Стояние: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « '''И выстаивайте''' (''араб. وَأَقِيمُوا, уа-акиму'') молитву, и выплачивайте за…»)
 
 
(не показано 118 промежуточных версий 4 участников)
Строка 1: Строка 1:
==[[Этимология]]==


'''И выстаивайте''' (''[[араб]]. وَأَقِيمُوا, уа-акиму'') [[молитва|молитву]], и выплачивайте [[закят]], и [[Поясной поклон|кланяйтесь]] вместе с [[Поясной поклон|кланяющимися]]. (2:43)
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qwm '''qāf wāw mīm''' (''ق و م'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qwm 660 раз].
 
=='''Выстаивать''' [[молитва|молитву]]==
 
'''([[2:2]]-3)''' [[Залик|Это]] [[Писание]], [[Фи|в]] [[Ху|чём]] [[Ля|нет]] [[сомнение|сомнений]], (''является'') [[руководство]]м [[Ли|для]] (''обладающих'') [[такуа|Ответственностью]], которые [[иман|доверяют]] [[сокровенное|Сокровенному]], [[Стояние|осуществляют]] (''[[араб]]. وَيُقِيمُونَ, уа-юкимуна'') [[молитва|синтез]], и [[нафака|расходуют]] из того, [[ризк|чем Мы их наделили]],
 
'''([[2:43]])''' '''И выстаивайте''' (''[[араб]]. وَأَقِيمُوا, уа-акиму'') [[молитва|молитву]], и [[Давать|выплачивайте]] [[закят]], и [[Поясной поклон|кланяйтесь]] вместе с [[Поясной поклон|кланяющимися]].  
 
'''([[2:83]])''' Вот Мы [[брать|заключили]] [[завет]] с [[Сыны Израиля|Cынами Израиля]] о том, что вы не будете [[служение|служить]] никому, кроме [[Бог]]а; будете делать [[добро]] [[родители|родителям]], а также [[родственники|родственникам]], [[сироты|сиротам]] и [[Бедность|беднякам]]; будете говорить [[люди|людям]] [[добро|доброе]], '''и''' [[Стояние|выстаивать]] (''[[араб]]. وَأَقِيمُوا, уа-акиму'') [[молитва|молитву]] и [[Давать|выплачивать]] [[закят]]. Но впоследствии вы [[Поворот|отвернулись]] с [[отвращение|отвращением]], за исключением [[мало|немногих]].
 
'''([[2:110]])''' '''И выстаивайте''' (''[[араб]]. وَأَقِيمُوا, уа-акиму'') [[молитва|молитву]], и [[Давать|выплачивайте]] [[закят]]. Все то [[Добро хоир|доброе]], что вы [[Приготовить|приготовите]] для [[нафс|себя]], вы [[находить|найдете]] у [[Бог]]а. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] [[Всевидящий|видит]] то, что вы [[деяния|совершаете]].
 
'''([[2:177]])''' [[Благочестие]] состоит [[не]] в том, чтобы вы [[поворот|обращали]] ваши [[лицо|лица]] в [[кибла|сторону]] [[восток]]а или [[запад]]а. Но [[Благочестие|благочестив]] тот, кто [[иман|уверовал]] в [[Бог]]а, в [[Последний день]], в [[ангел]]ов, в [[Писание]], в [[пророк]]ов, кто [[Давать|раздавал]] [[мал|имущество]], несмотря на свою [[любовь]] к нему, [[родственники|родственникам]], [[сироты|сиротам]], [[бедняк|бедным]], [[путник]]ам и [[Вопрос|просящим]], (''[[Нафака|расходовал]] его'') на (''освобождение'') [[раб|слуг]], [[Стояние|выстаивал]] (''[[араб]]. وَأَقَامَ, уа-акома'') [[молитва|молитву]], [[Давать|выплачивал]] [[закят]], [[Выполнять|выполнял]] [[договор]]а после их [[договор|заключения]], был [[терпение|терпелив]] в [[несчастье]], и в [[вред|скорби]], и в [[несчастье|тяжкие]] [[срок хинин|времена]]. Таковы те, которые [[правдивость|правдивы]]. Таковы [[такуа|ответственные]].
 
'''([[2:277]])''' [[Инна|Воистину]], тем, которые [[иман|уверовали]], и совершали [[Праведные дела|праведные деяния]], '''и''' [[Стояние|выстаивали]] (''[[араб]]. وَأَقَامُوا, уа-акому'') [[молитва|молитву]] и [[Давать|выплачивали]] [[закят]], для них (''уготована'') [[аджр|награда]] у их [[Господь|Господа]]. Они не (''познают'') [[Страх хоуф|страха]], и не будут [[печаль|опечалены]].
 
'''([[3:39]])''' Когда он [[стояние|стоял]] (''[[араб]]. قَائِمٌ, коимун'') на [[молитва|молитве]] в [[молельня|молельне]], ангелы [[зов|воззвали]] к нему: «[[Бог]] [[радость|радует]] тебя (''вестью'') о [[Иоанн]]е, который [[Подтверждение|подтвердит]] [[Слово]] [[Бог|Божье]], (''будет'') [[почет|почтенным]] и [[Задержка|сдержанным]] (''мужем''), и [[пророк]]ом из (''числа'') [[Праведные дела|праведников]]».
 
'''([[4:77]])''' [[Устойчивый оборот 8|Разве ты не видел]] тех, кому было [[говорить|сказано]]: «[[Удержать руки|Держите себя в руках]], '''и''' [[Стояние|выстаивайте]] (''[[араб]]. وَأَقِيمُوا, уа-акиму'') [[молитва|молитву]], и [[Давать|выплачивайте]] [[закят]]». Когда же им было [[писание|предписано]] [[сражение|сражаться]], [[часть]] из них (''стали'') [[Страх хошьяти|бояться]] [[Люди|людей]] так, как [[Страх хошьяти|страшатся]] [[Бог]]а, и даже, [[Страх хошьяти|испугались]] [[Крепче|еще больше]]. Они [[говорить|сказали]]: «[[Господь]] наш! Зачем Ты [[писание|предписал]] нам [[сражение|сражаться]]? Вот если бы Ты (''предоставил'') нам [[Откладывать|отсрочку]] на [[Близко|небольшой]] [[Срок аджал|срок]]!». [[говорить|Скажи]]: «[[Удовольствие|Удовольствия]] [[Дуния|мирской жизни]] [[Мало|непродолжительны]], а [[ахират|Последняя жизнь]] [[Добро хоир|лучше]] для того, кто [[такуа|осторожен]]. Вы же, не будете [[Зульм|обижены]] [[Устойчивый оборот 13|ни на йоту]]».
 
'''([[4:103]])''' Когда вы [[Вершить|завершите]] [[молитва|молитву]], то [[зикр|поминайте]] [[Бог]]а [[Стояние|стоя]], [[Аль-каида|сидя]], и на [[бок]]ах. Когда же вы [[Покой|успокоитесь]], '''то''' [[стояние|выстаивайте]] (''[[араб]]. فَأَقِيمُوا, фа-акиму'') [[молитва|молитву]]. [[Инна|Воистину]], [[молитва]] [[писание|предписана]] [[иман|верующим]] в (''определенное'') [[время]]. 
 
'''([[4:142]])''' [[Инна|Воистину]], [[лицемеры]] (''пытаются'') [[обман]]уть [[Бог]]а, но это Он [[обман]]ывает их. Когда они [[стояние|встают]] (''[[араб]]. قَامُوا, кому'') на [[молитва|молитву]], то [[стояние|встают]] (''[[араб]]. قَامُوا, кому'') [[лень|неохотно]], [[Видеть|напоказ]] перед [[люди|людьми]], и [[зикр|поминая]] [[Бог]]а лишь [[мало|немного]].
 
'''([[4:162]])''' [[Однако]] тех из них, которые [[Обладатели знания|обладают основательными знаниями]], и [[иман|верующих]], которые [[иман|веруют]] в то, что [[ниспосланное|ниспослано]] тебе, и что [[ниспосланное|ниспослано]] [[прошлое|до тебя]], '''и''' [[стояние|выстаивают]] (''[[араб]]. وَالْمُقِيمِينَ, уаль-мукимина'') [[молитва|молитву]], [[давать|выплачивают]] [[закят]], и [[иман|веруют]] в [[Бог]]а и [[Последний день]], таких Мы [[Давать|одарим]] [[великий|великой]] [[аджр|наградой]]. 
 
'''([[17:78]])''' [[стояние|Выстаивайте]] (''араб. أَقِمِ, акыми'') [[молитва|молитву]] с (''момента'') [[закат]]а [[солнце|солнца]], и до [[гной|сгущения]] [[ночь|ночи]], и [[Коран|читайте]] (''[[Коран]]'') на [[рассвет]]е. [[Инна|Воистину]], [[Коран|чтение]] на [[рассвет]]е - (''действие, о котором'') [[быть|будут]] [[Свидетель|свидетельствовать]].
 
'''([[25:64]])''' Те, которые [[Уединение|уединяются]], [[Земной поклон|падая ниц]] '''и''' [[Стояние|стоя]] (''[[араб]]. وَقِيَامًا, уа-кыяман'') перед своим [[Господь|Господом]].
 
'''([[29:45]])''' [[Чтение Корана|Читай]] то, что [[Внушение|внушено]] тебе из [[Писание|Писания]], '''и''' [[стояние|устанавливай]] (''[[араб]]. وَأَقِمِ, уа-акими'') [[молитва|синтез]]. [[Инна|Воистину]], [[молитва|синтез]] [[Прекращать|удерживает]] от (''совершения'') [[мерзость|мерзости]] и [[Мункар|предосудительного]]. Но [[Методология Зикр|методология]] (''абстрагирования'') к [[Бог]]у — (''гораздо'') [[Большой|важнее]], и [[Бог]] [[Знающий|ведает]] о том, что вы [[Делать|творите]].
 
'''([[42:38]])''' которые [[Реагировать|отвечают]] своему [[Господь|Господу]], '''и''' [[Стояние|выстаивают]] [[молитва|молитву]] (''[[араб]]. وَأَقَامُوا, уа-акому''), [[Шура|совещаются]] [[между]] собой о [[амр|делах]] и [[нафака|расходуют]] из того, чем Мы их [[Ризк|наделили]],
 
==[[Яум день-сутки|День]] [[стояние|Предстояния]] (''прежде: [[День воскресения]]'')==
 
Из [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qwm 660-ти] употреблений корня [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qwm '''qāf wāw mīm''' (''ق و م'')], в [[концепт]]уальной форме «'''[[Конепт Аль-Кыямати|الْقِيَامَةِ - Аль-Кыямати]]'''», корень представлен [[Конепт Аль-Кыямати|70 раз]].
 
'''([[39:67]])''' Они не [[Определять|постигли]] [[Бог]]а [[истина|истинным]] [[Определять|постижением]], а (''ведь'') [[Земля]] [[Собирать|целиком]], будет Им [[Удерживать|ухвачена]] в [[Яум день-сутки|День]] [[стояние|Предстояния]] (''[[араб]]. الْقِيَامَةِ, Аль-кыямати''). И [[Небеса]] будут [[Сворачивать|свернуты]] Им [[Правая сторона|целенаправленно]]. [[Прославление|Пречист Он]], и [[Возвышенный|возвышен]], [[Мим|не]][[Глаз|взирая]] на [[Ширк|разделяемое]] ими.
 
==[[стояние|Поборники]] [[справедливость кыст|справедливости]]==
 
'''([[3:18]])''' [[Бог]] [[шахада|свидетельствует]], что [[таухид|нет божества, кроме Него]], а также [[ангелы]], а также [[Обладатели знания]], (''являющиеся'') [[стояние|поборниками]] (''[[араб]]. قَائِمًا, коиман'') '''[[справедливость кыст|справедливости]]'''. [[таухид|Нет божества, кроме Него]], [[Могущественный|Могущественного]], [[Мудрый|Мудрого]].
 
'''([[57:25]])''' Мы уже [[посланник|отправили]] Наших [[посланник]]ов с [[Баян|ясными знамениями]], и [[ниспосланное|ниспослали]] с ними [[Писание]] и [[Весы]], '''чтобы''' [[люди]] [[стояние|придерживались]] (''[[араб]]. لِيَقُومَ, лиякума'') [[Справедливость кыст|справедливости]]...
 
===[[Стояние|Отстаивать]] [[Справедливость кыст|права]] [[Сироты|сирот]]===
 
'''([[4:127]])''' И они [[Фитна|испытывают]] [[Кя|тебя]] [[Фи|на]] (''темы'') [[Женщины|Женщин]]. [[Говорить|Скажи]]: «[[Аллах]] [[Фитна|испытает]] [[Кум|вас]] [[Фи|на]] [[Хунна|их]] (''примере''), а также [[Ма мест|тем, что]] [[Чтение Корана|been telling]] [['аля|для]] [[Кум|вас]] [[Фи|в]] [[Писание|Тексте]] [['Ани|о]] [[Сироты|сиротах]] (''[https://ru.wikipedia.org/wiki/Сирота#Виды_сиротства dependents on]'') [[Женщины|Женщин]] - [[Хунна|тех]], [[Аллязи|которым]] вы [[Ля|не]] [[Давать|даете]] [[Ма мест|того, что]] [[Писание|предписано]] [[Ли|для]] [[Хум|них]], [[Предпочтение|стремясь]] [[Ан|к]] [[Никах|женитьбе]] на [[Хунна|них]], и (''...?...'') [[Слабость|ослабленных]] [[Мин|из]] (''числа'') [[Дети|Детей]]. И [[Ан|чтобы]] вы (''стали'') [[Стояние|заступниками]] (''[[араб]]. تَقُومُوا, такуму'') [[Ли|для]] [[Сироты|Сирот]], (''поступая'') [[Би|по]] [[Справедливость кыст|Справедливости]]. А [[Ма мест|то, что]] вами [[Делать|совершено]] [[Мин|из]] [[Добро хоир|благого]], [[Фа|так]] [[Инна|ведь]] [[Аллах]] [[Быть|перманентно]] [[Знание|ознакомлен]] [[Би|об]] [[Ху|этом]] (''реестре'')».
 
===[[стояние|Определять]] [[весы|вес]] [[Справедливость кыст|по справедливости]] (''взвешивание'')===
 
'''([[55:9]])''' [[стояние|Поддерживайте]] (''[[араб]]. وَأَقِيمُوا, уа-акиму'') '''[[весы|Баланс]] [[Справедливость кыст|по справедливости]]''', и не [[убыток|нарушайте]] [[Весы|Равновесия]].
 
==[[Послушание|Смиренное]] '''стояние'''==
 
'''([[2:238]])''' [[охранять|Оберегайте]] [[молитва|молитвы]], и [[Середина|Среднюю]] [[молитва|Молитву]]. '''И''' [[Стояние|предстаньте]] (''[[араб]]. وَقُومُوا, уакуму'') перед [[Бог]]ом в [[Послушание|послушании]].
 
==[[Стояние|Установленная]] [[Магистраль|Стратегия]]==
 
'''([[1:6]])''' [[Руководство‎|Направь нас]] (''согласно'') [[стояние|Установленной]] (''[[араб]]. الْمُسْتَقِيمَ, аль-мустакима'') [[магистраль|Стратегии]],
 
'''([[4:67]]-[[4:68|68]])''' И [[иза-изан-изин|тогда]], Мы [[Давать|даровали]] бы им от [[Сам|Нас]] [[великий|великую]] [[аджр|награду]], и [[руководство|направили]] [[Ля|бы]] [[Хум|их]] (''согласно'') [[стояние|установленной]] (''[[араб]]. مُسْتَقِيمًا, мустакиман'') [[магистраль|стратегии]].
 
'''([[36:3]]-[[36:4|4]])''' [[Инна|Ведь]] [[Кя|ты]] [[Ля|же]], [[Мин|из]] [[Посланник]]ов, [['аля|соблюдающих]] [[стояние|установленную]] (''[[араб]]. مُسْتَقِيمٍ, мустакимин'') [[магистраль|стратегию]].
 
'''([[48:2]])''' [[Ли|Чтобы]] [[Бог]] [[Прощение|простил]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|тебе]] [[Ма мест|то, что]] [[Приготовить|скопилось]] [[Мин|из]] [[Кя|твоих]] [[Грех зунуб|злодеяний]], и [[Ма мест|то, что]] (''накопится'') [[Ахират|впоследствии]], и [[Выполнять|исполнил]] [['аля|для]] [[Кя|тебя]] [[Кя|Своё]] [[Нигмат|благоволение]], и [[Руководство|направил]] [[Кя|тебя]] (''согласно'') [[Стояние|установленной]] (''[[араб]]. مُسْتَقِيمًا, мустакиман'') [[Магистраль|стратегии]],
 
==[[Стояние|Established]] [[Путь тарик|track]]==
 
'''([[46:30]])''' Они [[Говорить|сказали]]: «[[Обращение к народу|О]], наш [[народ]]! [[Инна|Воистину]], мы [[Слух|слышали]] [[Писание|текст]], [[Ниспосланное|ниспосланный]] [[Мин|по]] [[После|прошествии]] (''срока'') [[Моисей|Моисея]], в [[Садака|подтверждение]] [[Ли|к]] [[Ма мест|имеющемуся]] [[Баян|на]] [[рука]]х, [[Руководство|направляющий]] [[Иля|к]] [[Истина|Истине]], и [[Иля|к]] [[Стояние|established]] (''[[араб]]. مُسْتَقِيمٍ, мустакимbн'') [[Путь тарик|track]].
 
==[[стояние|Стабильнее]]...==
 
'''([[17:9]])''' [[Инна|Воистину]], этот [[Коран +|Коран]] [[Руководство|выводит]] к тому, что [[стояние|стабильнее]] (''[[араб]]. أَقْوَمُ, ак'уаму''), и [[Радость|радует]] [[иман|Доверившихся]], которые [[Деяния|совершают]] [[Праведные дела|Праведные поступки]] - (''известием''), что для них - (''готова'') [[Большой|большая]] [[аджр|награда]].
 
=="[[Стояние|Проявление]]" - «'''قَائِمَةً'''»==
 
'''([[11:71]])''' [[Ху|Его]] [[жена]], [[Фа|у]][[Смех|смехаясь]], [[стояние|предстала]] (''перед ними''). Мы [[Фа|же]], [[Башар|обрадовали]] [[Ху|её]] (''вестью'') [[Би|об]] [[Исаак]]е, а [[Мин|из]] [[Атом|потомства]] [[Исаак]]а — о [[Иаков]]е.
 
'''([[18:36]])''' Я не думаю, что [[Стояние|настанет]] [[Час]]. Если же меня возвратят к моему [[Господь|Господу]], то по возвращении я обрету там нечто еще более прекрасное».
 
'''([[41:50]])''' Если Мы дадим ему вкусить милость от Нас после того, как его [[Касание|коснется]] несчастье, то он непременно [[говорить|скажет]]: «Вот это — для меня, и я не думаю, что '''[[Стояние|настанет]] [[Час]]'''. Если же я буду возвращен к моему [[Господь|Господу]], то у Него для меня обязательно будет уготовано наилучшее». Мы непременно поведаем тем, кто [[Куфр|отрицал]], о том, что они совершили, и дадим им вкусить жестоких мучений.
 
'''([[59:5]])''' [[Ма мест|Что бы]] вы не [[Отрубание руки|удалили]], [[Мин|проявив]] [[Мягкий|деликатность]], [[Ау|или]] [[Оставление|оставили]] [[Ху|это]], [[Стояние|выступающим]] [['аля|над]] [[Вечер|основанием]] — на то было соизволение [[Бог]]а, дабы опозорить нечестивцев.
 
==[[Стояние|Экзистенция]] - "'''Die Lichtung Des Seins'''"==
 
==="'''Die Lichtung Des Seins'''" [[Авраам]]а===
 
 
1. '''Просветление''' на Статическом пределе прочности, 2. Abraham's Enlightening '''Stoicism'''
 
В переносном смысле '''«Стоицизм»''' — твёрдость и мужество в жизненных испытаниях.
 
'''([[2:125]])''' Вот Мы [[Делать|сделали]] [[Дом]] [[Сауаб|целью]] для [[человек|людей]] и [[Безопасность|безопасным местом]]. И [[брать|выберите]] [[молитва|место молитвы]] [[Мин|из]] [[Стояние|экзистенции]] (''[[араб]]. مَقَامِ, макоми'') [[Авраам]]а. И Мы [[договор|заключили договор]] с [[Авраам]]ом и [[Исмаил]]ом, что они [[тахарат|очистят]] Мой [[Дом|Дом]] для [[Группа|собирающихся группами]], [[предаваться|предающихся]], [[Поясной поклон|кланяющихся]] и [[земной поклон|падающих ниц]].
 
'''([[3:96]]-[[3:97|97]])''' [[Инна|Воистину]], [[первенство|приоритетный]] [[дом]], [[Рожать|представленный]] [[ли|для]] [[люди|людей]], [[Ля|именно]] [[Аллязи|тот, что]]  (''возведён'') [[Би|практиками]] [[Бекка|Бека]] - (''источник'') [[благословение|благодати]], и [[руководство]] [[Ли|для]] [[Знание|Познающих]]. В нем есть [[баян|ясные]] [[знамение|знамения]] - [[Стояние|экзистенция]] (''[[араб]]. مَقَامُ, макому'') [[Авраам]]а. Кто [[Входить|войдет]] в неё, [[быть|окажется]] в [[безопасность|безопасности]]. [[Люди]] (''обязаны'') перед [[Бог]]ом (''участвовать в'') [[хадж|конференции]] (''посвященной'') [[Дом]]у, если они [[Способный|способны]] (''проделать'') этот [[путь]]. Если же кто [[куфр|отвергнет]], то ведь [[Бог]] [[Богатый|обеспечен]] (''независим'') [['Ани|от]] [[Знание|Познающих]].
 
[[Хайдеггер|Heideggers]] Sprache wirkt häufig metaphorisch. Da [[Хайдеггер|Heidegger]] selbst jedoch seinen Sprachgebrauch nicht als metaphorisch verstanden wissen wollte, bleibt dieser offensichtliche Widerspruch Gegenstand der Forschung. Dabei wird zum einen davon ausgegangen, dass die Metaphern des späten Heidegger dazu dienen, den weder in der Anschauung noch begrifflich fassbaren «Gegenstand», von dem sie sprechen, zu konstituieren, indem von ihm durch sie gesprochen wird. Ein Beispiel hierfür ist Heideggers Lichtmetaphorik, wenn er schreibt, dass «im Lichte des Seins das Seiende als das Seiende das es ist erscheine». Das Licht, welches das Sein auf das Seiende wirft, lässt dieses erst erscheinen, das heißt sein. Was zuvor dunkel war, wird nun sichtbar. '''Die Lichtung des Seins''' ist der Mensch, der jedoch nicht darüber verfügen kann, ob und wie im geschichtlichen Prozess das Licht des Seins in seine Lichtung fällt und dort das Seiende sein lässt. Er kann sich nur offen für das einfallende Licht halten. Dieser ganze Vorgang wäre wohl außerhalb der Metaphorik nicht sagbar.
 
==[[Стояние]] в [[Земной поклон|цикличности]]==
 
'''([[9:107]]-[[9:108|8]])''' Те, которые [[брать|избрали]] (''форму'') [[Земной поклон|цикличности]] в (''причинении'') [[вред]]а, и [[куфр|отрицании]], и (''внесении'') [[Различение|раскола]] [[Баян|среди]] [[ислам|Доверившихся]], и (''плетении'') [[Засада|козней]], (''в помощь'') тем, кто [[Прошлое|уже]] [[война|воюет]] (''против'') [[Бог]]а, и Его [[Посланник]]а, непременно будут клясться: «Мы не хотели ничего, кроме [[добро|добра]]». [[Бог]] [[шахада|свидетельствует]], что они являются [[ложь|лжецами]].  Никогда не [[стояние|останавливайся]] в ней. Ведь [[Земной поклон|цикличность]], [[закладывать|основанная]] на [[такуа|ответственности]], больше заслуживает того, чтобы ты [[стояние|стоял]] в ней. В ней (''пребывают'') [[Мужчины|мужи]], [[любовь +|полюбившие]] [[тахарат|самоочищение]]. И [[Бог]] [[любовь +|любит]] [[тахарат|Очищающихся]].
 
''см. также материал '''[[Федон]]'''''
 
==[[Зло суан|Скверное]] [[Стояние|местопребывание]]==
 
'''([[25:66]])''' Как [[Зло суан|скверны]] эта [[обитель]] '''и''' [[Стояние|местопребывание]] (''[[араб]]. وَمُقَامًا, уа-мукаман'')!».
 
==[[стояние|Стойкая]] [[умма|община]]==
 
'''([[3:113]])''' [[Не]] все они [[Равный|одинаковы]]. Среди [[Люди Писания|Людей Писания]] есть [[стояние|стойкая]] (''[[араб]]. قَائِمَةٌ, коиматун'') [[умма|община]], которые [[Чтение Корана|читают]] [[аяты]] [[Бог]]а в [[ночь|ночное]] [[время]], [[Земной поклон|падая ниц]].
 
==Соблюдать==
 
'''([[2:229]])''' [[талак|Развод]] (''объявляется'') [[раз|дважды]], (''после чего'') надо либо [[удерживать|удержать]] (''жену'') на [[совесть|честных]] (''условиях''), либо [[освобождать|отпустить]] ее [[добро|по-доброму]]. Вам не [[халяль|дозволено]] [[брать]] [[Вещь|что-либо]] из [[Давать|дарованного]] им, если только (''обе стороны'') не [[Страх хоуф|боятся]], что они не (''смогут'') [[Стояние|соблюсти]] (''[[араб]]. يُقِيمَا, юкима'') [[Граница|ограничения]] [[Бог]]а. И если вы [[Страх хоуф|боитесь]], что они не (''смогут'') [[Стояние|соблюсти]] (''[[араб]]. يُقِيمَا, юкима'') [[Граница|ограничения]] [[Бог]]а, то нет [[Вина|вины]] на обоих, если она [[выкупать|выкупит]] (''свой развод''). Таковы [[Граница|ограничения]] [[Бог]]а, не [[Граница|преступайте]] же их. А те, которые [[Граница|преступают]] [[Граница|ограничения]] [[Бог]]а, являются [[зульм|беззаконниками]].
 
'''([[2:230]])''' Если он [[талак|развелся]] с ней, то ему не [[халяль|дозволено]] (''жениться на ней, или совокупляться'') с ней, пока она не [[никах|выйдет замуж]] за [[Другой|другого]] [[супруга]]. И если тот [[талак|разведется]] с ней, то не будет на них [[вина|вины]], если они [[Возвращение|вернутся]] (''друг к другу''), [[Предположение|полагая]], что они (''смогут'') [[Стояние|соблюсти]] (''[[араб]]. يُقِيمَا, юкима'') [[Граница|ограничения]] [[Бог]]а. Таковы [[Граница|ограничения]] [[Бог]]а. И Он [[баян|разъясняет]] их для [[Коум|людей]] [[знание|знающих]].
 
'''([[4:127]])''' И они [[запрос|спрашивают]] тебя о [[женщины|женщинах]] - [[говорить|скажи]]: «[[Бог]] [[запрос|ответит вам на вопрос]] относительно них, и про то, что [[Чтение Корана|читается]] вам в [[Писание|Писании]] (''по поводу'') [[сироты|осиротевших]] [[женщины|женщин]], которым вы не [[давать|даете]] того, что им [[писание|предписано]], [[Предпочтение|предпочтя]] [[никах|жениться]] на них, и (''по поводу'') [[Слабость|беспомощных]] [[дети|детей]]. А еще вы (''должны'') [[стояние|относиться]] (''[[араб]]. تَقُومُوا, такуму'') к [[сироты|сиротам]] [[Справедливость кыст|справедливо]]. И что бы вы ни [[делать|сделали]] [[Добро хоир|доброго]], то ведь [[Бог]] ([[быть|.]]) [[Знающий]] об этом».
 
==[[стояние|Придерживаться]] [[Писание|Писания]]==
 
'''([[5:66]])''' Если бы они [[стояние|придерживались]] (''[[араб]]. أَقَامُوا, акому'') [[Тора|Торы]], [[Евангелие|Евангелия]] и того, что было [[ниспосланное|ниспослано]] им от их [[Господь|Господа]], то они [[Кушать|питались]] бы тем, что [[над]] ними, и тем, что у них [[под]] [[Ноги|ногами]]. Среди них есть [[умеренный|умеренная]] [[умма|община]], но [[большинство]] из них [[Деяния|совершают]] [[Зло суан|злодеяния]].
 
==[[Стояние|Обстоятельно]] изложенные [[писание|записи]]==
 
'''([[98:2]]-[[98:3|3]])''' [[Посланник|Послание]] [[Мин|от]] [[Бог]]а, [[Чтение Корана|читаемое]] [[Тахарат|очищенным]] [[сухуф|сознанием]]. [[Фи|В]] [[Ху|нём]]-  [[Стояние|обстоятельно]] ('''''изложенные''''') (''араб. قَيِّمَةٌ. койиматун'') [[писание|записи]].
 
==[[Стояние|Устойчивые]] [[Говорить|выражения]]==
 
'''([[73:6]])''' [[Инна|Ведь]] [[Генезис|производительность]] [[Ночь]]ю - [[Хыйя|являет]] [[Крепче|конкретные]] [[шаг|корректировки]], '''и''' [[Стояние|устойчивые]] (''[[араб]]. وَأَقْوَمُ, уа-акуаму'') [[Говорить|выражения]].
 
==[[зикр|Поминание]] [[Бог]]а [[Стояние|стоя]]==
 
'''([[3:190]]-[[3:191]])''' [[Инна|Воистину]], в [[Сотворение|сотворении]] [[небеса|Небес]] и [[земля|Земли]], а также в [[чередование|чередовании]] [[ночь|ночи]] и [[День нахар|дня]], (''заключены'') [[аят|знамения]] для [[первенство|обладающих]] [[Абстракция|абстрактным]] (''мышлением''), которые [[Методология Зикр|методологически]] (''обращаются'') к [[Бог]]у - [[Стояние|стоя]] (''[[араб]]. قِيَامًا, кыяман''), [[Аль-каида|сидя]], и (''лёжа'') на своих [[бок]]ах, и [[Размышление|аллегорически]] (''трактуют'') [[сотворение]] [[небеса|Небес]], и [[земля|Земли]]: «[[Господь]] наш! Не [[Сотворение|сотворил]] Ты это [[ложь|бесцельно]]. [[Прославление|Пречист]] Ты! [[Защищать|Защити]] же нас от [[Азаб|мучений]] в [[огонь|Агонии]].
 
'''([[4:103]])''' Когда вы [[Вершить|завершите]] [[молитва|молитву]], то [[зикр|поминайте]] [[Бог]]а [[Стояние|стоя]] (''[[араб]]. قِيَامًا, кыяман''), [[Аль-каида|сидя]], и на [[бок]]ах. Когда же вы [[Покой|успокоитесь]], [[стояние|выстаивайте]] [[молитва|молитву]]. [[Инна|Воистину]], [[молитва]] [[писание|предписана]] [[иман|верующим]] в (''определенное'') [[время]].
 
==[[Стояние|Руководить]] коллективной [[молитва|молитвой]]==
 
'''([[4:102]])''' Когда ты [[быть|находишься]] среди них, '''и''' [[Стояние|руководишь]] (''[[араб]]. فَأَقَمْتَ, фа-акомта'') их [[молитва|молитвой]], то '''пусть''' (''одна'') [[группа]] '''из них''' [[Стояние|встанет]] (''[[араб]]. فَلْتَقُمْ, фальтакум'') вместе с тобой, и пусть они [[Брать|возьмут]] свое [[оружие]]. Когда же они (''совершат'') [[земной поклон]], пусть они [[быть|находятся]] [[позади]] вас. Пусть (''затем'') [[Приходить|придет]] [[Другой|друга]]я [[группа]], (''которая'') еще не [[молитва|молилась]], пусть они [[молитва|помолятся]] вместе с тобой, пусть они [[брать|будут]] (''готовы'') к [[Страх хадара|опасности]], и (''возьмут'') свое [[оружие]]. [[куфр|Отвергающим]] [[Взаимопонимание|хотелось]] бы, чтобы вы [[Гофля|беспечно]] (''отнеслись'') к своему [[оружие|оружию]] и [[Удовольствие|снаряжению]], дабы они (''могли'') [[Отклонение майлян|совершить]] [[Один|неожиданное]] [[Отклонение майлян|нападение]]. Не (''будет'') на вас [[вина|вины]], если вы [[Рожать|отложите]] свое [[оружие]], когда [[Быть|испытываете]] [[Дискомфорт|неудобство]] от [[Vergeltungswaffen|бомбардировки]], или [[Быть|окажетесь]] [[болезнь|больны]], но [[брать|будьте]] (''готовы'') к [[Страх хадара|опасности]]. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] [[Считанное количество дней|приготовил]] для [[куфр|отвергающих]] [[унижение|унизительные]] [[азаб|мучения]].
 
==Другие примеры==
 
'''([[2:20]])''' [[Молния]] [[почти|готова]] [[забирать|отнять]] у них [[зрение]]. [[Всегда|Всякий раз]], когда она [[Сияние|озаряет]] им (''путь''), они [[идти|продвигаются]] в её (''свете''). Когда же их (''окутывает'') [[мрак]], '''они''' [[стояние|замирают]] (''[[араб]]. قَامُوا, кому''). Если бы [[Машаллах|Бог пожелал]], Он (''с легкостью'') [[захаб|лишил]] бы их [[слух]]а, и их [[зрение|зрения]]. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] [[Устойчивый оборот 5|властен над всем сущим]].
 
'''([[2:275]])''' Те, которые [[Кушать|пожирают]] [[Риба|ссудный процент]], [[Стояние|восстанут]] (''[[араб]]. يَقُومُونَ, якумюна''), не иначе как [[Стояние|восстает]] (''[[араб]]. يَقُومُ, якуму'') тот, кого [[сатана]] [[запутать|запутал]] своим [[прикосновение]]м. Это потому, что они [[говорить|говорили]]: «Воистину, [[торговля]] и (''реинвестирование'') [[Риба|капиталов]] - [[притча|схожие]] (''процессы'')». Но [[Бог]] [[халяль|дозволил]] [[торговля|торговлю]], и [[харам|запретил]] [[Риба|капитализм]]. Если кто-нибудь, (''после того''), как к нему [[Приходить|явилось]] [[увещевание]] от его [[Господь|Господа]], [[прекращать|прекратит]], то ему (''остается'') то, что было (''нажито'') [[саляф|прежде]], и [[амр|дело]] его (''будет'') у [[Бог]]а. А кто [[повторять|вернется]] к этому, те станут [[Принадлежность|обитателями]] [[Огонь|Огня]], в котором они пребудут [[вечность|вечно]].
 
'''([[3:75]])''' Среди [[Люди Писания|Людей Писания]] есть такой, который [[Выплата|вернет]] тебе (''целый'') [[кантар]], если ты [[Безопасность|доверишь]] его ему; но есть и такой, который, если ты [[Безопасность|доверишь]] ему всего (''один'') [[динар]], не [[Выплата|вернет]] его тебе, [[пока]] ты не [[стояние|встанешь]] (''[[араб]]. قَائِمًا, коиман'') у него (''над душой''). (''Они поступают так''), потому что [[говорить|говорят]]: «На нас [[не]] будет [[путь|греха]] из-за этих [[гой|гоев]]». Они [[знание|сознательно]] наговаривают на [[Бог]]а [[ложь]].
 
'''([[27:39]])''' [[Силач|Хакер]] из (''числа'') [[Джинны|гениев]] [[говорить|сказал]]: «Я [[Приходить|принесу]] тебе его (''проект'') [[Прошлое|прежде]], чем ты [[Стояние|встанешь]] (''[[араб]]. تَقُومَ, такума'') со '''своего''' [[Стояние|места]] (''[[араб]]. مَقَامِكَ, макомикя''). Я (''достаточно'') [[Сила|силен]], и (''заслуживаю'') [[Безопасность|доверия]] для этого».
 
===[[стояние|Конституция]] [[человек]]а===
 
''[https://ru.wikipedia.org/wiki/Конституция_человека Конституция человека] - это сумма всех индивидуальных свойств: морфологических, физиологических и психологических качеств, обусловленных действием генетических факторов.  Этимология (''от лат. constitutio «устройство, установление, сложение»'').''
 
'''([[95:4]])''' Мы [[Сотворение|сотворили]] [[человек]]а в [[Добро|совершенной]] [[стояние|конституции]] (''[[араб]]. تَقْوِيمٍ, такуимин'').
 
===Поддержка===
 
'''([[4:5]])''' Не [[Давать|давайте]] [[Глупец|несмышлёным]] своего [[Имущество|имущества]], которое [[Бог]] [[Делать|уготовил]] (''средством'') вашей [[стояние|поддержки]] (''[[араб]]. قِيَامًا, кыяман'') (''для их обеспечения''). [[Ризк|Обеспечивайте]] и [[Одежда|одевайте]] их из него, и говорите им [[Слово|слово]] [[Совесть|достойное]].
 
===[[стояние|Правильная]] [[вера|религия]]===
 
'''([[6:161]])''' [[говорить|Скажи]]: «Воистину, мой [[Господь]] [[руководство|наставил]] меня на [[Сироталь мустаким|прямой путь]] - на [[стояние|стабильную]] (''[[араб]]. قِيَمًا, кыйяман'') (''расплату по'') [[долг]]у - [[кредо|религию]] [[Авраам]]а - [[ханиф|монотеизм]]. И не [[быть|был]] он (''одним'') из [[ширк|политеистов]]».
 
'''([[9:36]])''' [[Инна|Воистину]], [[Считанное количество дней|число]] [[месяц]]ев у [[Бог]]а — [[два|две]][[десять|надцать]] [[месяц]]ев - это [[Писание|предписано]] [[Бог]]ом в тот [[яум день-сутки|день]], когда (''были'') [[сотворение|сотворены]] [[небеса]] и [[земля]]. [[Четыре]] (''месяца'') из них — [[харам|запретные]]. Такова [[стояние|Стабильная]] (''расплата по'') [[Долг]]у (''[[араб]]. الدِّينُ الْقَيِّمُ, аль-дину аль-койиму''), и посему не (''поступайте'') в них [[зульм|несправедливо]] (''по отношению'') к [[нафс|себе]]. [[сражение|Сражайтесь]] же с [[ширк|многобожниками]] [[Удержать руки|всецело]], подобно тому, как они [[сражение|сражаются]] с вами [[Удержать руки|всецело]]. [[Знание|Знайте]] же, что [[Бог]] — с [[такуа|ответственными]].
 
===[[Стояние|Правильное]] [[Писание]]===
 
'''([[18:2]])''' (''сделал его'') [[Стояние|правильным]] (''[[араб]]. قَيِّمًا, койиман''), чтобы [[Назар|предостеречь]] от [[Крепче|суровых]] [[Несчастье|бед]] от [[Сам|Него]], и [[радость|обрадовать]] [[иман|доверившихся]], [[Деяния|совершающих]] [[Праведные дела|праведные деяния]], что им (''уготована'') [[Добро|прекрасная]] [[Аджр|награда]],
 
==[[стояние|Непрекращающиеся]] [[азаб|мучения]]==
 
'''([[5:36]]-[[5:37|37]])''' [[Инна|Воистину]], если бы у [[куфр|отвергающих]] было [[все]], что есть на [[земля|земле]], и еще [[Подобный|столько же]], чтобы [[Выкупать|откупиться]] этим от [[азаб|мучений]] в [[День воскресения]], то это не было бы [[кабыл|принято]] от них. Им (''уготованы'') [[страдание|болезненные]] [[азаб|мучения]]. Они [[Желать|захотят]] [[выход|выйти]] из [[огонь|Огня]], но не (''смогут'') [[выход|выйти]] оттуда. Им (''уготованы'') [[стояние|непрекращающиеся]] (''[[араб]]. مُقِيمٌ, мукимун'') [[азаб|мучения]].
 
'''([[9:68]])''' [[Лицемеры|Лицемерам]], [[Лицемеры|лицемеркам]] и [[куфр|отвергнувшим]], [[Бог]] [[Обещание|пообещал]] [[огонь]] [[Самсара|Самсары]], в которой (''они пробудут'') [[вечность|вечно]]. [[Достаточно]] им этого! [[Бог]] [[Проклятие|проклял]] их, и им (''уготованы'') [[стояние|непрекращающиеся]] (''[[араб]]. مُقِيمٌ, мукимун'') [[азаб|мучения]].
 
==[[философия|Философские]] высказывания==
 
===[[Кафка]]===
 
Бесполезное [[стояние]] и бесконечное [[Ждать|ожидание]] изо дня в день безо всякой [[надежда|надежды]] на перемену ломают [[человек]]а, делают его нерешительным, и в [[конец|конце концов]] он становится не способным ни на что другое, кроме безнадежного [[стояние|стояния]] на месте.
 
==См. также==
 
'''[[Концепт Аль-Мустакима]]'''
 
'''[[День воскресения]]'''
 
'''[[Стойкость]]'''
 
'''[[Лучше]]'''
 
'''[[Коум]]'''
 
 
'''Спецссылка [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qwm#%282:282:91%29]'''

Текущая версия на 18:08, 1 июня 2023

Этимология

Корень qāf wāw mīm (ق و م), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 660 раз.

Выстаивать молитву

(2:2-3) Это Писание, в чём нет сомнений, (является) руководством для (обладающих) Ответственностью, которые доверяют Сокровенному, осуществляют (араб. وَيُقِيمُونَ, уа-юкимуна) синтез, и расходуют из того, чем Мы их наделили,

(2:43) И выстаивайте (араб. وَأَقِيمُوا, уа-акиму) молитву, и выплачивайте закят, и кланяйтесь вместе с кланяющимися.

(2:83) Вот Мы заключили завет с Cынами Израиля о том, что вы не будете служить никому, кроме Бога; будете делать добро родителям, а также родственникам, сиротам и беднякам; будете говорить людям доброе, и выстаивать (араб. وَأَقِيمُوا, уа-акиму) молитву и выплачивать закят. Но впоследствии вы отвернулись с отвращением, за исключением немногих.

(2:110) И выстаивайте (араб. وَأَقِيمُوا, уа-акиму) молитву, и выплачивайте закят. Все то доброе, что вы приготовите для себя, вы найдете у Бога. Воистину, Бог видит то, что вы совершаете.

(2:177) Благочестие состоит не в том, чтобы вы обращали ваши лица в сторону востока или запада. Но благочестив тот, кто уверовал в Бога, в Последний день, в ангелов, в Писание, в пророков, кто раздавал имущество, несмотря на свою любовь к нему, родственникам, сиротам, бедным, путникам и просящим, (расходовал его) на (освобождение) слуг, выстаивал (араб. وَأَقَامَ, уа-акома) молитву, выплачивал закят, выполнял договора после их заключения, был терпелив в несчастье, и в скорби, и в тяжкие времена. Таковы те, которые правдивы. Таковы ответственные.

(2:277) Воистину, тем, которые уверовали, и совершали праведные деяния, и выстаивали (араб. وَأَقَامُوا, уа-акому) молитву и выплачивали закят, для них (уготована) награда у их Господа. Они не (познают) страха, и не будут опечалены.

(3:39) Когда он стоял (араб. قَائِمٌ, коимун) на молитве в молельне, ангелы воззвали к нему: «Бог радует тебя (вестью) о Иоанне, который подтвердит Слово Божье, (будет) почтенным и сдержанным (мужем), и пророком из (числа) праведников».

(4:77) Разве ты не видел тех, кому было сказано: «Держите себя в руках, и выстаивайте (араб. وَأَقِيمُوا, уа-акиму) молитву, и выплачивайте закят». Когда же им было предписано сражаться, часть из них (стали) бояться людей так, как страшатся Бога, и даже, испугались еще больше. Они сказали: «Господь наш! Зачем Ты предписал нам сражаться? Вот если бы Ты (предоставил) нам отсрочку на небольшой срок!». Скажи: «Удовольствия мирской жизни непродолжительны, а Последняя жизнь лучше для того, кто осторожен. Вы же, не будете обижены ни на йоту».

(4:103) Когда вы завершите молитву, то поминайте Бога стоя, сидя, и на боках. Когда же вы успокоитесь, то выстаивайте (араб. فَأَقِيمُوا, фа-акиму) молитву. Воистину, молитва предписана верующим в (определенное) время.

(4:142) Воистину, лицемеры (пытаются) обмануть Бога, но это Он обманывает их. Когда они встают (араб. قَامُوا, кому) на молитву, то встают (араб. قَامُوا, кому) неохотно, напоказ перед людьми, и поминая Бога лишь немного.

(4:162) Однако тех из них, которые обладают основательными знаниями, и верующих, которые веруют в то, что ниспослано тебе, и что ниспослано до тебя, и выстаивают (араб. وَالْمُقِيمِينَ, уаль-мукимина) молитву, выплачивают закят, и веруют в Бога и Последний день, таких Мы одарим великой наградой.

(17:78) Выстаивайте (араб. أَقِمِ, акыми) молитву с (момента) заката солнца, и до сгущения ночи, и читайте (Коран) на рассвете. Воистину, чтение на рассвете - (действие, о котором) будут свидетельствовать.

(25:64) Те, которые уединяются, падая ниц и стоя (араб. وَقِيَامًا, уа-кыяман) перед своим Господом.

(29:45) Читай то, что внушено тебе из Писания, и устанавливай (араб. وَأَقِمِ, уа-акими) синтез. Воистину, синтез удерживает от (совершения) мерзости и предосудительного. Но методология (абстрагирования) к Богу — (гораздо) важнее, и Бог ведает о том, что вы творите.

(42:38) которые отвечают своему Господу, и выстаивают молитву (араб. وَأَقَامُوا, уа-акому), совещаются между собой о делах и расходуют из того, чем Мы их наделили,

День Предстояния (прежде: День воскресения)

Из 660-ти употреблений корня qāf wāw mīm (ق و م), в концептуальной форме «الْقِيَامَةِ - Аль-Кыямати», корень представлен 70 раз.

(39:67) Они не постигли Бога истинным постижением, а (ведь) Земля целиком, будет Им ухвачена в День Предстояния (араб. الْقِيَامَةِ, Аль-кыямати). И Небеса будут свернуты Им целенаправленно. Пречист Он, и возвышен, невзирая на разделяемое ими.

Поборники справедливости

(3:18) Бог свидетельствует, что нет божества, кроме Него, а также ангелы, а также Обладатели знания, (являющиеся) поборниками (араб. قَائِمًا, коиман) справедливости. Нет божества, кроме Него, Могущественного, Мудрого.

(57:25) Мы уже отправили Наших посланников с ясными знамениями, и ниспослали с ними Писание и Весы, чтобы люди придерживались (араб. لِيَقُومَ, лиякума) справедливости...

Отстаивать права сирот

(4:127) И они испытывают тебя на (темы) Женщин. Скажи: «Аллах испытает вас на их (примере), а также тем, что been telling для вас в Тексте о сиротах (dependents on) Женщин - тех, которым вы не даете того, что предписано для них, стремясь к женитьбе на них, и (...?...) ослабленных из (числа) Детей. И чтобы вы (стали) заступниками (араб. تَقُومُوا, такуму) для Сирот, (поступая) по Справедливости. А то, что вами совершено из благого, так ведь Аллах перманентно ознакомлен об этом (реестре)».

Определять вес по справедливости (взвешивание)

(55:9) Поддерживайте (араб. وَأَقِيمُوا, уа-акиму) Баланс по справедливости, и не нарушайте Равновесия.

Смиренное стояние

(2:238) Оберегайте молитвы, и Среднюю Молитву. И предстаньте (араб. وَقُومُوا, уакуму) перед Богом в послушании.

Установленная Стратегия

(1:6) Направь нас (согласно) Установленной (араб. الْمُسْتَقِيمَ, аль-мустакима) Стратегии,

(4:67-68) И тогда, Мы даровали бы им от Нас великую награду, и направили бы их (согласно) установленной (араб. مُسْتَقِيمًا, мустакиман) стратегии.

(36:3-4) Ведь ты же, из Посланников, соблюдающих установленную (араб. مُسْتَقِيمٍ, мустакимин) стратегию.

(48:2) Чтобы Бог простил тебе то, что скопилось из твоих злодеяний, и то, что (накопится) впоследствии, и исполнил для тебя Своё благоволение, и направил тебя (согласно) установленной (араб. مُسْتَقِيمًا, мустакиман) стратегии,

Established track

(46:30) Они сказали: «О, наш народ! Воистину, мы слышали текст, ниспосланный по прошествии (срока) Моисея, в подтверждение к имеющемуся на руках, направляющий к Истине, и к established (араб. مُسْتَقِيمٍ, мустакимbн) track.

Стабильнее...

(17:9) Воистину, этот Коран выводит к тому, что стабильнее (араб. أَقْوَمُ, ак'уаму), и радует Доверившихся, которые совершают Праведные поступки - (известием), что для них - (готова) большая награда.

"Проявление" - «قَائِمَةً»

(11:71) Его жена, усмехаясь, предстала (перед ними). Мы же, обрадовали её (вестью) об Исааке, а из потомства Исаака — о Иакове.

(18:36) Я не думаю, что настанет Час. Если же меня возвратят к моему Господу, то по возвращении я обрету там нечто еще более прекрасное».

(41:50) Если Мы дадим ему вкусить милость от Нас после того, как его коснется несчастье, то он непременно скажет: «Вот это — для меня, и я не думаю, что настанет Час. Если же я буду возвращен к моему Господу, то у Него для меня обязательно будет уготовано наилучшее». Мы непременно поведаем тем, кто отрицал, о том, что они совершили, и дадим им вкусить жестоких мучений.

(59:5) Что бы вы не удалили, проявив деликатность, или оставили это, выступающим над основанием — на то было соизволение Бога, дабы опозорить нечестивцев.

Экзистенция - "Die Lichtung Des Seins"

"Die Lichtung Des Seins" Авраама

1. Просветление на Статическом пределе прочности, 2. Abraham's Enlightening Stoicism

В переносном смысле «Стоицизм» — твёрдость и мужество в жизненных испытаниях.

(2:125) Вот Мы сделали Дом целью для людей и безопасным местом. И выберите место молитвы из экзистенции (араб. مَقَامِ, макоми) Авраама. И Мы заключили договор с Авраамом и Исмаилом, что они очистят Мой Дом для собирающихся группами, предающихся, кланяющихся и падающих ниц.

(3:96-97) Воистину, приоритетный дом, представленный для людей, именно тот, что (возведён) практиками Бека - (источник) благодати, и руководство для Познающих. В нем есть ясные знамения - экзистенция (араб. مَقَامُ, макому) Авраама. Кто войдет в неё, окажется в безопасности. Люди (обязаны) перед Богом (участвовать в) конференции (посвященной) Дому, если они способны (проделать) этот путь. Если же кто отвергнет, то ведь Бог обеспечен (независим) от Познающих.

Heideggers Sprache wirkt häufig metaphorisch. Da Heidegger selbst jedoch seinen Sprachgebrauch nicht als metaphorisch verstanden wissen wollte, bleibt dieser offensichtliche Widerspruch Gegenstand der Forschung. Dabei wird zum einen davon ausgegangen, dass die Metaphern des späten Heidegger dazu dienen, den weder in der Anschauung noch begrifflich fassbaren «Gegenstand», von dem sie sprechen, zu konstituieren, indem von ihm durch sie gesprochen wird. Ein Beispiel hierfür ist Heideggers Lichtmetaphorik, wenn er schreibt, dass «im Lichte des Seins das Seiende als das Seiende das es ist erscheine». Das Licht, welches das Sein auf das Seiende wirft, lässt dieses erst erscheinen, das heißt sein. Was zuvor dunkel war, wird nun sichtbar. Die Lichtung des Seins ist der Mensch, der jedoch nicht darüber verfügen kann, ob und wie im geschichtlichen Prozess das Licht des Seins in seine Lichtung fällt und dort das Seiende sein lässt. Er kann sich nur offen für das einfallende Licht halten. Dieser ganze Vorgang wäre wohl außerhalb der Metaphorik nicht sagbar.

Стояние в цикличности

(9:107-8) Те, которые избрали (форму) цикличности в (причинении) вреда, и отрицании, и (внесении) раскола среди Доверившихся, и (плетении) козней, (в помощь) тем, кто уже воюет (против) Бога, и Его Посланника, непременно будут клясться: «Мы не хотели ничего, кроме добра». Бог свидетельствует, что они являются лжецами. Никогда не останавливайся в ней. Ведь цикличность, основанная на ответственности, больше заслуживает того, чтобы ты стоял в ней. В ней (пребывают) мужи, полюбившие самоочищение. И Бог любит Очищающихся.

см. также материал Федон

Скверное местопребывание

(25:66) Как скверны эта обитель и местопребывание (араб. وَمُقَامًا, уа-мукаман)!».

Стойкая община

(3:113) Не все они одинаковы. Среди Людей Писания есть стойкая (араб. قَائِمَةٌ, коиматун) община, которые читают аяты Бога в ночное время, падая ниц.

Соблюдать

(2:229) Развод (объявляется) дважды, (после чего) надо либо удержать (жену) на честных (условиях), либо отпустить ее по-доброму. Вам не дозволено брать что-либо из дарованного им, если только (обе стороны) не боятся, что они не (смогут) соблюсти (араб. يُقِيمَا, юкима) ограничения Бога. И если вы боитесь, что они не (смогут) соблюсти (араб. يُقِيمَا, юкима) ограничения Бога, то нет вины на обоих, если она выкупит (свой развод). Таковы ограничения Бога, не преступайте же их. А те, которые преступают ограничения Бога, являются беззаконниками.

(2:230) Если он развелся с ней, то ему не дозволено (жениться на ней, или совокупляться) с ней, пока она не выйдет замуж за другого супруга. И если тот разведется с ней, то не будет на них вины, если они вернутся (друг к другу), полагая, что они (смогут) соблюсти (араб. يُقِيمَا, юкима) ограничения Бога. Таковы ограничения Бога. И Он разъясняет их для людей знающих.

(4:127) И они спрашивают тебя о женщинах - скажи: «Бог ответит вам на вопрос относительно них, и про то, что читается вам в Писании (по поводу) осиротевших женщин, которым вы не даете того, что им предписано, предпочтя жениться на них, и (по поводу) беспомощных детей. А еще вы (должны) относиться (араб. تَقُومُوا, такуму) к сиротам справедливо. И что бы вы ни сделали доброго, то ведь Бог (.) Знающий об этом».

Придерживаться Писания

(5:66) Если бы они придерживались (араб. أَقَامُوا, акому) Торы, Евангелия и того, что было ниспослано им от их Господа, то они питались бы тем, что над ними, и тем, что у них под ногами. Среди них есть умеренная община, но большинство из них совершают злодеяния.

Обстоятельно изложенные записи

(98:2-3) Послание от Бога, читаемое очищенным сознанием. В нём- обстоятельно (изложенные) (араб. قَيِّمَةٌ. койиматун) записи.

Устойчивые выражения

(73:6) Ведь производительность Ночью - являет конкретные корректировки, и устойчивые (араб. وَأَقْوَمُ, уа-акуаму) выражения.

Поминание Бога стоя

(3:190-3:191) Воистину, в сотворении Небес и Земли, а также в чередовании ночи и дня, (заключены) знамения для обладающих абстрактным (мышлением), которые методологически (обращаются) к Богу - стоя (араб. قِيَامًا, кыяман), сидя, и (лёжа) на своих боках, и аллегорически (трактуют) сотворение Небес, и Земли: «Господь наш! Не сотворил Ты это бесцельно. Пречист Ты! Защити же нас от мучений в Агонии.

(4:103) Когда вы завершите молитву, то поминайте Бога стоя (араб. قِيَامًا, кыяман), сидя, и на боках. Когда же вы успокоитесь, выстаивайте молитву. Воистину, молитва предписана верующим в (определенное) время.

Руководить коллективной молитвой

(4:102) Когда ты находишься среди них, и руководишь (араб. فَأَقَمْتَ, фа-акомта) их молитвой, то пусть (одна) группа из них встанет (араб. فَلْتَقُمْ, фальтакум) вместе с тобой, и пусть они возьмут свое оружие. Когда же они (совершат) земной поклон, пусть они находятся позади вас. Пусть (затем) придет другая группа, (которая) еще не молилась, пусть они помолятся вместе с тобой, пусть они будут (готовы) к опасности, и (возьмут) свое оружие. Отвергающим хотелось бы, чтобы вы беспечно (отнеслись) к своему оружию и снаряжению, дабы они (могли) совершить неожиданное нападение. Не (будет) на вас вины, если вы отложите свое оружие, когда испытываете неудобство от бомбардировки, или окажетесь больны, но будьте (готовы) к опасности. Воистину, Бог приготовил для отвергающих унизительные мучения.

Другие примеры

(2:20) Молния готова отнять у них зрение. Всякий раз, когда она озаряет им (путь), они продвигаются в её (свете). Когда же их (окутывает) мрак, они замирают (араб. قَامُوا, кому). Если бы Бог пожелал, Он (с легкостью) лишил бы их слуха, и их зрения. Воистину, Бог властен над всем сущим.

(2:275) Те, которые пожирают ссудный процент, восстанут (араб. يَقُومُونَ, якумюна), не иначе как восстает (араб. يَقُومُ, якуму) тот, кого сатана запутал своим прикосновением. Это потому, что они говорили: «Воистину, торговля и (реинвестирование) капиталов - схожие (процессы)». Но Бог дозволил торговлю, и запретил капитализм. Если кто-нибудь, (после того), как к нему явилось увещевание от его Господа, прекратит, то ему (остается) то, что было (нажито) прежде, и дело его (будет) у Бога. А кто вернется к этому, те станут обитателями Огня, в котором они пребудут вечно.

(3:75) Среди Людей Писания есть такой, который вернет тебе (целый) кантар, если ты доверишь его ему; но есть и такой, который, если ты доверишь ему всего (один) динар, не вернет его тебе, пока ты не встанешь (араб. قَائِمًا, коиман) у него (над душой). (Они поступают так), потому что говорят: «На нас не будет греха из-за этих гоев». Они сознательно наговаривают на Бога ложь.

(27:39) Хакер из (числа) гениев сказал: «Я принесу тебе его (проект) прежде, чем ты встанешь (араб. تَقُومَ, такума) со своего места (араб. مَقَامِكَ, макомикя). Я (достаточно) силен, и (заслуживаю) доверия для этого».

Конституция человека

Конституция человека - это сумма всех индивидуальных свойств: морфологических, физиологических и психологических качеств, обусловленных действием генетических факторов. Этимология (от лат. constitutio «устройство, установление, сложение»).

(95:4) Мы сотворили человека в совершенной конституции (араб. تَقْوِيمٍ, такуимин).

Поддержка

(4:5) Не давайте несмышлёным своего имущества, которое Бог уготовил (средством) вашей поддержки (араб. قِيَامًا, кыяман) (для их обеспечения). Обеспечивайте и одевайте их из него, и говорите им слово достойное.

Правильная религия

(6:161) Скажи: «Воистину, мой Господь наставил меня на прямой путь - на стабильную (араб. قِيَمًا, кыйяман) (расплату по) долгу - религию Авраама - монотеизм. И не был он (одним) из политеистов».

(9:36) Воистину, число месяцев у Богадвенадцать месяцев - это предписано Богом в тот день, когда (были) сотворены небеса и земля. Четыре (месяца) из них — запретные. Такова Стабильная (расплата по) Долгу (араб. الدِّينُ الْقَيِّمُ, аль-дину аль-койиму), и посему не (поступайте) в них несправедливо (по отношению) к себе. Сражайтесь же с многобожниками всецело, подобно тому, как они сражаются с вами всецело. Знайте же, что Бог — с ответственными.

Правильное Писание

(18:2) (сделал его) правильным (араб. قَيِّمًا, койиман), чтобы предостеречь от суровых бед от Него, и обрадовать доверившихся, совершающих праведные деяния, что им (уготована) прекрасная награда,

Непрекращающиеся мучения

(5:36-37) Воистину, если бы у отвергающих было все, что есть на земле, и еще столько же, чтобы откупиться этим от мучений в День воскресения, то это не было бы принято от них. Им (уготованы) болезненные мучения. Они захотят выйти из Огня, но не (смогут) выйти оттуда. Им (уготованы) непрекращающиеся (араб. مُقِيمٌ, мукимун) мучения.

(9:68) Лицемерам, лицемеркам и отвергнувшим, Бог пообещал огонь Самсары, в которой (они пробудут) вечно. Достаточно им этого! Бог проклял их, и им (уготованы) непрекращающиеся (араб. مُقِيمٌ, мукимун) мучения.

Философские высказывания

Кафка

Бесполезное стояние и бесконечное ожидание изо дня в день безо всякой надежды на перемену ломают человека, делают его нерешительным, и в конце концов он становится не способным ни на что другое, кроме безнадежного стояния на месте.

См. также

Концепт Аль-Мустакима

День воскресения

Стойкость

Лучше

Коум


Спецссылка [1]