Давать: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Aty '''hamza tā yā (أ ت ي)'''] употреблен в [[Коран]]е [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Aty 549 раз]
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Aty '''hamza tā yā''' (''أ ت ي'')] употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Aty 549 раз].


==Активная (живая) связь - "те, кому '''дано''' Писание"==
==Активная (живая) связь - "те, кому '''дано''' Писание"==

Версия 00:12, 22 сентября 2020

Корень hamza tā yā (أ ت ي) употреблён в Коране 549 раз.

Активная (живая) связь - "те, кому дано Писание"

Бог дал Писание

(2:121) Те, кому Мы дали (араб. آتَيْنَاهُمُ, атайнахуму) Писание, тот читает его истинным чтением. Такие доверяют ему (Писанию). А те, которые отвергают его, (именно) они и (есть) Лузеры.

(2:146) Те, кому Мы дали (араб. آتَيْنَاهُمُ, атайнахуму) Писание, узнают его, как узнают своих сыновей. Но, воистину, часть их (очевидно) скрывает Истину, осознавая это.

(3:187) Вот Бог взял завет с тех, кому было дано (араб. أُوتُوا, уту) Писание: «Вы обязательно будете разъяснять его Людям, и не будете скрывать его». Но они забросили его за спины, и продали его за малую цену. Как же скверно то, что они приобретают!

(2:53) И вот Мы дали (араб. آتَيْنَا, атайна) Моисею Писание и Различение, - быть может, вы (последуете) за верным руководством.

(2:87) Воистину Мы дали (араб. آتَيْنَا, атайна) Моисею Писание и отправили вслед за ним череду посланников. И Мы дали (араб. وَآتَيْنَا, уа-атайна) Иисусу, сыну Марии, ясные доводы и поддержали его Святым Духом. Неужели каждый раз, когда посланник приносил вам то, что не желала ваша душа, вы проявляли высокомерие, нарекали лжецами часть из них и убивали других?

(2:136) Скажите: «Мы уверовали в Бога, а также в то, что было ниспослано нам и что было ниспослано Аврааму, Исмаилу, Исааку, Иакову и патриархам, что было дано (араб. أُوتِيَ, утыя) Моисею и Иисусу и что было дано (араб. أُوتِيَ, утыя) пророкам их Господом. Мы не (делаем) различий между ними, и Ему мы покоряемся».

(28:48) Когда же к ним явилась истина (Коран) от Нас, они сказали: «Почему ему не дано (араб. أُوتِيَ, утыя) подобное тому, что было дано (араб. أُوتِيَ, утыя) Моисею?». Разве они не отвергли то, что прежде было дано Моисею? Они сказали: «(Эти) два колдовства (Коран и Тора) поддерживают друг друга». Они также сказали: «Мы отвергаем все это».

(2:101) Когда к ним пришел Посланник от Бога (Мухаммад), подтвердивший (правдивость) того, что было у них (Тору), некоторые из тех, кому было дано (араб. أُوتُوا, уту) Писание, отбросили Писание Бога за спины, словно они и не знают.

(2:144) Мы видели, как ты направлял свое лицо к небу, и Мы обратим тебя к кибле, (которой ты останешься) доволен. Обрати же свое лицо в направление Заповедной мечети. И где бы вы ни были, обращайте ваши лица в ее направлении. Воистину, те, которым дано (араб. أُوتُوا, уту) Писание, знают, что такова истина от их Господа. И Бог не небрежет тем, что вы совершаете.

(2:145) И если ты предъявишь тем, кому дано (араб. أُوتُوا, уту) Писание, все аяты, они все равно не последуют твоей кибле, а ты не последуешь их кибле. Никто из них не станет обращаться к кибле других. А если ты будешь следовать их желаниям после того, как к тебе явилось знание, то тогда ты (окажешься в числе) беззаконников.

(2:213) Люди были единой общиной, и Бог отправил пророков добрыми вестниками и предостерегающими (увещевателями), и ниспослал вместе с ними Писание с истиной, чтобы рассудить между людьми о том, о чем они разногласили. Но разногласили относительно этого только те, кому было дано (араб. أُوتُوهُ, утуху) (Писание), после того, как к ним явились ясные доводы, по причине зависти между ними. Бог по Своей воле направил тех, которые уверовали, к истине, относительно которой они разногласили. Бог ведет к прямому пути, кого пожелает.

(3:19-20) Воистину, вера в Бога - есть покорность (Ему). Те, кому было дано (араб. أُوتُوا, уту) Писание, впали в разногласия только после того, как к ним явилось знание, по причине зависти между ними. И если кто отверг аяты Бога, то ведь Бог скор в расчете. Если они станут спорить с тобой, то скажи: «Я подчинил свой лик Богу вместе с теми, кто последовал за мной». Скажи тем, кому дано (араб. أُوتُوا, уту) Писание, а также гоям: «Не покоритесь ли вы (Богу)?». Если же они покорятся, то (последуют) за верным руководством. Если же они отвернутся, то ведь на тебя (возложено только) донесение (Послания). Бог видит Своих слуг.

(3:81) Вот Бог заключил завет с пророками: «За то, что я дал вам (араб. آتَيْتُكُمْ, атайнакум) (часть) из Писания и мудрости, вы (непременно) уверуете в Посланника явившегося к вам после этого, с подтверждением (правдивости) того, что есть у вас, и (непременно) поможете ему». Он сказал: «Согласны ли вы (с этим), и принимаете ли это обременение?». Они ответили: «Мы согласны». Он сказал: «Засвидетельствуйте же, и Я буду свидетельствовать вместе с вами».

(3:84) Скажи: «Мы уверовали в Бога и в ниспосланное нам, в ниспосланное Аврааму, Измаилу, Исааку, Иакову, и патриархам, и в дарованное (араб. أُوتِيَ, утыя) Моисею, Иисусу и пророкам от их Господа. Мы не (делаем) различий между кем-то из них, и Ему (одному) мы покоряемся».

(3:100) О те, которые уверовали! Если вы подчинитесь некоторым из тех, кому было дано (араб. أُوتُوا, уту) Писание, то они вернут вас к отрицанию после того, как вы уверовали.

(3:186) Вы непременно будете испытаны своим имуществом и самими собой, и вы непременно услышите от тех, кому в прошлом было дано (араб. أُوتُوا, уту) Писание, и от многобожников, много неприятных (слов). Но если вы (будете) терпеливы и богоосторожны, то ведь в этих делах (надлежит проявлять) решимость.

(4:47) О те, кому было дано (араб. أُوتُوا, уту) Писание! Уверуйте в то, что Мы ниспослали в подтверждение того, что уже есть у вас, пока Мы не стерли ваши лица, и не повернули их назад. Пока Мы не прокляли вас, как прокляли нарушивших субботу. Веление Бога непременно исполняется!

(4:131) Богу (принадлежит) все то, что во Вселенной, и то, что на Земле. Мы определенно заповедали тем, кому было дано (араб. أُوتُوا, уту) Писание до вас, а также вам, чтобы вы остерегались Бога. Если же вы станете отрицать, то ведь Богу (принадлежит) все то, что во Вселенной, и то, что на Земле. Бог (.) - Богатый, Достохвальный.

(4:163) Воистину, Мы внушили тебе (откровение), подобно тому, как внушили (его) Ною, и пророкам после него. Мы внушили (откровение) Аврааму, Исмаилу, Исааку, Иакову и патриархам, Иисусу, Иову, Ионе, Аарону, Соломону. Давиду же Мы даровали (араб. وَآتَيْنَا, уа-атайна) Псалтирь.

(6:20) Те, кому Мы даровали (араб. آتَيْنَاهُمُ, атайнахуму) Писание, узнают его, как узнают своих сыновей. Те, которые нанесли ущерб своей душе - им не уверовать.

(6:114) Скажи: «Неужели я пожелаю иного судью, помимо Бога, в то время как Он ниспослал вам Писание, подробно разъяснив его?». Те, кому Мы дали (араб. آتَيْنَاهُمُ, атайнахуму) Писание, знают, что оно ниспослано от твоего Господа с истиной. Посему не будь в числе тех, кто сомневается.

Бог дал часть Писания

(3:23) Разве ты не видел, что тех, кому (была) дана (араб. أُوتُوا, уту) часть Писания, призывают к Писанию Бога, дабы рассудить между ними, но часть из них отворачивается с отвращением?

(4:44) Разве ты не видел тех, которым была дана (араб. أُوتُوا, уту) часть Писания, которые приобретают заблуждение, и желают, чтобы вы сбились с пути?

(4:51) Разве ты не видел тех, кому (была) дана (араб. أُوتُوا, уту) часть Писания? Они веруют в суеверия и традиции, и говорят (в защиту) отвергающих: «Эти (следуют) более верным путем, чем путь (которым следуют) верующие».

Бог дал власть

(5:26) Скажи: «О Бог, Владыка власти! Ты даешь (араб. تُؤْتِي, ту'ти) власть, кому пожелаешь, и отнимаешь власть, у кого пожелаешь. Ты возвеличиваешь (могуществом), кого пожелаешь, и унижаешь, кого пожелаешь. Все благо - в Твоей Руке. Воистину, Ты властен над всем сущим.

Бог дал вознаграждение

(3:148) Бог дал им (араб. فَآتَاهُمُ, фа-атахуму) вознаграждение в этом мире и прекрасное вознаграждение в Последней жизни. Ведь Бог любит добродетелей.

Бог дал по Своей милости

(3:170) радуясь тому, что Бог дал им (араб. آتَاهُمُ, атахуму) по Своей милости, и радуясь от того, что их последователи, которые еще не присоединились к ним, не (познают) страха, и не (будут) опечалены.

(3:180) Пусть не считают те, которые скупятся (жертвовать) то, что Бог дал им (араб. آتَاهُمُ, атахуму) по Своей милости, что (поступать так окажется) благом для них. Напротив, это (окажется) злом для них. В День воскресения они будут загружены тем, что они скупились (пожертвовать). Богу (принадлежит) наследие небес и земли, и Бог осведомлен о том, что вы совершаете.

(4:36-37) ...Воистину, Бог не любит того кто (.) горделив и хвастлив, которые скупятся сами, и призывают людей быть скупыми, и скрывают то, что Бог даровал им (араб. آتَاهُمُ, атахуму) из Своей милости. Мы приготовили для отвергающих унизительные мучения.

(4:54) Или же они завидуют тому, что Бог даровал (араб. آتَاهُمُ, атахуму) людям из Своей милости? Мы уже одарили (араб. آتَيْنَا, атайна) род Авраама Писанием и мудростью, и одарили их (араб. وَآتَيْنَاهُمْ, уа-атайнахум) великим царством.

Радуются тому, что дал Бог

(3:188) Не думай же, что те, которые радуются тому, что им было дано (араб. أَتَوْا, атау), и любят, чтобы их хвалили за то, чего они не совершали (будут счастливы), и не думай, что они успешно (спасутся) от мучений. Им (уготованы) болезненные мучения.

Ясные доказательства были даны Иисусу

(2:253) Таковы посланники. Одним из них Мы отдали предпочтение перед другими. Среди них были такие, с которыми говорил Бог, а некоторых из них возвысил до степеней. И Мы даровали (араб. وَآتَيْنَا, уа-атайна) Иисусу, сыну Марии, ясные доказательства и поддержали его Святым Духом. Если бы Бог пожелал, то следующие за ними (поколения) не сражались бы (друг с другом) после того, как к ним явились ясные доказательства. Однако они разошлись во мнениях, одни из них уверовали, а другие отвергли. Если бы Бог пожелал, то они не сражались бы (друг с другом), однако Бог вершит то, что пожелает.

Крепко держитесь данного вам Писания

(2:63) Вот Мы взяли с вас завет и воздвигли над вами гору: «Крепко держите то, что Мы дали вам (араб. آتَيْنَاكُمْ, атайнакум), и поминайте то, что (содержится) там, - быть может, вы будете осторожны».

(2:93) Вот Мы заключили с вами завет, и воздвигли над вами гору: «Крепко держите то, что Мы дали вам (араб. آتَيْنَاكُمْ, атайнакум), и слушайте». Они сказали: «Мы Слышали и ослушаемся». Их сердца впитали (любовь) к тельцу по (причине) их отрицания. Скажи: «Скверно то, что велит вам ваша вера, если вы (вообще) являетесь верующими».

Бог дал ясные знамения

(2:211) Спроси Сынов Израиля, сколько ясных знамений Мы дали им (араб. آتَيْنَاهُمْ, атайнахум). Если кто променяет милость Бога после того, как она явилась к нему, то ведь Бог суров в наказании.

Писание было дано Моисею

(28:48) Когда же к ним явилась истина (Коран) от Нас, они сказали: «Почему ему не дано подобное тому, что было дано (араб. أُوتِيَ, утыя) Моисею?». Разве они не отвергли то, что прежде было дано (араб. أُوتِيَ, утыя) Моисею? Они сказали: «(Эти) два колдовства (Коран и Тора) поддерживают друг друга». Они также сказали: «Мы отвергаем все это».

Давать, выплачивать - ātā (آتَى)

(2:43) И выстаивайте молитву, и выплачивайте (араб. وَآتُوا, уа-ату) закят, и кланяйтесь вместе с кланяющимися.

(2:83) Вот Мы заключили завет с Cынами Израиля о том, что вы не будете служить никому, кроме Бога; будете делать добро родителям, а также родственникам, сиротам и беднякам; будете говорить людям доброе, выстаивать молитву и выплачивать (араб. وَآتُوا, уа-ату) закят. Но впоследствии вы отвернулись с отвращением, за исключением немногих.

(2:110) И выстаивайте молитву, и выплачивайте (араб. وَآتُوا, уа-ату) закят. Все то доброе, что вы приготовите для себя, вы найдете у Бога. Воистину, Бог видит то, что вы совершаете.

(2:233) Матери должны кормить грудью своих детей два полных года, если они желают довести кормление грудью (до конца). А отец (ребенка), должен (обеспечивать) их питанием и одеждой на честных (условиях). Ни на одного человека не возлагается сверх его возможностей. Не причиняйте вред матери за ее ребенка, а также отцу за его ребенка. Подобные же (обязанности возлагаются) на наследника (отца). Если же они пожелают отнять ребенка от груди по взаимному согласию и совету, то они не (совершат) греха. И если вы пожелаете привлечь кормилицу для ваших детей, то не (совершите) греха, если вы отблагодарите ее по-совести тем, что вы даете (араб. آتَيْتُمْ, атайтум). И остерегайтесь Бога, и знайте, что Бог видит то, что вы совершаете.

(2:277) Воистину, тем, которые уверовали, и совершали праведные деяния, и выстаивали молитву и выплачивали (араб. وَآتَوُا, уа-атауу) закят, для них (уготована) награда у их Господа. Они не (познают) страха, и не будут опечалены.

(4:33) Каждому (человеку) Мы определили близких, которые (наследуют) из того, что оставили родители и родственники. Отдавайте же тем (араб. فَآتُوهُمْ, фа-атухум), с кем вы связаны клятвами, их долю. Воистину, Бог (.) Свидетель всякой вещи.

(4:77) Разве ты не видел тех, кому было сказано: «Держите себя в руках, выстаивайте молитву, и выплачивайте (араб. وَآتُوا, уа-ату) закят». Когда же им было предписано сражаться, часть из них (стали) бояться людей так, как страшатся Бога, и даже, испугались еще больше. Они сказали: «Господь наш! Зачем Ты предписал нам сражаться? Вот если бы Ты (предоставил) нам отсрочку на небольшой срок!». Скажи: «Удовольствия мирской жизни непродолжительны, а Последняя жизнь лучше для того, кто осторожен. Вы же, не будете обижены ни на йоту».

(4:162) Однако тех из них, которые обладают основательными знаниями, и верующих, которые веруют в то, что ниспослано тебе, и что ниспослано до тебя, выстаивают молитву, и выплачивают (араб. وَالْمُؤْتُونَ, уаль-мутуна) закят, и веруют в Бога и Последний день, таких Мы одарим великой наградой.

(4:127) И они спрашивают тебя о женщинах - скажи: «Бог ответит вам на вопрос относительно них, и про то, что читается вам в Писании (по поводу) осиротевших женщин, которым вы не даете (араб. تُؤْتُونَهُنَّ, тутунахунна) того, что им предписано, предпочтя жениться на них, и (по поводу) беспомощных детей. А еще вы (должны) относиться к сиротам справедливо. И что бы вы ни сделали доброго, то ведь Бог (.) Знающий об этом»».

Инвестиции

(30:39) Те капиталы, которые вы инвестируете (араб. آتَيْتُمْ, атайтум), чтобы приумножить их в процессе (эксплуатации) рабочей силы пролетариата, не приумножатся у Бога. Но чтобы вы не инвестировали (араб. آتَيْتُمْ, атайтум) в закят, стремясь к Лику Бога, то будет преумножено.

Давать, раздавать имущество

(2:177) Благочестие состоит не в том, чтобы вы обращали ваши лица в сторону востока или запада. Но благочестив тот, кто уверовал в Бога, в Последний день, в ангелов, в Писание, в пророков, кто раздавал (араб. وَآتَى, уа-ата) имущество, несмотря на свою любовь к нему, родственникам, сиротам, бедным, путникам и просящим, (расходовал его) на (освобождение) слуг, выстаивал молитву, выплачивал (араб. وَآتَى, уа-ата) закят, выполнял договора после их заключения, был терпелив в несчастье, и в скорби, и в тяжкие времена. Таковы те, которые правдивы. Таковы ответственные.

(2:271) Если вы (раздаете) милостыню открыто, то это превосходно. Но если вы скрытно раздаете ее (араб. وَتُؤْتُوهَا, уа-ту'туха) нуждающимся, то это еще лучше для вас. (За это) Он удалит некоторые из ваших злодеяний. Бог осведомлен о том, что вы совершаете.

(4:2) И отдавайте (араб. وَآتُوا, уа-ату) сиротам их имущество, и не меняйте плохое на хорошее. Не пожирайте их имущества вместе со своим имуществом. Воистину, это - большой грех.

(4:5) Не давайте (араб. تُؤْتُوا, ту-ту) несмышлёным своего имущества, которое Бог уготовил (средством) вашей поддержки (для их обеспечения). Обеспечивайте и одевайте их из него, и говорите им слово достойное.

Раздача своего имущества признак ответственности

(92:14-18) Поэтому, Я предостерег вас от Огня пылающего. Никто не горит в нем (не коснется), кроме самого несчастного, который лжет и отворачивается. (Обойдет) это стороной осторожного (араб. الْأَتْقَى, ль-атка'а), который раздает (араб. يُؤْتِي, й'уты) (свое) имущество, очищаясь,

Давать брачный дар

(4:4) Отдавайте (араб. وَآتُوا, уа-ату) женщинам их (брачный) дар бескорыстно. Но если они сами (вернут) вам что-нибудь хорошее из этого, то употребите (его) на свое усмотрение.

(4:19) О те, которые уверовали! Вам не дозволено наследовать женщин принуждением. Не чините им препятствия, чтобы они (могли) унести часть того, что вы им дали (араб. آتَيْتُمُوهُنَّ, атайтумухунна), если только они не совершили явной мерзости. Живите с ними достойно, и даже если они неприятны вам, то ведь вам может быть неприятно то, в чем Бог заложил много добра.

(4:20) Если вы пожелали заменить (одну) супругу вместо (другой) супруги, и если одной из них вы дали (араб. وَآتَيْتُمْ, уа-атайтум) кантар, то ничего не берите себе из этого. Неужели вы станете забирать это, (поступая) лживо, и (совершая) очевидный грех?

(4:24) И целомудренные из женщин (запретны для вас), кроме тех, которые вам уже принадлежат. (Таково) предписание Бога для вас. Вам дозволены все (остальные женщины), кроме указанных, если вы добиваетесь их (посредством) своего имущества, (соблюдая) целомудрие, и не распутничая. А за то удовольствие, которое вы (получаете) от них, давайте им (араб. فَآتُوهُنَّ, фа-атухунна) установленное вознаграждение. На вас не будет вины, если вы (придете) к обоюдному согласию после того, как (определите установленное) вознаграждение. Воистину, Бог - (.) знающий, мудрый.

Давать, одаривать

(2:200) Когда вы завершите свои обряды, то поминайте Бога так, как поминаете своих отцов, и даже более (качественным) поминанием. Среди людей есть такие, которые говорят: «Господь наш! Одари нас (араб. آتِنَا, атина) в мирской жизни!». Но нет им доли в Последней жизни.

(2:201) Но среди них есть такие, которые говорят: «Господь наш! Одари нас (араб. آتِنَا, атина) добром в мирской жизни и добром в Последней жизни, и защити нас от мучений в Огне».

(2:229) Развод (объявляется) дважды, (после чего) надо либо удержать (жену) на честных (условиях), либо отпустить ее по-доброму. Вам не дозволено брать что-либо из дарованного им (араб. آتَيْتُمُوهُنَّ, атайтумухунна), если только (обе стороны) не боятся, что они не (смогут) соблюсти ограничения Бога. И если вы боитесь, что они не (смогут) соблюсти ограничения Бога, то нет вины на обоих, если она выкупит (свой развод). Таковы ограничения Бога, не преступайте же их. А те, которые преступают ограничения Бога, являются беззаконниками.

(2:247) Их пророк сказал им: «Воистину, Бог определил вам царем Саула». Они сказали: «Как он может быть нашим царем, если мы имеем больше прав на царствование чем он, и ему не дано (араб. يُؤْتَ, ю'та) достатка в имуществе?». Он сказал: «Воистину, Бог избрал его для вас, и приумножил его знания, расширив (их), и (одарил) статью. Бог дает (араб. يُؤْتِي, ю'ти) Свое царство, кому пожелает. Бог - Объемлющий, Знающий».

(2:258) Разве ты не видел того, кто спорил с Авраамом о его Господе, тогда как Бог дал тому (араб. آتَاهُ, атаху) царство? Авраам сказал ему: «Мой Господь - Тот, Кто (дает) жизнь и умерщвляет». Он сказал: «Я (даю) жизнь и умерщвляю». Авраам сказал: «Воистину, Бог выводит солнце с востока. Выведи же его с запада». И тогда (оказался уличенным) в клевете, тот кто отвергал. Ведь Бог не ведет людей несправедливых.

(3:145) И не существует среди душ такой, которая умерла бы, кроме как по воле Бога, в предписанный срок. Тому, кто желает вознаграждения в этом мире, Мы дадим его (араб. نُؤْتِهِ, нутихи), и тому, кто желает вознаграждения в Последней жизни, Мы дадим его (араб. نُؤْتِهِ, нутихи). Мы же, воздадим благодарным.

(3:194) Господь наш! Одари нас (араб. وَآتِنَا, уа-атина) тем, что Ты обещал нам через Своих посланников, и не опозорь нас в День воскресения, ведь Ты не нарушаешь обещаний».

(4:25) А кто не обладает богатством, чтобы жениться на верующих целомудренных (женщинах), пусть (женится) на верующих (девушках), (из числа своих) невольниц, которые вам уже принадлежат. Богу (лучше) знать о вашей вере. Одни из вас являются (потомками) других. Посему женитесь на них с разрешения их семей, и давайте им (араб. وَآتُوهُنَّ, уа-атухунна) вознаграждение по-совести, (если они являются) целомудренными, а не распутницами, или имеющими любовников. Если же (после обретения) покровительства (замужества), они (невольницы) совершат (араб. أَتَيْنَ, атайна) мерзкий (поступок), то их наказание (должно быть равно) половине (наказания) целомудренных (женщин). (Жениться на невольницах позволено тем из вас), кто опасается сложностей. Но если вы (проявите) терпение, это будет для вас лучше, ведь Бог - прощающий, милосердный.

(4:54) Или же они завидуют тому, что Бог даровал (араб. آتَاهُمُ, атахуму) людям из Своей милости? Мы уже одарили (араб. آتَيْنَا, атайна) род Авраама Писанием и мудростью, и одарили их (араб. وَآتَيْنَاهُمْ, уа-атайнахум) великим царством.

(48:10) Воистину, те, которые присягают тебе — присягают Богу. Рука Боганад их руками. Кто нарушил (присягу), тот предал самого себя. А кто исполнил (обещанное) в договоре с Богом, тому Он вскоре воздаст (араб. فَسَيُؤْتِيهِ, фасаютыхи) великой наградой.

Одаривать мудростью

(2:251) Они разгромили их по воле Бога. Давид убил Голиафа, и Бог дал ему (араб. وَآتَاهُ, уа-атаху) царство и мудрость, и научил его тому, чему пожелал. Если бы Бог не сдерживал (одних) людей (посредством) других, то земля (наполнилась бы) нечестием. Однако Бог обладатель милости к мирам.

(2:269) Он дает (араб. يُؤْتِي, юти) мудрость, кому пожелает, а тот, кому дана (араб. يُؤْتَ, юта) мудрость, получил (араб. أُوتِيَ, утыя) большое благо. Однако поминают (назидание) только обладающие разумом.

(4:54) ...Мы уже одарили (араб. آتَيْنَا, атайна) род Авраама Писанием и мудростью, и одарили их (араб. وَآتَيْنَاهُمْ, уа-атайнахум) великим царством.

Одаривать способностью абстрактно мыслить

(15:87) Мы даровали тебе (араб. آتَيْنَاكَ, атайнакя) семь уровней абстракции и Великий Коран.

Одаривать царством

(4:54) ...Мы уже одарили (араб. آتَيْنَا, атайна) род Авраама Писанием и мудростью, и одарили их (араб. وَآتَيْنَاهُمْ, уа-атайнахум) великим царством.

(5:20) Вот Моисей сказал своему народу: «О мой народ! Помните милость, которую Бог (оказал) вам, когда создал среди вас пророков, и сделал вас царями, и даровал вам (араб. وَآتَاكُمْ, уа-атакум) то, чего не даровал (араб. يُؤْتِ, юти) никому из миров.

Одарить милостью и осознанностью

(18:10) Вот юноши укрылись в пещере, и сказали: «Господь наш! Одари нас (араб. آتِنَا, атина) от Себя милостью, и (способностью) формулировать наши решения осознанно».

Бог одарит наградой

(4:40) Бог не (совершает) несправедливости (даже) весом в атом, а если (поступок) окажется благим, то Он приумножит его, и одарит (араб. وَيُؤْتِ, уа-ю'ти) от Себя великой наградой.

(4:67) Вот тогда Мы даровали бы им (араб. لَآتَيْنَاهُمْ, ляатайнахум) от Нас великую награду

(4:74) (Пусть) сражаются на Пути Бога те, которые (готовы) поменять мирскую жизнь за Последнюю жизнь. Того, кто будет сражаться на Пути Бога, и будет убит, или (одержит) победу, Мы одарим (араб. نُؤْتِيهِ, нутихи) великой наградой.

(4:114) Большинство из их тайных (бесед) не (приносят) добра, если только в них не призывают (раздавать) милостыню, (поступать) по-совести, или (искать) примирения между людьми. Того, кто поступает таким образом, в поисках довольства Бога, вскоре Мы одарим его (араб. نُؤْتِيهِ, нутихи) великой наградой.

(4:162) Однако тех из них, которые обладают основательными знаниями, и верующих, которые веруют в то, что ниспослано тебе, и что ниспослано до тебя, выстаивают молитву, выплачивают закят, и веруют в Бога и Последний день, таких Мы одарим (араб. سَنُؤْتِيهِمْ, сану'тихим) великой наградой.

(4:145-146) Воистину, лицемеры (окажутся) в Огненной преисподней, и ты не найдешь для них помощника, если только они не раскаются, и исправят (содеянное), крепко ухватятся за (вервь) Бога, и (будут) искренними в своей вере перед Богом. Такие (окажутся) вместе с верующими. И вскоре Бог одарит (араб. يُؤْتِ, ю'ти) верующих великой наградой.

Бог одарит праведным потомством

(7:189) Он - Тот, Кто сотворил вас из одной души. И сделал из нее супругу, (чтобы он нашел) в ней покой. Когда же он вступил с ней в близость, она понесла легкую ношу, и ходила с ней. Когда же она отяжелела (от бремени), они вдвоем воззвали к своему Господу - Богу,: «Если Ты даруешь нам праведного (ребенка), то мы непременно будем в числе благодарных».

Право каждого на знакомство с истинным Руководством

(3:73) Не верьте (никому), кроме тех, кто последовал вашей религии. Скажи: «Воистину, (верное) Руководство (и есть) Руководство Бога». Ведь каждый (должен) получить (араб. يُؤْتَىٰ, ю'та) то, что получили вы (араб. أُوتِيتُمْ, утитум), иначе они будут спорить с вами перед вашим Господом. Скажи: «Воистину, милость (находится) в Руке Бога. Он дает ее (араб. يُؤْتِيهِ, ю'тихи), кому пожелает. Воистину, Бог - Объемлющий, Знающий».

Другие примеры

(4:53) Или же они (обладают) долей (Божьей) Власти? Будь это так, то они не поделились (араб. يُؤْتُونَ, ю'туна) бы с людьми и зернышком.

Давать - ʿayn ṭā wāw (ع ط و)

Корень ʿayn ṭā wāw (ع ط و) использован в Коране 14 раз.

(92:5-7) Тому, кто отдавал (араб. أَعْطَىٰ, а'таа) (должное), и был ответственен, и был тверд в (совершении) добра, Мы облегчим ему (путь) к легчайшему.

(93:5) Воистину, будущая (жизнь) для тебя лучше, чем первая (жизнь). И скоро твой Господь одарит тебя (араб. يُعْطِيكَ, ю'тыйкя) (уделом), которым ты будешь доволен.

(9:58) Среди них есть такие, которые критикуют тебя из-за милостыни. Если им выдается (араб. أُعْطُوا, у'ту) что-либо из (милостыни), они (выказывают) довольство, если же им ничего не выдается (араб. يُعْطَوْا, ю'тау), то они приходят в ярость.