа]]». Но (''используют'') [[Методология Зикр|методологию]] только [[первенство|обладающие]] [[Абстракция|абстрактным]] (''мышлением'').
'''([[3:7]])''' [[Ху|Именно Он]] - [[Аллязи|Тот, Который]] [[Ниспосланное|ниспослал]] [['аля|для]] [[Кя|тебя]] [[Писание|Текст]]. [[Мин|Из]] [[Ху|него]] (''выделены'') [[Мудрость|acumen]]-[[знак]]и, (''составляющие'') [[Мать Писания|Материнский Сервер]], '''также''' [[Другой|другие]] (''[[араб]]. وَأُخَرُ, уа-ухару'') - (''внешне'')-[[Муташабиха|схожие]]. Что [[Фа|же]] [[Амма|касается]] [[Аллязи|тех]], [[Фи|в]] [[Хум|чьих]] [[Сердце|сердцах]] [[отклонение]], [[Фа|то]] (''такие'') [[Последователи|следуют]] за [[Муташабиха|схожими]] (''знаками'') [[Мин|из]] [[Хум|них]], [[Искать|желая]] (''посеять'') [[Фитна|смуту]], и [[Искать|желая]] (''добиться'') их [[Толкование тауиль|толкования]], хотя [[Толкование тауиль|толкования]] их не [[Знание|знает]] никто, кроме [[Аллах]]а и [[Знание|знатоков]]-[[Эрудиция|эрудитов]], которые [[Говорить|говорят]]: «(''Проявите'') [[Би|к]] [[Ху|нему]] [[Иман|доверие]], [[Всегда|всё]] - [[Мин|из]] (''сценариев''), [[У Нас|авторизованных]] нашим [[Господь|Господом]]». Но (''используют'') [[Методология Зикр|методологию]] только [[Первенство|обладающие]] [[Абстракция|абстрактным]] (''мышлением'').


'''([[3:13]])''' Ведь [[знамение]]м для вас [[быть|стали]] два [[Встреча|встретившихся]] [[отряд]]а: (''один'') [[отряд]] [[сражение|сражался]] на [[Путь Бога|Пути Бога]], [[другой]] '''же''' (''[[араб]]. وَأُخْرَىٰ, уа-ухро'') (''состоял'') из [[куфр|отвергающих]]. [[Видеть|Взглянув]] своими [[глаз]]ами, они [[Видеть|увидели]], что они (''отвергающие'') [[притча|вдвое]] (''превышают их числом''). [[Бог]] [[Помощь|помогает]], (''оказывая'') [[Поддержка|поддержку]] тому, [[машаллах|кому пожелает]]. [[Инна|Воистину]], в этом есть [[урок]] для обладающих [[зрение]]м.
'''([[3:13]])''' [[Код|Ведь]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]] [[Быть|будет]] [[Знак|знамение]], [[Фи|при]] [[Встреча|Встрече]] [[отряд|двух отрядов]]. (''Один'') [[отряд]] [[сражение|сражался]] [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Аллах]]а, а '''[[Ахират|другой]]''' (''[[араб]]. وَأُخْرَىٰ, уа-ухро''), (''принадлежавший'') [[Куфр|отрицающим]], с [[Хум|первого]] [[Глаз|Взгляда]] [[Видеть|привиделся]] [[Хум|им]] [[Подобный|примерно вдвое]] (''большим''). [[Аллах]], [[Поддержка|оказывает]] [[Би|со]][[помощь|действие]] [[машаллах|кому пожелает]]. [[Инна|Воистину]], [[Фи|в]] [[Залик|этом]] [[Ля|и есть]] [[урок]] [[Ли|для]] [[Первенство|обладающих]] [[Зрение]]м.


'''([[4:91]])''' Вы [[Находить|обнаружите]], что [[Другой|другие]] (''[[араб]]. آخَرِينَ, ахарина'') (''тоже'') [[Желать|желают]] (''получить гарантии'') [[Безопасность|безопасности]] от вас, и [[безопасность]] от своего [[народ]]а. [[Всегда|Всякий раз]], когда их [[Возвращение|возвращают]] в [[Фитна|смуту]], они [[погрязнуть|погрязают]] в ней. Если они не [[Сторониться|отступят]] от вас, не [[Бросать|предложат]] вам [[Салам|мира]], и не [[Удержать руки|уберут свои руки]], то [[Брать|хватайте]] их, и [[убийство|убивайте]], [[где]] бы вы их ни [[Встречать|застигли]]. Для такого (''случая'') Мы [[Делать|предоставили]] вам против них [[Баян|очевидный]] [[Власть султан|довод]].
'''([[4:91]])''' Вы [[Находить|обнаружите]], что '''[[Ахират|Ukharīna]]''' (''[[араб]]. آخَرِينَ, ахарина'') [[Желать|желает]] (''получить гарантии'') [[Безопасность|безопасности]] от вас, и [[безопасность]] [[Хум|своему]] [[народ]]у. [[Всегда]], когда их [[Возвращение|возвращают]] к [[Фитна|распрям]], они [[Погрязнуть|погрязают]] в них. Если они не [[Сторониться|отступят]] от вас, не [[Бросать|предложат]] вам [[Салам|мира]], и не [[Удержать руки|уберут свои руки]], то [[Брать|хватайте]] их, и [[Убийство|убивайте]], [[где]] бы вы их ни [[Встречать|застигли]]. Для такого (''случая'') Мы [[Делать|предоставили]] вам против них [[Баян|определённые]] [[Власть султан|полномочия]].


'''([[4:102]])''' Когда ты [[быть|находишься]] среди них, и [[Стояние|руководишь]] их [[молитва|молитвой]], то пусть (''одна'') [[группа]] из них [[Стояние|встанет]] вместе с тобой, и пусть они [[Брать|возьмут]] свое [[оружие]]. Когда же они (''совершат'') [[земной поклон]], пусть они [[быть|находятся]] [[позади]] вас. Пусть (''затем'') [[Приходить|придет]] [[Другой|друга]]я (''[[араб]]. أُخْرَىٰ, ухра'') [[группа]], (''которая'') еще не [[молитва|молилась]], пусть они [[молитва|помолятся]] вместе с тобой, пусть они [[брать|будут]] (''готовы'') к [[Страх хадара|опасности]], и (''возьмут'') свое [[оружие]]. [[куфр|Отвергающим]] [[Взаимопонимание|хотелось]] бы, чтобы вы [[Гофля|беспечно]] (''отнеслись'') к своему [[оружие|оружию]] и [[Удовольствие|снаряжению]], дабы они (''могли'') [[Отклонение майлян|совершить]] [[Один|неожиданное]] [[Отклонение майлян|нападение]]. Не (''будет'') на вас [[вина|вины]], если вы [[Рожать|отложите]] свое [[оружие]], когда [[Быть|испытываете]] [[Дискомфорт|неудобство]] от [[Vergeltungswaffen|бомбардировки]], или [[Быть|окажетесь]] [[болезнь|больны]], но [[брать|будьте]] (''готовы'') к [[Страх хадара|опасности]]. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] [[Считанное количество дней|приготовил]] для [[куфр|отвергающих]] [[унижение|унизительные]] [[азаб|мучения]].
'''([[4:102]])''' Когда ты [[Быть|находишься]] среди них, и [[Стояние|руководишь]] их [[Молитва|молитвой]], то пусть (''одна'') [[группа]] из них [[Стояние|встанет]] вместе с тобой, и пусть они [[Брать|возьмут]] свое [[оружие]]. Когда же они (''совершат'') [[земной поклон]], пусть они [[Быть|находятся]] [[позади]] вас. Пусть (''затем'') [[Приходить|придет]] [[Другой|друга]]я (''[[араб]]. أُخْرَىٰ, ухра'') [[группа]], (''которая'') еще не [[Молитва|молилась]], пусть они [[Молитва|помолятся]] вместе с тобой, пусть они [[Брать|будут]] (''готовы'') к [[Страх хадара|опасности]], и (''возьмут'') свое [[оружие]]. [[Куфр|Отвергающим]] [[Взаимопонимание|хотелось]] бы, чтобы вы [[Гофля|беспечно]] (''отнеслись'') к своему [[Оружие|оружию]] и [[Удовольствие|снаряжению]], дабы они (''могли'') [[Отклонение майлян|совершить]] [[Один|неожиданное]] [[Отклонение майлян|нападение]]. Не (''будет'') на вас [[Вина|вины]], если вы [[Рожать|отложите]] свое [[оружие]], когда [[Быть|испытываете]] [[Дискомфорт|неудобство]] от [[Vergeltungswaffen|бомбардировки]], или [[Быть|окажетесь]] [[Болезнь|больны]], но [[Брать|будьте]] (''готовы'') к [[Страх хадара|опасности]]. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] [[Считанное количество дней|приготовил]] для [[Куфр|отвергающих]] [[Унижение|унизительные]] [[Азаб|мучения]].


'''([[4:133]])''' [[Яайюха|О]] [[Люди]]! Если Он [[Инша-Аллах|пожелает]], то [[Захаб|уведёт]] вас, и [[Приходить|приведёт]] [[ахират|других]] (''[[араб]]. بِآخَرِينَ, би-ахарина''). И [[Бог]] [[быть|вершит]] над этими (''процессами'') [[Определять|регламент]].
'''([[4:133]])''' [[Яайюха|О]] [[Люди]]! Если Он [[Инша-Аллах|пожелает]], то [[Захаб|уведёт]] [[Кум|вас]], и [[Приходить|явится]] [[Би|с]] '''[[Ахират|Ukharīna]]''' (''[[араб]]. بِآخَرِينَ, би-ахарина''). И [[Аллах]] [[быть|вершит]] над этими (''процессами'') [[Определять|регламент]].


===См. также===
===См. также===

Версия 23:34, 14 июля 2024

Этимология

Корень ghayn yā rā (غ ي ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 154 раза.

Арабское «غار» (гоир), от «гетеро-», от «ἕτερος» «другой, один из двух».

Англ. «other», и англ. «hetero», от Санскрит. «अन्तर» (antar, антар) - «другой», от Прото-Индо-Европейского «*h₂énteros».

Сравните с русским «другой» «друг».

"Би-гойри" - "Посредством-иного"

(2:212) Приукрашена Банальная Жизнь для тех, которые отрицают, и они ответвляются от (пути) тех, которые доверились. А те, которые (проявляют) ответственность (окажутся) выше них в День Предстояния. И Бог (наделяет) уделом кого пожелает, посредством иного (араб. بِغَيْرِ, бигойри) расчета.

(3:27) Ты вводишь Ночь в День, и вводишь День в Ночь, и выводишь Живое из Мертвого, и выводишь Мертвое из Живого, и (наделяешь) уделом кого пожелаешь, посредством иного (араб. بِغَيْرِ, бигойри) расчета

В Коране

(1:7) Стратегией тех, на ком Твоё благоволение. Не (араб. غَيْرِ, гойри) лживое против них, и не заблудших.

(2:59) Сторонники обскурантизма подменили слово, которое (было) им сказано - на другое (араб. غَيْرَ, гойра). И вот Мы ниспослали на сторонников обскурантизма - кару с Неба, (в воздаяние) за то, что они проявили своё нечестие.

(2:61) ...И были поражены они унижением и бедностью, и навлекли (на себя) гнев от Аллаха. Это - потому, что они стали отрицающими к аятам Аллаха, и без (араб. بِغَيْرِ, бигойри) Права убивали Пророков! Это - потому что они были ослушниками и преступали границы.

(2:173) Он запретил вам лишь мертвечину, и кровь, и мясо свиньи, и то, что посвящено (кому-либо) помимо (араб. لِغَيْرِ, лигойри) Аллаха. Если же кто-либо принужден (пойти на это), не (араб. غَيْرَ, гойра) домогаясь (запретного) и не проявляя враждебности, то нет на нем греха. Воистину, Аллах - прощающий, милосердный.

(2:230) Если он развелся с ней, то ему не дозволено (жениться на ней, или совокупляться) с ней, пока она не выйдет замуж за другого (араб. غَيْرَهُ, гойраху) супруга. И если тот разведется с ней, то не будет на них вины, если они вернутся (друг к другу), полагая, что они (смогут) соблюсти ограничения Аллаха. Таковы ограничения Аллаха. И Он определяет их для знающего народа.

(2:240) А те из вас, которые скончаются, и оставят супруг наследницами, для их супруг (предусмотрено) обеспечение на Год, без (араб. غَيْرَ, гойра) (принудительного) выселения. Если же они уйдут (сами), то не (будет) на вас вины, или же они поступят с самими собой из совести. А Аллах - могущественный, мудрый.

(3:21) Тех, которые отвергают аяты Аллаха, и убивают пророков, без (араб. بِغَيْرِ, бигойри) права, и убивают тех из людей, которые повелевают (поступать) справедливо, обрадуй болезненными мучениями.

(3:27) Ты вводишь Ночь в День, и вводишь День в Ночь, и выводишь Живое из Мертвого, и выводишь Мертвое из Живого, и (наделяешь) уделом кого пожелаешь, посредством иного (араб. بِغَيْرِ, бигойри) расчета

(3:37) Господь принял ее прекрасным образом, вырастил ее прекрасным образом, и поручил ее Захарии. Всякий раз, когда Захария входил к ней в молельню, он находил возле нее пропитание. Он сказал: «О, Мария! Откуда у тебя это?». Она ответила: «Это - от Аллаха, ведь Аллах дарует пропитание без (араб. بِغَيْرِ, бигойри) счета, кому пожелает».

(3:83) Неужели они ищут иную (араб. أَفَغَيْرَ, афагойро) (выплату) задолженности Аллаху, тогда как (уже) покорились те, кто на Небесах и Земле - повинуясь, или по принуждению, и к Нему они (будут) возвращены.

(3:85) От того, кто ищет иную (араб. غَيْرَ, гойра) (форму выплаты) задолженности, (вместо) Покорности (Аллаху), это никогда не (будет) от него принято. А в Предельной Реальности, он (окажется) среди Лузеров.

(3:112) Где бы их ни застигли, их поражает унижение, если только они не (ухватятся) за вервь Аллаха, и за вервь людей. Они навлекли (на себя) Гнев Аллаха, и их поразила Бедность. Это - за то, что они были отрицающими аяты Аллаха, и убивали пророков, без (араб. بِغَيْرِ, бигойри) права. Это (произошло) потому, что они были ослушниками, и преступали границы.

(3:181) Аллах слышал слова тех, которые сказали: «Воистину, Аллах нуждается, а мы обеспечены». Мы запишем то, что они сказали, и то, как они убивали пророков без (араб. بِغَيْرِ, бигойри) права, и скажем: «Вкусите ка мучений от сжигающего (Огня).

(4:12) Вам (принадлежит) половина того, что оставили ваши супруги, если у них нет ребенка. Но если у них есть ребенок, то вам принадлежит четверть того, что они оставили. (Таков расчет) после (вычета) по прописанному завещанию, или (выплаченному) долгу. Им (принадлежит) четверть того, что оставили вы, если у вас нет ребенка. Если же у вас есть ребенок, то им (принадлежит) одна восьмая того, что вы оставили. (Таков расчет) после (вычета) по прописанному завещанию, или (выплаченному) долгу. Если мужчина или (его) жена, (которые оставили) наследство, не имеют родителей или детей, но (имеют) брата или сестру, то каждому из них (достается) одна шестая. Но если их будет больше, то (пусть поделят) по-партнерски одну треть. (Таков расчет) после (вычета) по прописанному завещанию, или (выплаченному) долгу, без (араб. غَيْرَ, гойра) (причинения) вреда. Таково предписание Бога. Воистину, Бог - знающий, выдержанный.

(4:25) А кто не обладает богатством, чтобы жениться на верующих целомудренных (женщинах), пусть (женится) на верующих (девушках), (из числа своих) невольниц, которые вам уже принадлежат. Богу (лучше) знать о вашей вере. Одни из вас являются (потомками) других. Посему женитесь на них с разрешения их семей, и давайте им вознаграждение по-совести, (если они являются) целомудренными, а не (араб. غَيْرَ, гойра) распутницами, или имеющими любовников. Если же (после обретения) покровительства (замужества), они (невольницы) совершат мерзкий (поступок), то их наказание (должно быть равно) половине (наказания) целомудренных (женщин). (Жениться на невольницах позволено тем из вас), кто опасается сложностей. Но если вы (проявите) терпение, это будет для вас лучше, ведь Бог - прощающий, милосердный.

(4:46) Среди иудеев есть такие, которые переставляют слова со своих мест и говорят: «Мы слышали, и ослушаемся» и «Послушай то, что нельзя слышать другим (араб. غَيْرَ, гойра)» и «(Будь) нашим поводырем!». Они искажают своими языками и порочат вашу религию. Но если бы они сказали: «Мы слышали, и повинуемся» и «Выслушай» и «Присматривай за нами», то это было бы лучше для них и вернее. Однако Бог проклял их за отрицание, и они не веруют, за исключением немногих.

(4:56) Воистину, тех, которые отвергли Наши аяты, Мы вскоре сожжем в огне. Всякий раз, когда их аватар поджарится, Мы заменим его другим (араб. غَيْرَهَا, гойраха) аватаром, чтобы они вкусили Мучения. Воистину, Бог (.) - могущественный, мудрый.

(4:81) Они говорят: «Мы повинуемся». Когда же среди них появляется группа (оппозиционеров), они (замышляют) скрывшись, не то (араб. غَيْرَ, гойра), что ты говорил. Бог записывает то, что они (замышляют) скрывшись. Посему оставь их, и уповай на Бога. Довольно того, что Бог (является) Попечителем!

(4:82) Почему они не исследуют Коран? Ведь если бы он был от кого-либо помимо (араб. غَيْرُ, гойри) Бога, то они нашли бы в нем много противоречий.

(4:95) Те из верующих, которые отсиживаются, не равны тем, которые усердствуют на Пути Бога своим имуществом и своими душами, кроме (араб. غَيْرُ, гойру) тех, кто (испытывает) тяготы. Бог дал преимущество тем, кто усердствует своим имуществом и своими душами, над теми, которые отсиживаются, на (целую) степень, но каждому из них Бог пообещал Наилучшее. Бог дал преимущество усердствующим над отсиживающимися (в виде) великой награды -

(4:115) Тому же, кто (внесет) раскол в (отношения) с Посланником, после того, как для него (оказалось) разъяснённым Руководство, и последует иным (араб. غَيْرَ, гойра) путем (нежели) доверившиеся, Мы направим его туда, куда он обратился, и сожжём его в Самсаре. Как же скверно это место прибытия!

(4:140) Он уже ниспослал вам в Писании, чтобы вы не садились вместе с ними, если услышите, (как они) отвергают аяты Бога, и насмехаются над ними, пока они не (начнут) разглагольствовать о другом (араб. غَيْرِهِ, гойрихи) хадисе. Тогда вы уподобитесь им. Воистину, Бог соберет вместе всех лицемеров и отвергающих в Самсаре.

(5:3) Вам запрещены мертвечина, кровь, мясо свиньи, и то, что посвящено (кому-либо) помимо (араб. لِغَيْرِ, лигойри) Аллаха, или было задушено, или забито (до смерти), или (подохло) при падении, или заколото рогами, или то, что растерзано хищником, если только вы (не успеете) зарезать его, и то, что зарезано на жертвенниках, а также поделенное гаданием. Все это (является) нечестием. Сегодня, те кто отверг, отчаялись в вашем (принципе выплаты) долга. Не бойтесь же их, а бойтесь Меня. Сегодня Я ради вас полностью (сформировал) для вас (принцип выплаты) долга, довел (до конца) Мою милость к вам, и одобрил для вас (в качестве выплаты) долга - Покорность. Если же кто-либо будет вынужден пойти на это (на употребление запрещенных продуктов) от голода, а не из склонности к греху, то ведь Аллах - прощающий, милосердный.

(31:6) А среди Людей (есть) такой, кто оперирует отвлекающими Наставлениями, дабы увести от Пути Аллаха посредством бессознательных (араб. بِغَيْرِ, бигойри) (доводов), избирая (Текст, объектом) издевательств. Таким - им (уготованы) унизительные мучения.

См. также

Менять югойиру

Другой - hamza khā rā (أ خ ر)

(2:184) (Поститься следует) считанное количество дней. А если кто из вас болен, или (находится) в путешествии, то (пусть постится) считанное количество (дней) в другие (араб. أُخَرَ, ухара) дни. А тем, кто в состоянии, (существует альтернатива) - во искупление кормить бедняка. А если кто добровольно (совершает) доброе дело, то тем лучше для него. Но вам лучше поститься, если вы пребываете в осознанности!

(2:185) Месяц Рамадан, тот, в котором ниспослан Коран - руководство для Людей, и разъяснение из Руководства, и Критериона. Тот из вас, кого застанет этот месяц, пусть поститься. А если кто болен, или (находится) в путешествии, то (пусть постится) считанное количество (дней) в другие (араб. أُخَرَ, ухара) дни. Аллах желает вам облегчения, и не желает вам затруднения. Чтобы вы дополнили определенное число (дней), и возвеличили Аллаха за то, что Он ведёт вас. Быть может, вы (проявите) благодарность.

(2:282) О те, которые доверились! Когда вас призывают к (выплате) задолженности (перед Аллахом), к назначенному сроку, то записывайте его. И пусть typewriter записывает между вами Беспристрастно. И пусть не отказывается typewriter от записывания, как его этому научил Аллах. Пусть же записывает, и пусть заполняет тот, на кого (возложены) Правомочия, (демонстрируя) ответственность своему Господу - Аллаху, и ничего не убавляет из этого. Если же случится так, что тот, на кого (возложены) Правомочия - дистанцирован, или стеснён (обстоятельствами), или не способен заполнять (самостоятельно), тогда пусть заполняет Беспристрастно, его доверенное лицо. И (призовите) ревизорами двух ревизоров из (числа) ваших мужчин. Если же не окажется двух мужчин, то (одного) мужчину и двух женщин, из тех, кем вы довольны из (числа) Ревизоров. Если одна из них запутается, то одной из них, напомнит другая (араб. الْأُخْرَىٰ, аль-ухра). И пусть не отказываются Ревизоры от того к чему их призывают. И не тяготитесь если записываете мелкую или крупную (правку), вплоть до (истечения) его (проекта) срока. Так для вас (будет) справедливее пред Аллахом, и обстоятельнее для Ревизии, и ниже (вероятность) сомнений. Только если возникнет внезапная замена, и вы (удержите) её между собой во внимании, то не (будет) на вас вины, если вы её не запишите. И свидетельствуйте когда (даёте) присягу, и не (причиняйте) вреда (ни) typewriter, ни ревизору. Если же вы поступите (так), так ведь это нечестие, (явившееся) с вами. (Демонстрируйте) ответственность Аллаху. И обучает вас Аллах, и Аллах знает обо всём сущем.

(3:7) Именно Он - Тот, Который ниспослал для тебя Текст. Из него (выделены) acumen-знаки, (составляющие) Материнский Сервер, также другие (араб. وَأُخَرُ, уа-ухару) - (внешне)-схожие. Что же касается тех, в чьих сердцах отклонение, то (такие) следуют за схожими (знаками) из них, желая (посеять) смуту, и желая (добиться) их толкования, хотя толкования их не знает никто, кроме Аллаха и знатоков-эрудитов, которые говорят: «(Проявите) к нему доверие, всё - из (сценариев), авторизованных нашим Господом». Но (используют) методологию только обладающие абстрактным (мышлением).

(3:13) Ведь для вас будет знамение, при Встрече двух отрядов. (Один) отряд сражался на пути Аллаха, а другой (араб. وَأُخْرَىٰ, уа-ухро), (принадлежавший) отрицающим, с первого Взгляда привиделся им примерно вдвое (большим). Аллах, оказывает содействие кому пожелает. Воистину, в этом и есть урок для обладающих Зрением.

(4:91) Вы обнаружите, что Ukharīna (араб. آخَرِينَ, ахарина) желает (получить гарантии) безопасности от вас, и безопасность своему народу. Всегда, когда их возвращают к распрям, они погрязают в них. Если они не отступят от вас, не предложат вам мира, и не уберут свои руки, то хватайте их, и убивайте, где бы вы их ни застигли. Для такого (случая) Мы предоставили вам против них определённые полномочия.

(4:102) Когда ты находишься среди них, и руководишь их молитвой, то пусть (одна) группа из них встанет вместе с тобой, и пусть они возьмут свое оружие. Когда же они (совершат) земной поклон, пусть они находятся позади вас. Пусть (затем) придет другая (араб. أُخْرَىٰ, ухра) группа, (которая) еще не молилась, пусть они помолятся вместе с тобой, пусть они будут (готовы) к опасности, и (возьмут) свое оружие. Отвергающим хотелось бы, чтобы вы беспечно (отнеслись) к своему оружию и снаряжению, дабы они (могли) совершить неожиданное нападение. Не (будет) на вас вины, если вы отложите свое оружие, когда испытываете неудобство от бомбардировки, или окажетесь больны, но будьте (готовы) к опасности. Воистину, Аллах приготовил для отвергающих унизительные мучения.

(4:133) О Люди! Если Он пожелает, то уведёт вас, и явится с Ukharīna (араб. بِآخَرِينَ, би-ахарина). И Аллах вершит над этими (процессами) регламент.

См. также

Откладывать

Ахират

Спецссылка [1]