Молитва: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 6: Строка 6:
'''1.''' '''Объединить с материалом [[Связь]] - "связь, связывать, структурировать, соединять"''';
'''1.''' '''Объединить с материалом [[Связь]] - "связь, связывать, структурировать, соединять"''';


Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wSl '''wāw ṣād lām''' (''و ص ل'')] употреблён в [[Коран +|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wSl 12 раз].
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wSl '''wāw ṣād lām''' (''و ص ل'')] употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wSl 12 раз].


'''2.''' '''Объединить с материалом [[Разъяснять]] - "расстановка, расположение, выстраивание" и "[[Кормление грудью]]"''';
'''2.''' '''Объединить с материалом [[Разъяснять]] - "расстановка, расположение, выстраивание" и "[[Кормление грудью]]"''';


Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fSl '''fā ṣād lām''' (''ف ص ل'')] употреблён в [[Коран +|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fSl 43 раза].
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fSl '''fā ṣād lām''' (''ف ص ل'')] употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fSl 43 раза].


'''3.''' '''Объединить с материалом "[[Вечер|Вечер - Корень - Основание]]"''';
'''3.''' '''Объединить с материалом "[[Вечер|Вечер - Корень - Основание]]"''';


Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ASl '''hamza ṣād lām''' (''أ ص ل'')] употреблён в [[Коран +|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ASl 10 раз].
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ASl '''hamza ṣād lām''' (''أ ص ل'')] употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ASl 10 раз].




Строка 23: Строка 23:
==[[Методология Зикр|Методология]] и [[Молитва|Синтез]]==
==[[Методология Зикр|Методология]] и [[Молитва|Синтез]]==


'''([[29:45]])''' [[Чтение Корана|Читай]] то, что [[Внушение|внушено]] тебе из [[Писание|Писания]], и [[стояние|устанавливай]] [[молитва|синтез]] (''араб. الصَّلَاةَ, аль-салята''). Воистину, [[молитва|синтез]] [[Прекращать|удерживает]] от (''совершения'') [[мерзость|мерзости]] и [[Мункар|предосудительного]]. Но [[Методология Зикр|методология]] (''абстрагирования'') к [[Бог]]у — (''гораздо'') [[Большой|важнее]], и Бог [[Знающий|ведает]] о том, что вы [[Делать|творите]].
'''([[29:45]])''' [[Чтение Корана|Читай]] то, что [[Внушение|внушено]] тебе из [[Писание|Писания]], и [[стояние|устанавливай]] [[молитва|синтез]] (''[[араб]]. الصَّلَاةَ, Аль-салята''). Воистину, [[молитва|синтез]] [[Прекращать|удерживает]] от (''совершения'') [[мерзость|мерзости]] и [[Мункар|предосудительного]]. Но [[Методология Зикр|методология]] (''абстрагирования'') к [[Бог]]у — (''гораздо'') [[Большой|важнее]], и Бог [[Знающий|ведает]] о том, что вы [[Делать|творите]].


'''([[87:15]])''' И (''используя'') [[Методология Зикр|методологию]] (''[[Обращаться|абстрагирования]] к'') [[имя|имени]] [[Господь|своего Господа]], (''проводил'') [[молитва|синтез]] (''араб. فَصَلَّىٰ, фасолля'').
'''([[87:15]])''' И (''используя'') [[Методология Зикр|методологию]] (''[[Обращаться|абстрагирования]] к'') [[имя|имени]] [[Господь|своего Господа]], (''проводил'') [[молитва|синтез]] (''[[араб]]. فَصَلَّىٰ, фасолля'').


==[[Бог|Божественная]] [[молитва|поддержка]]==
==[[Бог|Божественная]] [[молитва|поддержка]]==


'''([[33:43]])''' Он - Тот, '''Кто''' [[молитва|поддерживает]] (''араб. يُصَلِّي, юсолли'') вас, а также Его [[ангелы]], чтобы [[выход|вывести]] вас из [[мрак]]ов к [[свет]]у. Он [[быть|проявляет]] [[Рахим|милосердие]] к [[иман|доверившимся]].
'''([[33:43]])''' Он - Тот, '''Кто''' [[молитва|поддерживает]] (''[[араб]]. يُصَلِّي, юсолли'') вас, а также Его [[ангелы]], чтобы [[выход|вывести]] вас из [[мрак]]ов к [[свет]]у. Он [[быть|проявляет]] [[Рахим|милосердие]] к [[иман|доверившимся]].


'''([[33:56]])''' Воистину, [[Бог]] и Его [[ангелы]] [[молитва|поддерживают]] (''араб. يُصَلُّونَ, юсоллюна'') [[Пророк]]а. [[Обращение к уверовавшим|О те, которые уверовали]]! [[молитва|Поддерживайте]] (''араб. صَلُّوا, соллю'') его, и [[ислам|проявляйте]] [[ислам|покорность]].
'''([[33:56]])''' Воистину, [[Бог]] и Его [[ангелы]] [[молитва|поддерживают]] (''[[араб]]. يُصَلُّونَ, юсоллюна'') [[Пророк]]а. [[Обращение к уверовавшим|О те, которые уверовали]]! [[молитва|Поддерживайте]] (''араб. صَلُّوا, соллю'') его, и [[ислам|проявляйте]] [[ислам|покорность]].


==[[Коран +|Коран]] о молитве (саляте)==
==[[Коран ++|Коран]] о молитве (саляте)==


===[[Рассвет]]ная и [[Вечер ашийи|вечерняя]] [[молитва]]===
===[[Рассвет]]ная и [[Вечер ашийи|вечерняя]] [[молитва]]===
Строка 41: Строка 41:
==[[Стояние|Выстаивать]] [[молитва|молитву]] - [[Стояние|Устанавливать]] [[молитва|связь]]==
==[[Стояние|Выстаивать]] [[молитва|молитву]] - [[Стояние|Устанавливать]] [[молитва|связь]]==


'''([[4:77]])''' [[Устойчивый оборот 8|Разве ты не видел]] тех, кому было [[говорить|сказано]]: «[[Удержать руки|Держите себя в руках]], [[Стояние|выстаивайте]] [[молитва|молитву]] (''[[араб]]. الصَّلَاةَ, аль-салята''), и [[Давать|выплачивайте]] [[закят]]». Когда же им было [[писание|предписано]] [[сражение|сражаться]], [[часть]] из них (''стали'') [[Страх хошьяти|бояться]] [[Люди|людей]] так, как [[Страх хошьяти|страшатся]] [[Бог]]а, и даже, [[Страх хошьяти|испугались]] [[Крепче|еще больше]]. Они [[говорить|сказали]]: «[[Господь]] наш! Зачем Ты [[писание|предписал]] нам [[сражение|сражаться]]? Вот если бы Ты (''предоставил'') нам [[Откладывать|отсрочку]] на [[Близко|небольшой]] [[Срок аджал|срок]]!». Скажи: «[[Удовольствие|Удовольствия]] [[Дуния|мирской жизни]] [[Мало|непродолжительны]], а [[ахират|Последняя жизнь]] [[Добро хоир|лучше]] для того, кто [[такуа|осторожен]]. Вы же, не будете [[Зульм|обижены]] [[Устойчивый оборот 13|ни на йоту]]».  
'''([[4:77]])''' [[Устойчивый оборот 8|Разве ты не видел]] тех, кому было [[говорить|сказано]]: «[[Удержать руки|Держите себя в руках]], [[Стояние|выстаивайте]] [[молитва|молитву]] (''[[араб]]. الصَّلَاةَ, Аль-салята''), и [[Давать|выплачивайте]] [[закят]]». Когда же им было [[писание|предписано]] [[сражение|сражаться]], [[часть]] из них (''стали'') [[Страх хошьяти|бояться]] [[Люди|людей]] так, как [[Страх хошьяти|страшатся]] [[Бог]]а, и даже, [[Страх хошьяти|испугались]] [[Крепче|еще больше]]. Они [[говорить|сказали]]: «[[Господь]] наш! Зачем Ты [[писание|предписал]] нам [[сражение|сражаться]]? Вот если бы Ты (''предоставил'') нам [[Откладывать|отсрочку]] на [[Близко|небольшой]] [[Срок аджал|срок]]!». Скажи: «[[Удовольствие|Удовольствия]] [[Дуния|мирской жизни]] [[Мало|непродолжительны]], а [[ахират|Последняя жизнь]] [[Добро хоир|лучше]] для того, кто [[такуа|осторожен]]. Вы же, не будете [[Зульм|обижены]] [[Устойчивый оборот 13|ни на йоту]]».  


'''([[4:162]])''' [[Однако]] тех из них, которые (''являются'') [[иман|верующими]] [[знание|знатоками]]-[[Эрудиция|эрудитами]], которые [[иман|веруют]] в то, что [[ниспосланное|ниспослано]] тебе, и что [[ниспосланное|ниспослано]] [[прошлое|до тебя]], [[стояние|выстаивают]] [[молитва|молитву]] (''[[араб]]. الصَّلَاةَ, аль-салята''), [[давать|выплачивают]] [[закят]], и [[иман|веруют]] в [[Бог]]а и [[Последний день]], таких Мы [[Давать|одарим]] [[великий|великой]] [[аджр|наградой]].
'''([[4:162]])''' [[Однако]] тех из них, которые (''являются'') [[иман|верующими]] [[знание|знатоками]]-[[Эрудиция|эрудитами]], которые [[иман|веруют]] в то, что [[ниспосланное|ниспослано]] тебе, и что [[ниспосланное|ниспослано]] [[прошлое|до тебя]], [[стояние|выстаивают]] [[молитва|молитву]] (''[[араб]]. الصَّلَاةَ, Аль-салята''), [[давать|выплачивают]] [[закят]], и [[иман|веруют]] в [[Бог]]а и [[Последний день]], таких Мы [[Давать|одарим]] [[великий|великой]] [[аджр|наградой]].


==='''Молитвенная связь''' с [[Господь|Господом]]===
==='''Молитвенная связь''' с [[Господь|Господом]]===
Строка 51: Строка 51:
==='''Молитва''' - есть [[зикр|напоминание]]===
==='''Молитва''' - есть [[зикр|напоминание]]===


'''([[11:114]])''' И [[стояние|выстаивай]] [[молитва|молитву]] (''[[араб]]. الصَّلَاةَ, аль-салята'') на [[Конец|границах]] (''светового'') [[День нахар|дня]], и с [[Близость|приближением]] [[ночь|ночи]]. Воистину, [[Добро|добрые]] (''деяния'') [[Захаб|отводят]] [[Грех сайиат|злодеяния]]. Это — [[Методология Зикр|методологическое]] (''указание'') для (''использующих'') [[Методология Зикр|методологию]].
'''([[11:114]])''' И [[стояние|выстаивай]] [[молитва|молитву]] (''[[араб]]. الصَّلَاةَ, Аль-салята'') на [[Конец|границах]] (''светового'') [[День нахар|дня]], и с [[Близость|приближением]] [[ночь|ночи]]. Воистину, [[Добро|добрые]] (''деяния'') [[Захаб|отводят]] [[Грех сайиат|злодеяния]]. Это — [[Методология Зикр|методологическое]] (''указание'') для (''использующих'') [[Методология Зикр|методологию]].


===[[Молитва|Молитву]] совершают те, кто на [[небеса]]х и на [[земля|земле]]===
===[[Молитва|Молитву]] совершают те, кто на [[небеса]]х и на [[земля|земле]]===
Строка 59: Строка 59:
==='''Молитва''' и [[такуа|ответственность]]===
==='''Молитва''' и [[такуа|ответственность]]===


'''([[2:2]]-[[2:3|3]])''' [[Это]] [[Писание]], в котором нет [[сомнение|сомнения]], (''является'') [[руководство]]м для (''обладающих'') [[такуа|ответственностью]], которые [[иман|веруют]] в [[сокровенное]], [[Стояние|осуществляют]] [[молитва|синтез]] (''[[араб]]. الصَّلَاةَ, аль-салята''), и [[нафака|расходуют]] из того, [[ризк|чем Мы их наделили]],
'''([[2:2]]-[[2:3|3]])''' [[Это]] [[Писание]], в котором нет [[сомнение|сомнения]], (''является'') [[руководство]]м для (''обладающих'') [[такуа|ответственностью]], которые [[иман|веруют]] в [[сокровенное]], [[Стояние|осуществляют]] [[молитва|синтез]] (''[[араб]]. الصَّلَاةَ, Аль-салята''), и [[нафака|расходуют]] из того, [[ризк|чем Мы их наделили]],


'''([[6:72]])''' [[Стояние|Выстаивайте]] [[молитва|молитву]] (''[[араб]]. الصَّلَاةَ, аль-салята''), и (''будьте'') [[такуа|ответственны]] (''перед'') Ним, ведь Он Тот, к Кому вы (''будете'') [[сбор|собраны]]».
'''([[6:72]])''' [[Стояние|Выстаивайте]] [[молитва|молитву]] (''[[араб]]. الصَّلَاةَ, Аль-салята''), и (''будьте'') [[такуа|ответственны]] (''перед'') Ним, ведь Он Тот, к Кому вы (''будете'') [[сбор|собраны]]».


==='''Молитва''' - атрибут [[благочестие|благочестивых]]===
==='''Молитва''' - атрибут [[благочестие|благочестивых]]===


'''([[2:177]])''' [[Благочестие]] состоит [[не]] в том, чтобы вы [[поворот|обращали]] ваши [[лицо|лица]] в [[кибла|сторону]] [[восток]]а или [[запад]]а. Но [[Благочестие|благочестив]] тот, кто [[иман|уверовал]] в [[Бог]]а, в [[Последний день]], в [[ангел]]ов, в [[Писание]], в [[пророк]]ов, кто [[Давать|раздавал]] [[мал|имущество]], несмотря на свою [[любовь]] к нему, [[родственники|родственникам]], [[сироты|сиротам]], [[бедняк|бедным]], [[путник]]ам и [[Вопрос|просящим]], (''расходовал его'') на (''освобождение'') [[раб]]ов, [[Стояние|выстаивал]] [[молитва|молитву]] (''[[араб]]. الصَّلَاةَ, аль-салята''), [[Давать|выплачивал]] [[закят]], [[Выполнять|выполнял]] [[договор]]а после их [[договор|заключения]], был [[терпение|терпелив]] в [[несчастье]], и в [[вред|скорби]], и в [[несчастье|тяжкие]] [[срок хинин|времена]]. Таковы те, которые [[правдивость|правдивы]]. Таковы [[такуа|ответственные]].
'''([[2:177]])''' [[Благочестие]] состоит [[не]] в том, чтобы вы [[поворот|обращали]] ваши [[лицо|лица]] в [[кибла|сторону]] [[восток]]а или [[запад]]а. Но [[Благочестие|благочестив]] тот, кто [[иман|уверовал]] в [[Бог]]а, в [[Последний день]], в [[ангел]]ов, в [[Писание]], в [[пророк]]ов, кто [[Давать|раздавал]] [[мал|имущество]], несмотря на свою [[любовь]] к нему, [[родственники|родственникам]], [[сироты|сиротам]], [[бедняк|бедным]], [[путник]]ам и [[Вопрос|просящим]], (''расходовал его'') на (''освобождение'') [[раб]]ов, [[Стояние|выстаивал]] [[молитва|молитву]] (''[[араб]]. الصَّلَاةَ, Аль-салята''), [[Давать|выплачивал]] [[закят]], [[Выполнять|выполнял]] [[договор]]а после их [[договор|заключения]], был [[терпение|терпелив]] в [[несчастье]], и в [[вред|скорби]], и в [[несчастье|тяжкие]] [[срок хинин|времена]]. Таковы те, которые [[правдивость|правдивы]]. Таковы [[такуа|ответственные]].


==='''Молитва''' - атрибут [[Полагание|полагающихся]]===   
==='''Молитва''' - атрибут [[Полагание|полагающихся]]===   


'''([[42:36]]-38)''' Все, что даровано вам, является преходящим благом [[дуния|мирской жизни]]. А то, что есть у [[Бог]]а, будет лучше и долговечнее для тех, которые [[иман|уверовали]] и [[Полагание|уповают]] на своего [[Господь|Господа]] которые [[Сторониться|сторонятся]] [[большой|больших]] [[грех]]ов и [[Мерзость|мерзостей]], и [[прощение|прощают]], когда [[гнев]]аются, которые [[Реагировать|отвечают]] своему [[Господь|Господу]], [[Стояние|выстаивают]] [[молитва|молитву]] (''[[араб]]. الصَّلَاةَ, аль-салята''), [[Шура|совещаются]] [[между]] собой о [[амр|делах]] и [[нафака|расходуют]] из того, чем Мы их [[Ризк|наделили]],
'''([[42:36]]-38)''' Все, что даровано вам, является преходящим благом [[дуния|мирской жизни]]. А то, что есть у [[Бог]]а, будет лучше и долговечнее для тех, которые [[иман|уверовали]] и [[Полагание|уповают]] на своего [[Господь|Господа]] которые [[Сторониться|сторонятся]] [[большой|больших]] [[грех]]ов и [[Мерзость|мерзостей]], и [[прощение|прощают]], когда [[гнев]]аются, которые [[Реагировать|отвечают]] своему [[Господь|Господу]], [[Стояние|выстаивают]] [[молитва|молитву]] (''[[араб]]. الصَّلَاةَ, Аль-салята''), [[Шура|совещаются]] [[между]] собой о [[амр|делах]] и [[нафака|расходуют]] из того, чем Мы их [[Ризк|наделили]],


===[[Молитва]] - атрибут обладающих разумом===
===[[Молитва]] - атрибут обладающих разумом===


'''([[13:19]]-23)''' Разве тот, кто [[знание|знает]], что [[ниспосланное]] тебе от твоего [[Господь|Господа]] (''есть'') - [[Истина]], может быть подобен [[Духовная слепота|слепцу]]? Воистину, (''используют'') [[Методология Зикр|методологию]] (''только'') [[первенство|обладающие]] [[Абстракция|абстрактным]] (''мышлением''), которые [[Выполнять|соблюдают]] [[договор]] с [[Бог]]ом, и не [[Нарушение|нарушают]] [[Завет]], которые [[связь|соединяют]] то, что [[Бог]] [[амр|велел]] [[связь|соединять]], [[Страх хошьяти|страшатся]] своего [[Господь|Господа]], и [[Страх хоуф|боятся]] [[расчет]]а за [[Зло суан|злодеяния]], которые проявляют [[терпение]], стремясь к Лику своего Господа, выстаивают [[молитва|молитву]] (''[[Арабский язык|араб.]] аль-салят''), расходуют тайно и открыто из того, чем Мы их наделили, и добром отталкивают зло. Им уготована Последняя обитель – сады [[Эдем]]а, в которые они войдут вместе со своими праведными отцами, супругами и потомками...
'''([[13:19]]-23)''' Разве тот, кто [[знание|знает]], что [[ниспосланное]] тебе от твоего [[Господь|Господа]] (''есть'') - [[Истина]], может быть подобен [[Духовная слепота|слепцу]]? Воистину, (''используют'') [[Методология Зикр|методологию]] (''только'') [[первенство|обладающие]] [[Абстракция|абстрактным]] (''мышлением''), которые [[Выполнять|соблюдают]] [[договор]] с [[Бог]]ом, и не [[Нарушение|нарушают]] [[Завет]], которые [[связь|соединяют]] то, что [[Бог]] [[амр|велел]] [[связь|соединять]], [[Страх хошьяти|страшатся]] своего [[Господь|Господа]], и [[Страх хоуф|боятся]] [[расчет]]а за [[Зло суан|злодеяния]], которые проявляют [[терпение]], стремясь к Лику своего Господа, выстаивают [[молитва|молитву]] (''[[Арабский язык|араб.]] Аль-салят''), расходуют тайно и открыто из того, чем Мы их наделили, и добром отталкивают зло. Им уготована Последняя обитель – сады [[Эдем]]а, в которые они войдут вместе со своими праведными отцами, супругами и потомками...


===[[Молитва]] [[Прекращать|останавливает]] от совершения [[мерзость|мерзостей]] и [[Мункар|предосудительного]]===
===[[Молитва]] [[Прекращать|останавливает]] от совершения [[мерзость|мерзостей]] и [[Мункар|предосудительного]]===


'''([[29:45]])''' [[Чтение Корана|Читай]] то, что [[Внушение|внушено]] тебе из [[Писание|Писания]], и [[стояние|устанавливай]] [[молитва|синтез]]. Воистину, [[молитва|синтез]] (''[[араб]]. الصَّلَاةَ, аль-салята'') [[Прекращать|удерживает]] от (''совершения'') [[мерзость|мерзости]] и [[Мункар|предосудительного]]. Но [[Методология Зикр|методология]] (''абстрагирования'') к [[Бог]]у — (''гораздо'') [[Большой|важнее]], и Бог [[Знающий|ведает]] о том, что вы [[Делать|творите]].
'''([[29:45]])''' [[Чтение Корана|Читай]] то, что [[Внушение|внушено]] тебе из [[Писание|Писания]], и [[стояние|устанавливай]] [[молитва|синтез]]. Воистину, [[молитва|синтез]] (''[[араб]]. الصَّلَاةَ, Аль-салята'') [[Прекращать|удерживает]] от (''совершения'') [[мерзость|мерзости]] и [[Мункар|предосудительного]]. Но [[Методология Зикр|методология]] (''абстрагирования'') к [[Бог]]у — (''гораздо'') [[Большой|важнее]], и Бог [[Знающий|ведает]] о том, что вы [[Делать|творите]].


==='''Молитва''' - тяжкое бремя для всех, кроме смиренных===
==='''Молитва''' - тяжкое бремя для всех, кроме смиренных===
Строка 85: Строка 85:
==='''Молитва''' [[лицемеры|лицемеров]]===
==='''Молитва''' [[лицемеры|лицемеров]]===


'''([[4:142]])''' Воистину, [[лицемеры]] (''пытаются'') [[обман]]уть [[Бог]]а, но это Он [[обман]]ывает их. Когда они [[стояние|встают]] на [[молитва|молитву]] (''[[араб]]. الصَّلَاةِ, аль-саляти''), то [[стояние|встают]] [[лень|неохотно]], [[Видеть|напоказ]] перед [[люди|людьми]], и (''используют'') [[Методология Зикр|методологию]] (''абстрагирования'') к [[Бог]]у, лишь [[мало|немного]].
'''([[4:142]])''' Воистину, [[лицемеры]] (''пытаются'') [[обман]]уть [[Бог]]а, но это Он [[обман]]ывает их. Когда они [[стояние|встают]] на [[молитва|молитву]] (''[[араб]]. الصَّلَاةِ, Аль-саляти''), то [[стояние|встают]] [[лень|неохотно]], [[Видеть|напоказ]] перед [[люди|людьми]], и (''используют'') [[Методология Зикр|методологию]] (''абстрагирования'') к [[Бог]]у, лишь [[мало|немного]].


==[[аджр|Hаграда]] [[Стояние|выстаивающим]] [[молитва|молитву]]==
==[[аджр|Hаграда]] [[Стояние|выстаивающим]] [[молитва|молитву]]==


'''([[2:277]])''' Воистину, тем, которые [[иман|уверовали]], и совершали [[Праведные дела|праведные деяния]], и [[Стояние|выстаивали]] [[молитва|молитву]] (''[[араб]]. الصَّلَاةَ, аль-салята'') и [[Давать|выплачивали]] [[закят]], для них (''уготована'') [[аджр|награда]] у их [[Господь|Господа]]. Они не (''познают'') [[Страх хоуф|страха]], и не будут [[печаль|опечалены]].  
'''([[2:277]])''' Воистину, тем, которые [[иман|уверовали]], и совершали [[Праведные дела|праведные деяния]], и [[Стояние|выстаивали]] [[молитва|молитву]] (''[[араб]]. الصَّلَاةَ, Аль-салята'') и [[Давать|выплачивали]] [[закят]], для них (''уготована'') [[аджр|награда]] у их [[Господь|Господа]]. Они не (''познают'') [[Страх хоуф|страха]], и не будут [[печаль|опечалены]].  


==='''Молитва''' предписана [[вера|уверовавшим]]===
==='''Молитва''' предписана [[вера|уверовавшим]]===


'''([[2:110]])''' И [[стояние|выстаивайте]] '''молитву''' (''[[Араб]]. الصَّلَاةَ, аль-салята'') и [[Давать|выплачивайте]] [[закят]]. Все то [[Добро хоир|доброе]], что вы [[Приготовить|приготовите]] для [[нафс|себя]], вы [[находить|найдете]] у [[Бог]]а. Воистину, [[Бог]] [[Всевидящий|видит]] то, что вы [[деяния|совершаете]].  
'''([[2:110]])''' И [[стояние|выстаивайте]] '''молитву''' (''[[Араб]]. الصَّلَاةَ, Аль-салята'') и [[Давать|выплачивайте]] [[закят]]. Все то [[Добро хоир|доброе]], что вы [[Приготовить|приготовите]] для [[нафс|себя]], вы [[находить|найдете]] у [[Бог]]а. Воистину, [[Бог]] [[Всевидящий|видит]] то, что вы [[деяния|совершаете]].  


'''([[2:153]])''' [[Обращение к уверовавшим|О те, которые доверились]]! [[Мольба о помощи|Обратитесь за помощью]] к [[терпение|терпению]] [[молитва|и молитве]] (''[[араб]]. وَالصَّلَاةِ, уаль-саляти''). Воистину, [[Бог]] - с [[терпение|терпеливыми]].  
'''([[2:153]])''' [[Обращение к уверовавшим|О те, которые доверились]]! [[Мольба о помощи|Обратитесь за помощью]] к [[терпение|терпению]] [[молитва|и молитве]] (''[[араб]]. وَالصَّلَاةِ, уаль-саляти''). Воистину, [[Бог]] - с [[терпение|терпеливыми]].  
Строка 103: Строка 103:
'''([[8:2]]-[[8:4|4]])''' [[иман|Верующими]] являются только те, [[сердце|сердца]] которых [[Страх сердец|испытывают страх]] при [[зикр|методологии]] (''[[Обращаться|абстрагирования]] к'') [[Бог]]у, [[иман|вера]] которых [[Увеличение|усиливается]], когда им [[Чтение Корана|читают]] Его [[аят]]ы, которые [[полагание|уповают]] на своего [[Господь|Господа]], которые [[стояние|выстаивают]] [[молитва|молитву]], и [[нафака|расходуют]] из того, [[ризк|чем Мы их наделили]]. Они и есть [[истина|истинно]] [[иман|уверовавшие]]. Для них (''[[Возвышенный|высшие]]'') [[Степень|степени]] перед [[Господь|Господом]], и [[прощение]], и [[Благородный|благородный]] [[Ризк|удел]].  
'''([[8:2]]-[[8:4|4]])''' [[иман|Верующими]] являются только те, [[сердце|сердца]] которых [[Страх сердец|испытывают страх]] при [[зикр|методологии]] (''[[Обращаться|абстрагирования]] к'') [[Бог]]у, [[иман|вера]] которых [[Увеличение|усиливается]], когда им [[Чтение Корана|читают]] Его [[аят]]ы, которые [[полагание|уповают]] на своего [[Господь|Господа]], которые [[стояние|выстаивают]] [[молитва|молитву]], и [[нафака|расходуют]] из того, [[ризк|чем Мы их наделили]]. Они и есть [[истина|истинно]] [[иман|уверовавшие]]. Для них (''[[Возвышенный|высшие]]'') [[Степень|степени]] перед [[Господь|Господом]], и [[прощение]], и [[Благородный|благородный]] [[Ризк|удел]].  


'''([[9:71]])''' [[вера|Верующие]] мужчины и женщины являются помощниками и друзьями друг другу. Они велят совершать одобряемое и запрещают предосудительное, выстаивают '''молитву''' (''[[Арабский язык|араб.]] аль-салят''), выплачивают [[закят]], повинуются [[Бог]]у и Его [[посланники|Посланнику]]. [[Бог]] смилостивится над ними. Воистину, [[Бог]] – Могущественный, Мудрый.  
'''([[9:71]])''' [[вера|Верующие]] мужчины и женщины являются помощниками и друзьями друг другу. Они велят совершать одобряемое и запрещают предосудительное, выстаивают '''молитву''' (''[[Арабский язык|араб.]] Аль-салят''), выплачивают [[закят]], повинуются [[Бог]]у и Его [[посланники|Посланнику]]. [[Бог]] смилостивится над ними. Воистину, [[Бог]] – Могущественный, Мудрый.  


'''([[14:31]])''' Скажи тем из Моих слуг, которые [[вера|уверовали]], чтобы они выстаивали '''молитву''' (''[[Арабский язык|араб.]]  аль-салят''), и [[нафака|расходовали]] явно и тайно из того, чем Мы их наделили, пока не наступит день, когда не будет ни [[торговля|торга]], ни дружбы.  
'''([[14:31]])''' Скажи тем из Моих слуг, которые [[вера|уверовали]], чтобы они выстаивали '''молитву''' (''[[Арабский язык|араб.]]  Аль-салят''), и [[нафака|расходовали]] явно и тайно из того, чем Мы их наделили, пока не наступит день, когда не будет ни [[торговля|торга]], ни дружбы.  


'''([[24:56]])''' Выстаивайте '''молитву''' (''[[Арабский язык|араб.]] аль-салята''), выплачивайте [[закят]] и повинуйтесь [[Посланники|Посланнику]], - быть может, вы будете помилованы.  
'''([[24:56]])''' Выстаивайте '''молитву''' (''[[Арабский язык|араб.]] аль-салята''), выплачивайте [[закят]] и повинуйтесь [[Посланники|Посланнику]], - быть может, вы будете помилованы.  
Строка 111: Строка 111:
'''([[22:34]]-35)''' ...И Ваш [[Бог]] - [[Бог]] [[Единственный]]. Так [[ислам|покоритесь же]] Ему. [[Радость|Обрадуй же]] [[Кротость|кротких]], [[сердце|сердца]] которых при [[Методология Зикр|упоминании]] [[Бог]]а (''переполняются'') [[Страх сердец|страхом]], которые [[терпение|терпеливы]] к тому, что их [[Поражать|постигает]], [[стояние|выстаивают]] '''молитву''' (''[[Арабский язык|араб.]] аль-саляти'') и [[Нафака|расходуют]] из того, чем Мы их [[ризк|наделили]].  
'''([[22:34]]-35)''' ...И Ваш [[Бог]] - [[Бог]] [[Единственный]]. Так [[ислам|покоритесь же]] Ему. [[Радость|Обрадуй же]] [[Кротость|кротких]], [[сердце|сердца]] которых при [[Методология Зикр|упоминании]] [[Бог]]а (''переполняются'') [[Страх сердец|страхом]], которые [[терпение|терпеливы]] к тому, что их [[Поражать|постигает]], [[стояние|выстаивают]] '''молитву''' (''[[Арабский язык|араб.]] аль-саляти'') и [[Нафака|расходуют]] из того, чем Мы их [[ризк|наделили]].  


'''([[22:40]]-41)''' Те которые были [[другой|без]] [[истина|права]] [[Выход|изгнаны]] из своих [[Жилище|жилищ]] только за то, что [[говорить|говорили]]: «Наш [[Господь]] - [[Бог]]». Если бы [[Бог]] не (''позволил'') [[Часть|одним]] [[люди|людям]] [[Останавливать|защищаться]] от [[Часть|других]], то были бы [[разрушение|разрушены]] [[монастырь|монастыри]], церкви, [[молитва|молельни]] и [[мечеть|мечети]], в которых [[Большинство|премного]] [[зикр|поминают]] [[имя]] [[Бог]]а. [[Бог]] непременно [[Помощь|помогает]] тому, кто [[Помощь|помогает]] Ему. Воистину, [[Бог]] - [[Всесильный]], [[Могущественный]]. Если Мы одарим их властью на земле, они будут выстаивать '''молитву''' (''[[Арабский язык|араб.]] аль-салята''), выплачивать [[закят]], велеть совершать одобряемое и запрещать предосудительное. А исход всех дел - у [[Бог]]а.  
'''([[22:40]]-41)''' Те которые были [[другой|без]] [[истина|права]] [[Выход|изгнаны]] из своих [[Жилище|жилищ]] только за то, что [[говорить|говорили]]: «Наш [[Господь]] - [[Бог]]». Если бы [[Бог]] не (''позволил'') [[Часть|одним]] [[люди|людям]] [[Останавливать|защищаться]] от [[Часть|других]], то были бы [[разрушение|разрушены]] [[монастырь|монастыри]], церкви, [[молитва|молельни]] и [[мечеть|мечети]], в которых [[Большинство|премного]] [[зикр|поминают]] [[имя]] [[Бог]]а. [[Бог]] непременно [[Помощь|помогает]] тому, кто [[Помощь|помогает]] Ему. Воистину, [[Бог]] - [[Всесильный]], [[Могущественный]]. Если Мы одарим их властью на земле, они будут выстаивать '''молитву''' (''[[Арабский язык|араб.]] Аль-салята''), выплачивать [[закят]], велеть совершать одобряемое и запрещать предосудительное. А исход всех дел - у [[Бог]]а.  


'''([[22:78]])''' [[Джихад|Усердствуйте]] для (''дела'') [[Бог]]а [[истина|истинным]] [[джихад|усердием]]. Он [[Выбирать|избрал]] вас, и не [[делать|сделал]] для вас никакого [[Дискомфорт|дискомфорта]] в (''выплате'') [[долг]]а. Такова [[кредо|религия]] [[отец|отца]] вашего - [[Авраам]]а. Бог [[имя|нарек]] вас [[ислам|покорившимися]] [[Прошлое|в прошлом]], и здесь (''в Коране''), чтобы [[Посланник]] [[быть|был]] [[шахада|свидетелем]] о вас, а вы [[быть|были]] [[шахада|свидетелями]] о [[люди|человечестве]]. [[стояние|Выстаивайте]] '''молитву''' (''[[Арабский язык|араб.]] аль-салят''), [[Давать|выплачивайте]] [[закят]], и [[Схватиться|ухватитесь]] за (''вервь'') [[Бог]]а. Он - ваш [[Покровитель]]. Как же [[Превосходный|превосходен]] этот [[Покровитель]]! И как же [[Превосходный|превосходен]] этот [[Помощь|Помощник]]!  
'''([[22:78]])''' [[Джихад|Усердствуйте]] для (''дела'') [[Бог]]а [[истина|истинным]] [[джихад|усердием]]. Он [[Выбирать|избрал]] вас, и не [[делать|сделал]] для вас никакого [[Дискомфорт|дискомфорта]] в (''выплате'') [[долг]]а. Такова [[кредо|религия]] [[отец|отца]] вашего - [[Авраам]]а. Бог [[имя|нарек]] вас [[ислам|покорившимися]] [[Прошлое|в прошлом]], и здесь (''в Коране''), чтобы [[Посланник]] [[быть|был]] [[шахада|свидетелем]] о вас, а вы [[быть|были]] [[шахада|свидетелями]] о [[люди|человечестве]]. [[стояние|Выстаивайте]] '''молитву''' (''[[Арабский язык|араб.]] Аль-салят''), [[Давать|выплачивайте]] [[закят]], и [[Схватиться|ухватитесь]] за (''вервь'') [[Бог]]а. Он - ваш [[Покровитель]]. Как же [[Превосходный|превосходен]] этот [[Покровитель]]! И как же [[Превосходный|превосходен]] этот [[Помощь|Помощник]]!  


'''([[30:31]])''' [[Обращаться|Обращайтесь]] к Нему, и (''будьте'') [[такуа|ответственны]] (''перед'') Ним, и [[стояние|выстаивайте]] '''молитву''' (''[[Арабский язык|араб.]] аль-салят'') и не [[быть|будьте]] в числе [[Ширк|политеистов]],  
'''([[30:31]])''' [[Обращаться|Обращайтесь]] к Нему, и (''будьте'') [[такуа|ответственны]] (''перед'') Ним, и [[стояние|выстаивайте]] '''молитву''' (''[[Арабский язык|араб.]] Аль-салят'') и не [[быть|будьте]] в числе [[Ширк|политеистов]],  


'''([[35:29]])''' Воистину, те, которые [[чтение|читают]] [[писание]] [[Бог]]а, [[стояние|выстаивают]] '''молитву''' (''[[Арабский язык|араб.]] аль-салят'') и [[Нафака|расходуют]] из того, чем Мы их [[ризк|наделили]], [[тайна|тайно]] и [[Провозглашать|явно]], [[Надежда|надеются]] на [[Торговля|сделку]], которая не (''обернется'') [[провал|фиаско]],  
'''([[35:29]])''' Воистину, те, которые [[чтение|читают]] [[писание]] [[Бог]]а, [[стояние|выстаивают]] '''молитву''' (''[[Арабский язык|араб.]] Аль-салят'') и [[Нафака|расходуют]] из того, чем Мы их [[ризк|наделили]], [[тайна|тайно]] и [[Провозглашать|явно]], [[Надежда|надеются]] на [[Торговля|сделку]], которая не (''обернется'') [[провал|фиаско]],  


'''([[42:36]]-38)''' Все, что даровано вам, является преходящим благом [[дуние|мирской жизни]]. А то, что есть у [[Аллах|Бога]], будет лучше и долговечнее для тех, которые [[иман|уверовали]] и [[Полагание|уповают]] на своего [[Господь|Господа]], которые [[Сторониться|сторонятся]] [[большой|больших]] [[грех]]ов и [[Мерзость|мерзостей]], и [[прощение|прощают]], когда [[гнев]]аются, которые [[Реагировать|отвечают]] своему [[Господь|Господу]], [[Стояние|выстаивают]] [[молитва|молитву]], [[Шура|совещаются]] [[между]] собой о [[амр|делах]] и [[нафака|расходуют]] из того, чем Мы их [[Ризк|наделили]],
'''([[42:36]]-38)''' Все, что даровано вам, является преходящим благом [[дуние|мирской жизни]]. А то, что есть у [[Аллах|Бога]], будет лучше и долговечнее для тех, которые [[иман|уверовали]] и [[Полагание|уповают]] на своего [[Господь|Господа]], которые [[Сторониться|сторонятся]] [[большой|больших]] [[грех]]ов и [[Мерзость|мерзостей]], и [[прощение|прощают]], когда [[гнев]]аются, которые [[Реагировать|отвечают]] своему [[Господь|Господу]], [[Стояние|выстаивают]] [[молитва|молитву]], [[Шура|совещаются]] [[между]] собой о [[амр|делах]] и [[нафака|расходуют]] из того, чем Мы их [[Ризк|наделили]],
Строка 123: Строка 123:
===[[Коран +|Коран]] и ясное [[Писание]] для выстаивающих молитву===
===[[Коран +|Коран]] и ясное [[Писание]] для выстаивающих молитву===


'''([[27:1]]-[[27:3|3]])''' [[Та]]. [[Син]]. Это — [[аят]]ы [[Коран +|Корана]], и [[явный|основного]] [[писание|Cервера]] [[руководство|верное руководство]], и [[радость|радостная весть]] для [[иман|доверившихся]], которые [[стояние|выстаивают]] [[молитва|молитву]], [[Давать|выплачивают]] [[закят]], и [[Убежденность|убеждены]] в [[ахират|Последней жизни]].  
'''([[27:1]]-[[27:3|3]])''' [[Та]]. [[Син]]. Это — [[аят]]ы [[Коран ++|Корана]], и [[явный|основного]] [[писание|Cервера]] [[руководство|верное руководство]], и [[радость|радостная весть]] для [[иман|доверившихся]], которые [[стояние|выстаивают]] [[молитва|молитву]], [[Давать|выплачивают]] [[закят]], и [[Убежденность|убеждены]] в [[ахират|Последней жизни]].  


'''([[31:4]])''' которые [[стояние|выстаивают]] '''молитву''' (''[[Арабский язык|араб.]] аль-салят''), выплачивают [[закят]] и [[Убежденность|убеждены]] в [[Ахират|Последней жизни]].
'''([[31:4]])''' которые [[стояние|выстаивают]] '''молитву''' (''[[Арабский язык|араб.]] аль-салят''), выплачивают [[закят]] и [[Убежденность|убеждены]] в [[Ахират|Последней жизни]].
Строка 129: Строка 129:
==='''Совершающие молитву''' - [[Покровитель|покровители]] [[Иман|верующих]]===
==='''Совершающие молитву''' - [[Покровитель|покровители]] [[Иман|верующих]]===


'''([[5:55]]-56)''' Ведь вашим [[Покровитель|Покровителем]] является только [[Аллах|Бог]], Его [[Посланник]] и [[иман|верующие]], которые [[стояние|выстаивают]] '''молитву''' (''[[араб]]. الصَّلَاةَ, аль-салята''), выплачивают [[закят]], будучи [[рукуг|преклоняющимися]]. А которые [[Поворот|обратятся]] к [[Бог]]у, Его [[Посланник]]у и [[иман|верующим]], то ведь [[Партия хизб|партия]] [[Бог]]а окажется [[победа|победителем]].
'''([[5:55]]-56)''' Ведь вашим [[Покровитель|Покровителем]] является только [[Аллах|Бог]], Его [[Посланник]] и [[иман|верующие]], которые [[стояние|выстаивают]] '''молитву''' (''[[араб]]. الصَّلَاةَ, Аль-салята''), выплачивают [[закят]], будучи [[рукуг|преклоняющимися]]. А которые [[Поворот|обратятся]] к [[Бог]]у, Его [[Посланник]]у и [[иман|верующим]], то ведь [[Партия хизб|партия]] [[Бог]]а окажется [[победа|победителем]].


==='''Молельня'''===
==='''Молельня'''===
Строка 151: Строка 151:
'''([[14:37]])''' [[Господь]] наш! Я поселил часть моего потомства в долине, где нет культивируемых (''[[Арабский язык|араб.]] зар'ин'') (''земель''), у Твоего [[Заповедная мечеть|Заповедного Дома]] (''[[Арабский язык|араб.]] байтикаль-мухаррами''). [[Господь]] наш! Пусть они выстаивают '''молитву''' (''[[Арабский язык|араб.]] аль-салят''). [[Делать|Сделай же так]], чтобы [[интуиция]] (''некоторых'') [[люди|людей]] (''подсказывала проявить'') к ним [[Желание|симпатию]], и надели их плодами, - быть может, они будут благодарны.  
'''([[14:37]])''' [[Господь]] наш! Я поселил часть моего потомства в долине, где нет культивируемых (''[[Арабский язык|араб.]] зар'ин'') (''земель''), у Твоего [[Заповедная мечеть|Заповедного Дома]] (''[[Арабский язык|араб.]] байтикаль-мухаррами''). [[Господь]] наш! Пусть они выстаивают '''молитву''' (''[[Арабский язык|араб.]] аль-салят''). [[Делать|Сделай же так]], чтобы [[интуиция]] (''некоторых'') [[люди|людей]] (''подсказывала проявить'') к ним [[Желание|симпатию]], и надели их плодами, - быть может, они будут благодарны.  


'''([[14:40]])''' Господи! Включи меня и часть моего потомства в число тех, кто выстаивает '''молитву''' (''[[Арабский язык|араб.]] аль-салят''). Господь наш! Прими мою [[мольба|мольбу]].
'''([[14:40]])''' Господи! Включи меня и часть моего потомства в число тех, кто выстаивает '''молитву''' (''[[Арабский язык|араб.]] Аль-салят''). Господь наш! Прими мою [[мольба|мольбу]].


===Молитва [[Иисус]]а===
===Молитва [[Иисус]]а===

Версия 02:15, 8 сентября 2020

Саля́т (араб. صلاة‎‎) — "молитва, литургия, координация, поддержка"

Корень ṣād lām wāw (ص ل و) употреблён в Коране 99 раз.


1. Объединить с материалом Связь - "связь, связывать, структурировать, соединять";

Корень wāw ṣād lām (و ص ل) употреблён в Коране 12 раз.

2. Объединить с материалом Разъяснять - "расстановка, расположение, выстраивание" и "Кормление грудью";

Корень fā ṣād lām (ف ص ل) употреблён в Коране 43 раза.

3. Объединить с материалом "Вечер - Корень - Основание";

Корень hamza ṣād lām (أ ص ل) употреблён в Коране 10 раз.


Этимология

Литургия - это смиренное богослужение, совершаемое в одиночку, или религиозной группой. Как религиозный феномен, литургия представляет собой отклик на священное, реализуемое через деятельность, отражающую коммутацию, мольбу, покаяние, восхваление, или благодарение. Литургия формирует основу для установления отношений с божественным началом, а также с другими участниками литургии.

Методология и Синтез

(29:45) Читай то, что внушено тебе из Писания, и устанавливай синтез (араб. الصَّلَاةَ, Аль-салята). Воистину, синтез удерживает от (совершения) мерзости и предосудительного. Но методология (абстрагирования) к Богу — (гораздо) важнее, и Бог ведает о том, что вы творите.

(87:15) И (используя) методологию (абстрагирования к) имени своего Господа, (проводил) синтез (араб. فَصَلَّىٰ, фасолля).

Божественная поддержка

(33:43) Он - Тот, Кто поддерживает (араб. يُصَلِّي, юсолли) вас, а также Его ангелы, чтобы вывести вас из мраков к свету. Он проявляет милосердие к доверившимся.

(33:56) Воистину, Бог и Его ангелы поддерживают (араб. يُصَلُّونَ, юсоллюна) Пророка. О те, которые уверовали! Поддерживайте (араб. صَلُّوا, соллю) его, и проявляйте покорность.

Коран о молитве (саляте)

Рассветная и вечерняя молитва

(24:58) О те, которые доверились! Пусть те, которые вам принадлежат, и те из вас, кто не достиг половой зрелости, (спрашивают) у вас разрешения (войти в покои) в трех случаях: до рассветной молитвы (араб. صَلَاةِ, саляти), и в час, когда вы снимаете свои одежды после полудня, и после вечерней молитвы (араб. صَلَاةِ, саляти). Вот три (периода) наготы для вас. Ни на вас, ни на них нет вины, если помимо этого вы будете пересекаться друг с другом. Так Бог разъясняет вам аяты. Бог - знающий, мудрый.

Выстаивать молитву - Устанавливать связь

(4:77) Разве ты не видел тех, кому было сказано: «Держите себя в руках, выстаивайте молитву (араб. الصَّلَاةَ, Аль-салята), и выплачивайте закят». Когда же им было предписано сражаться, часть из них (стали) бояться людей так, как страшатся Бога, и даже, испугались еще больше. Они сказали: «Господь наш! Зачем Ты предписал нам сражаться? Вот если бы Ты (предоставил) нам отсрочку на небольшой срок!». Скажи: «Удовольствия мирской жизни непродолжительны, а Последняя жизнь лучше для того, кто осторожен. Вы же, не будете обижены ни на йоту».

(4:162) Однако тех из них, которые (являются) верующими знатоками-эрудитами, которые веруют в то, что ниспослано тебе, и что ниспослано до тебя, выстаивают молитву (араб. الصَّلَاةَ, Аль-салята), выплачивают закят, и веруют в Бога и Последний день, таких Мы одарим великой наградой.

Молитвенная связь с Господом

(2:155-157) ...Обрадуй же терпеливых, которые, когда их постигает беда, говорят: «Воистину, (мы принадлежим) Богу, и к Нему мы вернемся». Они (удостаиваются) связи (араб. صَلَوَاتٌ, салауатун) со своим Господом и милости. Они и есть (последовавшие) за верным руководством.

Молитва - есть напоминание

(11:114) И выстаивай молитву (араб. الصَّلَاةَ, Аль-салята) на границах (светового) дня, и с приближением ночи. Воистину, добрые (деяния) отводят злодеяния. Это — методологическое (указание) для (использующих) методологию.

Молитву совершают те, кто на небесах и на земле

(24:41) Разве ты не видел, что Бога славят те, кто на небесах и на земле, а также птицы (летящие) клином? Каждый знает свою молитву (араб. салятаху) и свое славословие (араб. тасбихаху). Бог знает о том, что они совершают.

Молитва и ответственность

(2:2-3) Это Писание, в котором нет сомнения, (является) руководством для (обладающих) ответственностью, которые веруют в сокровенное, осуществляют синтез (араб. الصَّلَاةَ, Аль-салята), и расходуют из того, чем Мы их наделили,

(6:72) Выстаивайте молитву (араб. الصَّلَاةَ, Аль-салята), и (будьте) ответственны (перед) Ним, ведь Он Тот, к Кому вы (будете) собраны».

Молитва - атрибут благочестивых

(2:177) Благочестие состоит не в том, чтобы вы обращали ваши лица в сторону востока или запада. Но благочестив тот, кто уверовал в Бога, в Последний день, в ангелов, в Писание, в пророков, кто раздавал имущество, несмотря на свою любовь к нему, родственникам, сиротам, бедным, путникам и просящим, (расходовал его) на (освобождение) рабов, выстаивал молитву (араб. الصَّلَاةَ, Аль-салята), выплачивал закят, выполнял договора после их заключения, был терпелив в несчастье, и в скорби, и в тяжкие времена. Таковы те, которые правдивы. Таковы ответственные.

Молитва - атрибут полагающихся

(42:36-38) Все, что даровано вам, является преходящим благом мирской жизни. А то, что есть у Бога, будет лучше и долговечнее для тех, которые уверовали и уповают на своего Господа которые сторонятся больших грехов и мерзостей, и прощают, когда гневаются, которые отвечают своему Господу, выстаивают молитву (араб. الصَّلَاةَ, Аль-салята), совещаются между собой о делах и расходуют из того, чем Мы их наделили,

Молитва - атрибут обладающих разумом

(13:19-23) Разве тот, кто знает, что ниспосланное тебе от твоего Господа (есть) - Истина, может быть подобен слепцу? Воистину, (используют) методологию (только) обладающие абстрактным (мышлением), которые соблюдают договор с Богом, и не нарушают Завет, которые соединяют то, что Бог велел соединять, страшатся своего Господа, и боятся расчета за злодеяния, которые проявляют терпение, стремясь к Лику своего Господа, выстаивают молитву (араб. Аль-салят), расходуют тайно и открыто из того, чем Мы их наделили, и добром отталкивают зло. Им уготована Последняя обитель – сады Эдема, в которые они войдут вместе со своими праведными отцами, супругами и потомками...

Молитва останавливает от совершения мерзостей и предосудительного

(29:45) Читай то, что внушено тебе из Писания, и устанавливай синтез. Воистину, синтез (араб. الصَّلَاةَ, Аль-салята) удерживает от (совершения) мерзости и предосудительного. Но методология (абстрагирования) к Богу — (гораздо) важнее, и Бог ведает о том, что вы творите.

Молитва - тяжкое бремя для всех, кроме смиренных

(2:45) Обратитесь за помощью к терпению и молитве (араб. وَالصَّلَاةِ, уаль-сяляти). Воистину, она (является) тяжким бременем для всех, кроме смиренных...

Молитва лицемеров

(4:142) Воистину, лицемеры (пытаются) обмануть Бога, но это Он обманывает их. Когда они встают на молитву (араб. الصَّلَاةِ, Аль-саляти), то встают неохотно, напоказ перед людьми, и (используют) методологию (абстрагирования) к Богу, лишь немного.

Hаграда выстаивающим молитву

(2:277) Воистину, тем, которые уверовали, и совершали праведные деяния, и выстаивали молитву (араб. الصَّلَاةَ, Аль-салята) и выплачивали закят, для них (уготована) награда у их Господа. Они не (познают) страха, и не будут опечалены.

Молитва предписана уверовавшим

(2:110) И выстаивайте молитву (Араб. الصَّلَاةَ, Аль-салята) и выплачивайте закят. Все то доброе, что вы приготовите для себя, вы найдете у Бога. Воистину, Бог видит то, что вы совершаете.

(2:153) О те, которые доверились! Обратитесь за помощью к терпению и молитве (араб. وَالصَّلَاةِ, уаль-саляти). Воистину, Бог - с терпеливыми.

(2:277) Воистину, тем, которые уверовали, и совершали праведные деяния, и выстаивали молитву и выплачивали закят, для них (уготована) награда у их Господа. Они не (познают) страха, и не будут опечалены.

(6:162) Скажи: «Воистину, моя молитва (араб. саляти) и мое жертвоприношение, моя жизнь и моя смерть посвящены Богу, Господу миров.

(8:2-4) Верующими являются только те, сердца которых испытывают страх при методологии (абстрагирования к) Богу, вера которых усиливается, когда им читают Его аяты, которые уповают на своего Господа, которые выстаивают молитву, и расходуют из того, чем Мы их наделили. Они и есть истинно уверовавшие. Для них (высшие) степени перед Господом, и прощение, и благородный удел.

(9:71) Верующие мужчины и женщины являются помощниками и друзьями друг другу. Они велят совершать одобряемое и запрещают предосудительное, выстаивают молитву (араб. Аль-салят), выплачивают закят, повинуются Богу и Его Посланнику. Бог смилостивится над ними. Воистину, Бог – Могущественный, Мудрый.

(14:31) Скажи тем из Моих слуг, которые уверовали, чтобы они выстаивали молитву (араб. Аль-салят), и расходовали явно и тайно из того, чем Мы их наделили, пока не наступит день, когда не будет ни торга, ни дружбы.

(24:56) Выстаивайте молитву (араб. аль-салята), выплачивайте закят и повинуйтесь Посланнику, - быть может, вы будете помилованы.

(22:34-35) ...И Ваш Бог - Бог Единственный. Так покоритесь же Ему. Обрадуй же кротких, сердца которых при упоминании Бога (переполняются) страхом, которые терпеливы к тому, что их постигает, выстаивают молитву (араб. аль-саляти) и расходуют из того, чем Мы их наделили.

(22:40-41) Те которые были без права изгнаны из своих жилищ только за то, что говорили: «Наш Господь - Бог». Если бы Бог не (позволил) одним людям защищаться от других, то были бы разрушены монастыри, церкви, молельни и мечети, в которых премного поминают имя Бога. Бог непременно помогает тому, кто помогает Ему. Воистину, Бог - Всесильный, Могущественный. Если Мы одарим их властью на земле, они будут выстаивать молитву (араб. Аль-салята), выплачивать закят, велеть совершать одобряемое и запрещать предосудительное. А исход всех дел - у Бога.

(22:78) Усердствуйте для (дела) Бога истинным усердием. Он избрал вас, и не сделал для вас никакого дискомфорта в (выплате) долга. Такова религия отца вашего - Авраама. Бог нарек вас покорившимися в прошлом, и здесь (в Коране), чтобы Посланник был свидетелем о вас, а вы были свидетелями о человечестве. Выстаивайте молитву (араб. Аль-салят), выплачивайте закят, и ухватитесь за (вервь) Бога. Он - ваш Покровитель. Как же превосходен этот Покровитель! И как же превосходен этот Помощник!

(30:31) Обращайтесь к Нему, и (будьте) ответственны (перед) Ним, и выстаивайте молитву (араб. Аль-салят) и не будьте в числе политеистов,

(35:29) Воистину, те, которые читают писание Бога, выстаивают молитву (араб. Аль-салят) и расходуют из того, чем Мы их наделили, тайно и явно, надеются на сделку, которая не (обернется) фиаско,

(42:36-38) Все, что даровано вам, является преходящим благом мирской жизни. А то, что есть у Бога, будет лучше и долговечнее для тех, которые уверовали и уповают на своего Господа, которые сторонятся больших грехов и мерзостей, и прощают, когда гневаются, которые отвечают своему Господу, выстаивают молитву, совещаются между собой о делах и расходуют из того, чем Мы их наделили,

Коран и ясное Писание для выстаивающих молитву

(27:1-3) Та. Син. Это — аяты Корана, и основного Cервера верное руководство, и радостная весть для доверившихся, которые выстаивают молитву, выплачивают закят, и убеждены в Последней жизни.

(31:4) которые выстаивают молитву (араб. аль-салят), выплачивают закят и убеждены в Последней жизни.

Совершающие молитву - покровители верующих

(5:55-56) Ведь вашим Покровителем является только Бог, Его Посланник и верующие, которые выстаивают молитву (араб. الصَّلَاةَ, Аль-салята), выплачивают закят, будучи преклоняющимися. А которые обратятся к Богу, Его Посланнику и верующим, то ведь партия Бога окажется победителем.

Молельня

(22:40) Те которые были без права изгнаны из своих жилищ только за то, что говорили: «Наш Господь - Бог». Если бы Бог не (позволил) одним людям защищаться от других, то были бы разрушены монастыри, церкви, и молельни (араб. وَصَلَوَاتٌ, уа-саляуатун) и мечети, в которых премного поминают имя Бога. Бог непременно помогает тому, кто помогает Ему. Воистину, Бог - Всесильный, Могущественный.

См. также Молельня

Молитвы Посланников

Молитва Мухаммада

(9:99) Среди бедуинов есть и такие, которые веруют в Бога и Последний день и считают, что их пожертвования приблизят их к Богу и помогут заслужить молитвы Посланника. Воистину, они (пожертвования) действительно являются средством приближения. Бог введет их в Свою милость, ведь БогПрощающий, Милосердный.

(9:103) Бери из их имущества пожертвования, чтобы ими очистить и возвысить их. Молись (араб. уасали) за них, ибо твои молитвы (араб. салятака) – успокоение для них. Воистину, БогСлышащий, Знающий.

(20:132) (О, Мухаммад) Вели своей семье (совершать) молитву (араб. биль-саляти) и сам терпеливо совершай ее. Мы не просим у тебя удела, ведь Мы Сами наделяем тебя уделом. А добрый исход - за богобоязненностью.

Мольба Авраама

(14:37) Господь наш! Я поселил часть моего потомства в долине, где нет культивируемых (араб. зар'ин) (земель), у Твоего Заповедного Дома (араб. байтикаль-мухаррами). Господь наш! Пусть они выстаивают молитву (араб. аль-салят). Сделай же так, чтобы интуиция (некоторых) людей (подсказывала проявить) к ним симпатию, и надели их плодами, - быть может, они будут благодарны.

(14:40) Господи! Включи меня и часть моего потомства в число тех, кто выстаивает молитву (араб. Аль-салят). Господь наш! Прими мою мольбу.

Молитва Иисуса

(19:30-31) Он (Иисус) сказал: «Воистину, я - раб Бога. Он даровал мне Писание и сделал меня пророком. Он сделал меня благословенным, где бы я ни был, и заповедал мне молитву (араб. биль-саляти), и раздавать закят, пока я буду жив.

Молитва Измаила

(19:54-55) (Используй) в Писании методологию Исмаила. Воистину, он был правдивым в обещаниях и был посланником и пророком. Он велел своей семье (совершать) молитву (араб. биль-саляти) и (выплачивать) закят, а его Господь был доволен им.

Молитва Авраама, Лота, Исаака и Иакова

(21:73) Мы сделали их вождями, которые по Нашему велению указывали на прямой путь. Мы внушили им вершить добрые дела, выстаивать молитву (араб. аль-саляти) и выплачивать закят, и они поклонялись Нам.

Призыв Лукмана к сыну

(31:17) О сын мой! Выстаивай молитву (араб. аль-салята), повелевай (поступать) по-совести, и удерживай от предосудительного, и терпеливо (сноси) все, что постигает тебя. Воистину, это из дел (тебующих) решительности.

Молитва Захарии

(3:39) Когда он (Захария) стоял на молитве (араб. يُصَلِّي, юсолли) в молельне, ангелы воззвали к нему: «Бог радует тебя (вестью) о Иоанне, который подтвердит Слово Божье, (будет) почтенным и сдержанным (мужем), и пророком из (числа) праведников».

Молитва жен Пророка Мухаммада

(33:32-33) О, жены Пророка! Вы не таковы, как любая другая женщина. Если вы ответственны, то не проявляйте нежности в речах, дабы не возжелал вас тот, чье сердце поражено недугом, а говорите достойным образом. Оставайтесь в своих домах, не наряжайтесь так, как наряжались во времена первого невежества, выстаивайте молитву (араб. аль-салят), раздавайте закят и повинуйтесь Богу и Его Посланнику. О обитатели дома, Бог желает лишь избавить вас от скверны и очистить вас полностью.

Молитва Людей Писания

(5:58) Когда вы призываете на молитву (араб. иляс-саляти), они (Люди Писания) насмехаются над ним и считают его развлечением. Это – потому, что они являются неразумными людьми.

(7:170) (Что же касается) тех, которые придерживаются Писания и выстаивают молитву (араб. аль-салята), то ведь Мы не теряем вознаграждения тех, кто совершенствуется.

(8:35) Их (неверных-кафару) молитва (араб. салятухум) возле (Запретной) мечети была всего лишь свистом и хлопанием в ладоши. Вкусите же мучения за то, что вы были неверующими.

(98:5) А ведь им (Людям Писания) было велено лишь поклоняться Богу, служа ему искренне, как ханифы, выстаивать молитву (араб. аль-салята) и выплачивать закят. Это - правая вера.

Сынам Израиля предписана молитва

(2:43) (О, Сыны Израиля) И выстаивайте молитву (Араб. الصَّلَاةَ, аль-салята), и выплачивайте закят, и кланяйтесь вместе с кланяющимися.

(2:83) Вот Мы заключили завет с Cынами Израиля о том, что вы не будете служить никому, кроме Бога; будете делать добро родителям, а также родственникам, сиротам и беднякам; будете говорить людям доброе, выстаивать молитву (Араб. الصَّلَاةَ, аль-салята) и выплачивать закят. Но впоследствии вы отвернулись с отвращением, за исключением немногих.

(4:162) Однако тех из них, которые (являются) верующими знатоками-эрудитами, которые веруют в то, что ниспослано тебе, и что ниспослано до тебя, выстаивают молитву (араб. аль-салята), выплачивают закят, и веруют в Бога и Последний день, таких Мы одарим великой наградой.

(5:12) Бог заключил завет с Cынами Израиля. Мы определили им двенадцать вождей. Бог сказал: «Воистину Я - с вами. Если вы (будете) выстаивать молитву (араб. аль-салята) и выплачивать закят, уверуете в Моих посланников, (отнесетесь) к ним с почтением и одолжите Богу хороший заем, то Я удалю ваши злодеяния и введу вас в Райские сады, в которых текут реки. А кто из вас отверг после этого, тот уже сбился с ровного пути».

(20:12-14) Воистину, Я - твой Господь. Сними же свою обувь. Ты (находишься) в священной Долине Това. Я избрал тебя, и посему прислушайся к тому, что внушается тебе в откровении. Воистину, Я - Бог! Нет божества, кроме Меня. Служи же Мне и выстаивай молитву (араб. аль-салята), чтобы помнить обо Мне.

Молитва лицемеров

(4:77) Разве ты не видел тех, кому было сказано: «Держите себя в руках, выстаивайте молитву (араб. солята) и выплачивайте закят». Когда же им было предписано сражаться, часть из них (стали) бояться людей так, как страшатся Бога, и даже, испугались еще больше. Они сказали: «Господь наш! Зачем Ты предписал нам сражаться? Вот если бы Ты (предоставил) нам отсрочку на небольшой срок!». Скажи: «Удовольствия мирской жизни непродолжительны, а Последняя жизнь лучше для того, кто осторожен. Вы же, не будете обижены ни на йоту».

(4:142) Воистину, лицемеры (пытаются) обмануть Бога, но это Он обманывает их. Когда они встают на молитву (араб. аль-саляти), то встают неохотно, напоказ перед людьми, и (используют) методологию (абстрагирования) к Богу, лишь немного.

(9:54) Тому, чтобы их (лицемеров) пожертвования были приняты, мешает только то, что они не веруют в Бога и Его Посланника, лениво совершают молитву (араб. аль-салята) и нехотя делают пожертвования.

Молитва - защита для раскаявшихся многобожников

(9:5) Когда же минуют месяцы (режима) ceasefire, то убивайте многобожников, где бы вы их ни обнаружили, и берите их, и плените их, и устраивайте для них всяческие засады. Если же они раскаются, и начнут выстаивать молитву (араб. аль-салята) и выплачивать закят, то отпустите их с миром, ибо БогПрощающий, Милосердный.

(9:11) Но если они раскаются, и будут выстаивать молитву (араб. аль-салят) и выплачивать закят, то они станут вашими братьями по вере. Мы разъясняем Наши аяты для людей знающих.

(11:87) Они сказали: «О Шуайб! Неужели твой синтез (араб. асалятукя) повелевает нам оставить того, чему служили наши отцы, или распоряжаться нашим имуществом не так, как мы того хотим? Ведь ты же — Выдержанный, Осознанный!».

Предостережения Корана - для совершающих молитву

(35:18) ...Ты предостерегаешь только тех, которые боятся своего Господа, не видя Его воочию, и выстаивают молитву (араб. аль-салята). Кто очищается, тот очищается во благо себе, и к Бога предстоит прибытие.

Омовение перед молитвой

(5:6) О те, которые доверились! Когда вы встаете на молитву (араб. аль-саляти), то умойте ваши лица, и ваши руки до локтей, и оботрите ваши головы, и ваши ноги до щиколоток. А если вы находитесь в половом осквернении, то очиститесь. Если же вы больны или находитесь в путешествии, если кто-либо из вас пришел из уборной или если вы имели близость с женщинами, и вы не нашли воды, то направьтесь к чистой земле и оботрите ею ваши лица и руки. Бог не хочет создавать для вас трудности, а хочет очистить вас и довести до конца Свою милость по отношению к вам, - быть может, вы будете благодарны.

(4:43) О те, которые доверились! Не приближайтесь к молитве (араб. الصَّلَاةَ, аль-салята), будучи одурманенными, пока не (станете) понимать то, что произносите, и после сексуального (контакта), пока не (совершите) омовения, если только вы не находитесь в пути. Если же вы больны или находитесь в путешествии, если кто-либо из вас пришел из уборной, или если вы (имели) близость с женщинами, и вы не нашли воды, то найдите чистую землю, и оботрите ваши лица и руки. Воистину, Бог - (.) Снисходительный, Прощающий.

Время молитв

(4:103) ...Воистину, молитва (араб. الصَّلَاةَ, аль-салята) предписана верующим в (определенное) время (араб. كِتَابًا مَوْقُوتًا, китабан маукутан).

В начале и в конце дня, и ночью

(11:114) И выстаивай молитву (араб. аль-салята) на границах (светового) дня, и с приближением ночи. Воистину, добрые (деяния) отводят злодеяния. Это — методологическое (указание) для (использующих) методологию.

Утренняя и ночная молитвы

(24:58) О те, которые доверились! Пусть те, которые вам принадлежат, и те из вас, кто не достиг половой зрелости, (спрашивают) у вас разрешения (войти в покои) в трех случаях: до рассветной молитвы (араб. салятиль-фаджри), и в час, когда вы снимаете свои одежды после полудня, и после [[Вечер ашийи|вечерней] молитвы (араб. салятиль-'иша). Вот три (периода) наготы для вас...

С заката солнца до сгущения ночи

(17:78) Выстаивайте молитву (араб. الصَّلَاةَ, аль-салята) с (момента) заката солнца, и до сгущения ночи, и читайте (Коран) на рассвете. Воистину, чтение на рассвете - (действие, о котором) будут свидетельствовать.

Славить Бога по утрам и вечерам

(24:36-37) В домах, которые Бог дозволил воздвигнуть, поминается Его имя. Где (Он) прославляется по утрам и по вечерам, (араб. уаль-асали) мужчинами, которых ни торговля, ни купля-продажа не отвлекают от поминания Бога, выстаивания молитв (араб. аль-саляти) и выплаты закята. Они страшатся дня, когда перевернутся сердца и взоры.

Славьте Бога утром и вечером

(33:41-42) О те, которые доверились! Поминайте Бога многократно, и славьте Его (араб. уасаббихуху) утром (араб. букратан) и вечером (араб. асилян).

Славьте Бога перед восходом солнца, перед закатом, и в некоторые часы ночи

(50:39-40) Терпеливо сноси то, что они говорят, и прославляй (араб. وَسَبِّحْ, уасаббих) хвалой твоего Господа перед восходом (араб. قَبْلَ طُلُوعِ, кобля тулуи) солнца и перед закатом (араб. قَبْلَ طُلُوعِ, уа кобля аль-гуруби). Прославляй Его (часть) ночи, и по завершении цикличной (покорности).

Оберегайте молитвы

(2:238) Оберегайте молитвы (араб. الصَّلَوَاتِ, аль-саляуати), и молитву (араб. وَالصَّلَاةِ, уаль-саляти) среднюю. И стойте перед Богом смиренно.

(6:92) Вот это - писание которое Мы ниспослали благословенным, подтверждающее то, что было (ниспослано) прежде, дабы ты предостерегал столицу (мать городов) (араб. уммуль-куро), и тех, (кто живет) вокруг нее. А те, которые веруют в Последнюю жизнь, веруют в него (Коран), и бережливо (относятся) к своим молитвам (араб. салятихим).

(23:1) (23:9-11) Определенно преуспели доверившиеся, ...которые оберегают (араб. юхафизуна) свои молитвы (араб. салауатихим)... Именно они (праведники) являются наследниками, которые унаследуют Фирдаус, в котором они пребудут вечно.

(70:34) ...и которые оберегают (араб. юхафизуна) свои молитвы (араб. салятихим).

Не приближайтесь к молитве будучи одурманенными или пьяными

(4:43) О те, которые доверились! Не приближайтесь к молитве (араб. الصَّلَاةَ, аль-салята), будучи одурманенными (араб. سُكَارَىٰ, сукара), пока не (станете) понимать то, что произносите, и после сексуального (контакта), пока не (совершите) омовения, если только вы не находитесь в пути. Если же вы больны или находитесь в путешествии, если кто-либо из вас пришел из уборной, или если вы (имели) близость с женщинами, и вы не нашли воды, то найдите чистую землю, и оботрите ваши лица и руки. Воистину, Бог - (.) Снисходительный, Прощающий.

(5:91) Воистину, Сатана (при помощи) опьяняющих (напитков) и азартных (игр), хочет посеять между вами вражду и ненависть, и препятствует вам в поминании Бога и (совершении) молитвы (араб. الصَّلَاةِ, аль-саляти). Неужели вы не прекратите?

Верующие молятся регулярно

(70:19-23) Воистину, человек сотворен тревожным, беспокойным, когда его касается беда, и скупым, когда его касается добро. Это не относится к молящимся (араб. аль-мусаллина), которые молятся регулярно (араб. салятихим дааймуна)...

Коллективная молитва

Соборная молитва (джума)

(62:9) О те, которые доверились! Когда призывают на молитву (араб. لِلصَّلَاةِ, лиль-саляти) в день (общего) Сбора, то устремляйтесь к методологии Бога, и оставьте торговлю. Так (будет) лучше для вас, если бы вы только знали.

(62:10) Когда же молитва (араб. аль-саляту) завершится, то разойдитесь по земле, ищите милость Бога и часто поминайте Его, - быть может, вы преуспеете.

Коллективная молитва на войне

(4:102) Когда ты находишься среди них, и руководишь их молитвой (араб. الصَّلَاةَ, аль-салята), то пусть (одна) группа из них встанет вместе с тобой, и пусть они возьмут свое оружие. Когда же они (совершат) земной поклон, пусть они находятся позади вас. Пусть (затем) придет другая группа, (которая) еще не молилась (араб. يُصَلُّوا, юсоллю), пусть они помолятся (араб. فَلْيُصَلُّوا, фаль-юсоллю) вместе с тобой, пусть они будут (готовы) к опасности, и (возьмут) свое оружие...

Заупокойная молитва (жаназа)

(5:106) О те, которые доверились! Засвидетельствуйте между собой о (завещании), когда кого-нибудь из вас настигает смерть, (и пришел) срок (написания) завещания. Пусть (это сделают) двое справедливых из вас, или же (двое) других не из вас, если (это произошло), когда вы странствуете по земле, и вас поражает смертельная беда. Задержите их обоих после молитвы, и если вы усомнитесь, то пусть они поклянутся Богом (сказав): «Мы не (станем) приобретать этим (для себя) выгоду, даже если он является нашим родственником, и не (станем) скрываем свидетельства Бога. Иначе мы (окажемся в числе) грешников».

(9:84) Никогда не совершай молитву (араб. ля тусалли) по кому-либо из них, (в случае) их смерти, и не стой над его могилой, ведь они не уверовали в Бога и Его Посланника и умерли нечестивцами.

Молитва в мечети

(9:17-18) Не полагается многобожникам содержать мечети Бога, свидетельствуя о собственном отрицании. Тщетны их деяния, и они вечно пребудут в Огне. Только тот оживляет мечети Бога, кто уверовал в Бога и в Последний день, кто выстаивает молитву, выплачивает закят и не боится никого, кроме Бога. Возможно, они окажутся на верном пути.

Жилища - места поклонения (кибла)

(10:87) Мы ниспослали откровение Моисею и его брату: «Обеспечьте свой народ жилищами в Египте, превратите свои жилища в места для поклонения (араб. киблатан) и выстаивайте молитву (араб. аль-салят). Обрадуй же верующих!»

(24:36-37) В домах, которые Бог дозволил воздвигнуть, поминается Его имя. Где (Он) прославляется по утрам и по вечерам, мужчинами, которых ни торговля, ни купля-продажа не отвлекают от поминания Бога, выстаивания молитвы (араб. аль-саляти) и выплаты закята. Они страшатся дня, когда перевернутся сердца и взоры.

Стоянка Авраама - место для молитв

(2:125) Вот Мы сделали Дом целью для людей и безопасным местом. Сделайте же место, где стоял Авраам, местом моления (араб. مُصَلًّى, мусолля). И Мы заключили договор с Авраамом и Измаилом, что они очистят Мой Дом для собирающихся группами, предающихся, кланяющихся и падающих ниц.

Молитва оберегает от мерзости и предосудительного

(29:45) ...Воистину, молитва (араб. аль-салят) удерживает от (совершения) мерзости и предосудительного...

Поминание Бога (зикр) гораздо важнее (молитвы)

(29:45) ...Воистину, молитва (араб. аль-салят) удерживает от (совершения) мерзости и предосудительного. Но методология (абстрагирования) к Богу — (гораздо) важнее, и Бог ведает о том, что вы творите.

Чтение Корана в молитве

(73:20) Воистину, твой Господь знает, что ты и часть тех, кто с тобой, простаиваете менее двух третей ночи, или половину ее, или треть ее. Бог ведет счет ночному и дневному (бдению). Он знает, что вам не сосчитать этого, и принимает ваши покаяния. Читайте же из Корана то, что необременительно для вас. Он знает, что среди вас будут больные, что одни странствуют по земле в поисках милости Бога, а другие сражаются на Пути Бога. Читайте же из него то, что необременительно для вас, выстаивайте молитву (араб. аль-салят), раздавайте закят, и одолжите Богу прекрасный заем. Какое бы добро вы ни приготовили для себя заранее, вы найдете его у Бога в виде лучшего и большего вознаграждения. Просите же у Бога прощения, ведь Бог — Прощающий, Милосердный.

Читайте в молитве текст Писания

(29:45) Читай то, что внушено тебе из Писания, и устанавливай молитву (араб. аль-салята)...

Формат молитвы

(17:110) Скажи: «Взывайте к Богу, или взывайте к Милостивому! Как бы вы к Нему не взывали, (помните), что у Него - Лучшие Имена». Не будь громок в своей молитве (араб. بِصَلَاتِكَ, бисалятика), и не нашептывай её, стремясь к умеренному подходу.

Смирение во время молитвы

(23:1-2) Определенно преуспели доверившиеся, те, которые смиренны в своих молитвах,

Молитва после медитации

(4:103) Когда вы завершите молитву, то поминайте Бога стоя, сидя, и на боках. Когда же вы успокоитесь, выстаивайте молитву (араб. الصَّلَاةَ, аль-салята). Воистину, молитва предписана верующим в (определенное) время.

Действия по завершении молитвы

(4:103) Когда вы завершите молитву (араб. الصَّلَاةَ, аль-салята), то поминайте Бога стоя, сидя, и на боках. Когда же вы успокоитесь, выстаивайте молитву (араб. الصَّلَاةَ, аль-салята). Воистину, молитва (араб. الصَّلَاةَ, аль-салята) предписана верующим в (определенное) время.

Молитва для успокоения

(9:103) Бери из их имущества пожертвования, чтобы ими очистить и возвысить их. Молись за них, ибо твои молитвыуспокоение для них. Воистину, БогСлышащий, Знающий.

Укорачивать молитву

(4:101) Когда вы странствуете по земле, то на вас не будет на вас вины, если вы укоротите (некоторые) из молитв (араб. الصَّلَاةِ, аль-саляти), если вы опасаетесь провокаций (со стороны) отвергающих. Воистину, отвергающие являются вашими явными врагами.

Повелевайте своей семье совершать молитву

(20:132) (О, Мухаммад) Вели (араб. уамур) своей семье (совершать) молитву (араб. биль-саляти) и сам терпеливо совершай ее. Мы не просим у тебя удела, ведь Мы Сами наделяем тебя уделом. А добрый исход - за богобоязненностью.

Утратившие Молитву

(19:59) А следовавшие после них преемники, утратили Молитву (араб. الصَّلَاةَ, аль-салята), и погнались за Страстями. Но вскоре они столкнутся с неосознанностью.

Небрежность в молитве

(107:4-5) Горе молящимся (араб. мусоллин), которые невнимательны в своих молитвах (араб. салятихим),

Наказание не молящимся

(75:30-35) и в тот день его пригонят к твоему Господу. Он не уверовал и не молился (араб. уаля солля). Напротив, он счел это ложью и отвернулся, а затем горделиво отправился к своей семье. Горе тебе, горе! Еще раз горе тебе, горе!

Горе запрещающим молитву

(96:9-10) Видел ли ты тех, кто запрещает слуге Божьему (человеку), когда тот молится (араб. солля)?

(96:15-19) Но нет! Если он не прекратит, то Мы схватим его за чуб (хохол) — за чуб (хохол) лживый, грешный. И тогда пусть он взывает к своей компании. Мы же воззовем стражей! Но нет! Не повинуйся ему, а пади ниц и приблизься (к Богу).

Другие аяты о молитве

(58:12-13) О те, которые доверились! Если вы беседуете с Посланником в тайне, то предварите вашу тайную беседу милостыней. Так будет лучше для вас и чище. Но если вы ничего не найдете, то ведь Бог - Прощающий, Милосердный. Неужели вы боялись предварять вашу тайную беседу милостыней? Если вы не сделали этого и Бог принял ваше покаяние, то выстаивайте молитву, выплачивайте закят и повинуйтесь Богу и Его Посланнику. Бог ведает о том, что вы совершаете.

(108:1-2) Мы наделили тебя Обильным Источником. Посему, (через) молитву (приходи) к своему Господу, и (познавай) глубины (собственной души).

Примечание


См. также

Методология

Корень и Этимон

Поясной поклон

Земной поклон

Мечеть

Заповедная мечеть

Связь