Брать: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Вот Мы определили Моисею сорок ночей, а вы '''избрали''' (''а…»)
 
 
(не показаны 172 промежуточные версии 5 участников)
Строка 1: Строка 1:


Вот Мы [[обещание|определили]] [[Моисей|Моисею]] [[сорок]] [[ночь|ночей]], а вы '''избрали''' (''[[араб]]. اتَّخَذْتُمُ, иттахазтуму'') (''божеством'') [[телец|тельца]], будучи [[Зульм|беззаконниками]]. (2:50)
==[[Этимология]]==
 
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Ax* '''hamza khā dhāl''' (''أ خ ذ'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Ax* 273 раза].
 
Возможна связь с [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hw* '''ḥā wāw dhāl''' (''ح و ذ'')] - '''([[4:141]])''' и '''([[58:19]])'''.
 
Сравнить с русс '''[[Приходить|Оказия]]'''. [[Приходить|Оказией]] называли удачно подвернувшийся '''попутный транспорт'''. '''«[[Приходить|С оказией]]»''' человек мог '''доехать''' до нужной ему точки, или отправить какую-нибудь посылку.
 
==В [[Коран ++|Коране]]==
 
'''([[2:260]])''' И [[Иза-изан-изин|тогда]] [[Авраам]] [[Говорить|сказал]]: «[[Господь|Господи]]! [[Видеть|Покажи]] мне, [[Кайфа|как]] Ты [[Жизнь|оживляешь]] [[Смерть|Мёртвое]]». Он [[Говорить|сказал]]: «[[А|Разве]] [[Фа|же]] ты [[Лям +|не]] [[Иман|доверяешь]]?». Он [[Говорить|сказал]]: «[[Баль|О, нет]]! [[Однако]] же, [[Ли|для]] [[Покой|успокоения]] моего [[Сердце|сердца]]». Он [[Говорить|сказал]]: «[[Брать|Возьми]] (''[[араб]]. فَخُذْ, фахуз'') [[Фа|же]] [[четыре]]х [[Мин|из]] (''числа'') [[Птица|Птиц]], и (''придай'') [[Хунна|им]] [[Форма|форму]], [[Сумма|затем]] [[Делать|помести]] [[Джуз|по кусочку]] [[Мин|из]] [[Хунна|них]], [['аля|на]] [[Всегда|каждой]] [[Горы|горе]], [[Сумма|затем]] [[Мольба|позови]] [[Хунна|их]], и они [[Приходить|явятся]] к [[Кя|тебе]] [[Стремиться|стремительно]]. И [[Знание|знай]], [[Ан|что]] [[Аллах]] - [[могущественный]], [[мудрый]]».
 
==[[Брать]] [[Насмешка|насмешкой]]==
 
'''([[2:67]])''' А [[Иза-изан-изин|когда]] [[Моисей]] [[Говорить|сказал]], (''обращаясь'') [[Ли|к]] [[Ху|своему]] [[народ]]у: «[[Инна|Воистину]], [[Аллах]] [[Амр|приказывает]] [[Кум|вам]] [[Резать|зарезать]] [[Корова|корову]]». Они [[Говорить|сказали]]: «[[А|Неужели]] ты (''[[араб]]. أَتَتَّخِذُنَا, ататтахизуна'') [[Брать|выбрал]] нас (''объектом'') [[Издевательство|издевательств]]?». Он [[Говорить|сказал]]: «[[Прибегание|Взываю]] [[Би|к]] [[Аллах]]у, [['Ан|от]] (''прецедента'') - [[Быть|оказаться]] [[Мин|среди]] [[Невежда|Невежд]]».
 
'''([[2:231]])''' Если вы [[Талак|разводитесь]] с [[Женщины|Женщинами]], и они [[Достигать|достигли]] (''предписанного'') [[Хунна|им]] [[Срок аджал|срока]], [[Фа|то]] [[Удерживать|удержите]] [[Хунна|их]] [[Би|на]] [[Совесть|честных]] (''условиях''), [[Фа|и]] [[Освобождать|отпустите]] [[Хунна|их]] [[Би|на]] [[Совесть|честных]] (''условиях''). Но [[Ля|не]] [[Удерживать|удерживайте]] [[Хунна|их]], чтобы [[Вред|навредить]] (''им''), [[Граница|вероломно]]. А [[Ман|кто]] [[Делать|допустит]] [[это]], [[Фа|то]] тот [[Код|определённо]] [[Зульм|помрачил]] [[Ху|самого]] [[Нафс|себя]]. Не [[Брать|считайте]] (''[[араб]]. تَتَّخِذُوا, таттахизу'') [[Знак|аяты]] [[Аллах]]а [[Издевательство|шуткой]]. [[Методология Зикр|Помните]] [[Нигмат|милость]], которую [[Аллах]] оказал вам, а также то, что Он [[Ниспосланное|ниспослал]] [[Кум|вам]] [[Мин|из]] [[Писание|Писания]] и [[Мудрость|Мудрости]], чтобы [[Увещевание|увещевать]] вас [[Би|эт]][[Ху|им]]. (''Демонстрируйте'') [[Такуа|ответственность]] [[Аллах]]у, и [[Знание|знайте]], [[Ан|что]] [[Аллах]] [[Знание|ведает]] [[Би|о]] [[Всегда|всякой]] [[Вещь|вещи]].
 
'''([[31:6]])''' А [[Мин|среди]] [[Люди|Людей]] (''есть'') [[Ман|такой, кто]] [[Размен|оперирует]] [[Отвлекать|отвлекающими]] [[Хадис|Наставлениями]], [[Ли|дабы]] [[Заблудшие|увести]] [['Ан|от]] [[Путь|Пути]] [[Аллах]]а [[Би|посредством]] [[Другой|бес]][[Знание|сознательных]] ('''''доводов'''''), [[Брать|избирая]] (''[[араб]]. وَيَتَّخِذَهَا, уаяттахизаха'') ''Текст, объектом'') [[Издевательство|издевательств]]. [[Уляикя|Таким]] - [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] (''уготованы'') [[Унижение|унизительные]] [[Азаб|мучения]].
 
'''([[35:45]])''' И [[Ляу|если бы]] [[Аллах]] [[Брать|спрашивал]] [[Люди|Людей]] [[Би|за]] [[Ма мест|то, что]] они [[Приобретение|приобретают]],  Он [[Ма|не]] [[Оставление|оставил]] [['аля|для]] [[Ху|её]] [[Тахарат|психотерапии]] [[Мин|из]] [[Дабба|животных]]. [[Однако]] же Он [[Ахират|отдаляет]] [[Хум|им]] [[Иля|до]] [[Устойчивый оборот 11|назначенного срока]]. [[Иза-изан-изин|Когда]] [[Фа|же]] [[Приходить|приходит]] [[Хум|их]] [[Срок аджал|срок]], [[Фа|так]] [[Инна|ведь]] [[Аллах]] [[Быть|ведёт]] [[Всевидящий|наблюдение]] [[Би|за]] [[Ху|Своими]] [[Служение|слугами]].
 
'''([[45:9]])''' Когда он [[знание|узнает]] о [[вещь|чем-либо]] из Наших [[аят]]ов, '''он''' [[брать|воспринимает]] '''это''' (''[[араб]]. اتَّخَذَهَا, иттахазаха'') с [[насмешка|насмешкой]]. Для таких (''уготованы'') [[унижение|унизительные]] [[азаб|мучения]].
 
==[[Золотой телец|Телец]] - '''избранный''' божеством==
 
'''([[2:51]])''' И [[Иза-изан-изин|тогда]] Мы [[Обещание|определили]] [[Моисей|Моисею]] [[сорок]] [[Ночь|ночей]], а [[Сумма|после]] вы [[Брать|избрали]] (''[[араб]]. اتَّخَذْتُمُ, иттахазтуму'') (''божеством'') [[Золотой телец|Тельца]], [[Антум|будучи]] [[Зульм|помрачёнными]].
 
'''([[2:92]])''' А [[Ля|ведь]] [[Моисей]] [[Код|определённо]] [[Приходить|явился]] [[Кум|к вам]] [[Би|с]] [[Баян|Определениями]], [[Сумма|затем]], [[Мин|уже]] [[после]] [[Ху|его]] (''ухода''), вы [[Брать|избрали]] (''[[араб]]. اتَّخَذْتُمُ, иттахазтуму'') (''божеством'') [[Золотой телец|Тельца]], [[Антум|будучи]] [[Зульм|помрачёнными]].
 
'''([[4:153]])''' [[Люди Писания]] [[Вопрос|просят]] тебя, чтобы ты [[Ниспосланное|низвел]] им [[писание]] с [[небеса|неба]]. А ведь они [[Вопрос|просили]] [[Моисей|Моисея]] о еще [[Большой|большем]], когда [[говорить|сказали]]: «[[Видеть|Покажи]] нам [[Аллах]]а [[Манифест|открыто]]». Тогда их [[брать|поразил]] [[Грохот грома|удар молнии]] за их [[зульм|несправедливость]]. А затем, после того, как к ним [[приходить|явились]] [[баян|Ясные Доказательства]], '''они''' [[Брать|избрали]] (''[[араб]]. اتَّخَذُوا, иттахазу'') (''божеством'') [[Золотой телец|Тельца]], но Мы [[помиловать|помиловали]] их за это, и [[Давать|дали]] [[Моисей|Моисею]] [[Баян|явную]] [[Власть султан|власть]].
 
==[[Брать|Взять]] [[Аллах]]а [[Покровитель|покровителем]]==
 
'''([[73:9]])''' [[Господь]] [[Восток]]а и [[Запад]]а — [[Таухид|нет бога, кроме Него]]. [[Брать|Возьми же Его]] (''[[араб]]. فَاتَّخِذْهُ, фа-иттахизху'') [[Попечитель|Попечителем]].
 
'''([[78:39]])''' [[Залик|Это]] [[Яум день-сутки|День]] [[истина|Истины]], [[Фа|а]] [[Ман|тот, кто]] [[Хотеть|пожелал]] - [[Брать|избрал]] (''[[араб]]. اتَّخَذَ, иттахаза'') [[Место возвращения|возвращение]] [[иля|к]] своему [[Господь|Господу]].
 
==[[Брать|Взять]] [[Шайтан|Сатану]] [[Покровитель|покровителем]]==
 
('''[[4:118]]-119)''' [[Аллах]] [[Проклятие|проклял]] его, и он [[Говорить|сказал]]: «Я (''непременно'') [[Брать|заберу]] [[Обязанность|предписанную]] [[Удел|часть]] Твоих [[Служение|слуг]]. Я (''непременно'') [[Заблудшие|введу их в заблуждение]], (''непременно возбужу'') в них [[Желание|желания]], (''непременно'') [[Амр|прикажу]] им [[обрезать]] [[уши]] у [[скот]]ины, и (''непременно'') [[Амр|прикажу]] им [[Менять югойиру|менять]] [[Сотворение|творение]] [[Аллах]]а». Кто [[Брать|выбрал]] (''[[араб]]. يَتَّخِذِ, яттахизи'') [[Шайтан|Сатану]] своим [[Покровитель|покровителем]] [[Помимо|вместо]] [[Аллах]]а, тот уже [[Убыток|потерпел]] [[Баян|очевидный]] [[убыток]].
 
=='''Брать''' в друзья==
 
'''([[3:118]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! Не [[брать|берите]] (''[[араб]]. تَتَّخِذُوا, таттахизу'') своими [[Живот|приближенными]] [[Ман|тех, кто]] (''уровнем'') [[Низший|ниже]] [[Кум|вас]]. Они [[Ля|не]] [[Альянс|объединят]] [[Кум|вас]] [[Веревка|by cable]], [[Взаимопонимание|желая]] (''вам'') [[Ма мест|того, что]] (''создаст'') [[Сложность|сложности]]. [[Код|Лютая]] [[Ненависть|ненависть]] [[Очевидный поступок|проявляется]] [[Мин|на]] [[Хум|их]] [[Рот|устах]], а [[Ма мест|то, что]] [[Скрывать|скрыто]] в [[Хум|их]] [[Садр|груди]], еще [[Большой|более]] (''гадко''). Мы [[Код|ведь]] (''демонстрируем'') [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|вам]] [[Баян|определение]] [[Знак|Аятам]], [[Ин|если]] вам (''удастся'') [[Быть|об]][[разум]]иться!
 
==[[Брать]] [[Риба|ссудный процент]]==
 
'''([[4:160]]-161)''' За то, что те, которых (''называют'') [[Иудаизм|иудеями]] (''поступали'') [[Зульм|несправедливо]], и [[Препятствовать|препятствовали]] [[Большинство|многим]] [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Аллах]]а, Мы [[Харам|запретили]] им [[Хорошее|блага]], (''которые были'') им [[Халяль|дозволены]]. '''А также''' за то, что '''они''' [[брать|брали]] (''[[араб]]. وَأَخْذِهِمُ, уа-ахзихиму'') [[Риба|ссудный процент]], хотя их [[Прекращать|удерживали]] от этого, и [[Кушать|пожирали]] [[имущество]] [[Люди|людей]] при (''помощи'') [[Ложь|лжи]]. Для [[Куфр|отрицающих]] из их (''числа''), Мы [[Приготовить|приготовили]] [[Страдание|болезненные]] [[Азаб|мучения]].
 
=='''Брать''' [[Покровитель|доверенными лицами]]==
 
'''([[3:28]])''' [[Иман|Доверившимся]] не (''следует'') [[брать]] (''[[араб]]. يَتَّخِذِ, яттахизи'') [[Куфр|Отрицающих]] [[Альянс|приближёнными]], [[Ман|тех, которые]] (''степенью'') [[Низший|ниже]] [[Иман|Доверившихся]]. А [[Ман|кто]] [[Делать|поступает]] так, тот [[не]] имеет [[Вещь|никакого]] (''отношения'') к [[Аллах]]у, кроме (''тех случаев''), когда вы [[Такуа|ответственно]] (''прогнозируете'') с их стороны (''взаимную'') [[Такуа|ответственность]]. [[Аллах]] [[Страх хадара|устрашает]] [[Кум|вас]] [[Нафс|Самим Собой]], и [[Иля|к]] [[Аллах]]у (''предстоит'') [[Пункт назначения|Прибытие]].
 
'''([[4:89]])''' Они [[Взаимопонимание|желают]], чтобы и вы [[куфр|отвергли]] также, как [[куфр|отвергли]] они, и чтобы вы [[быть|оказались]] (''с ними'') [[Равный|равными]]. [[Фа|Посему]], [[Ля|не]] [[Брать|берите]] (''[[араб]]. تَتَّخِذُوا, таттахизу'') [[Мин|из]] [[Хум|их]] (''числа'') [[Покровитель|приближенных]], [[Хатта|пока]] они не [[Хиджра|эмигрируют]] [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Аллах]]а. Если же они [[Поворот|отвернутся]], то [[Брать|хватайте]] их, и [[убийство|убивайте]], [[где]] бы вы их ни [[Находить|обнаружили]]. Не [[Брать|берите]] себе из них ни [[Покровитель|покровителей]], ни [[Помощь|помощников]].
 
'''([[4:139]])''' [[Аллязи|тем, которые]] [[Брать|избирают]] (''[[араб]]. يَتَّخِذُونَ, яттахизуна'') [[Покровитель|приближёнными]] [[Куфр|Отрицающих]] - [[Ман|тех, что]] (''уровнем'') [[Низший|ниже]] [[Иман|Доверившихся]]. [[А|Неужели]] они [[Искать|пытаются]] (''обрести'') [[Высокомерие|Величие]] - [[Хум|само]][[У Нас|стоятельно]]? [[Фа|Так]] [[Инна|ведь]] [[Высокомерие|Величие]] (''присуще'') [[Аллах]][[Ли|у]]!
 
'''([[4:144]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Ля|Не]] [[Брать|берите]] (''[[араб]]. تَتَّخِذُوا, таттахизу'') [[Покровитель|приближёнными]] [[Куфр|Отрицающих]], [[Ман|тех, которые]] (''степенью'') [[Низший|ниже]] [[Иман|Доверившихся]]. [[А|Неужели]] вы [[Желать|хотите]] [[Делать|предоставить]] [[Аллах]]у [[Баян|очевидный]] [[Власть султан|довод]], [['аля|против]] [[Кум|вас]] (''самих'')?
 
==[[брать|Иметь]] [[любовник]]а==
 
'''([[4:25]])''' А кто не [[Способный|обладает]] [[богатство]]м, чтобы [[Никах|жениться]] на [[Добро]]порядочных [[Иман|Доверившихся]] (''женщинах''), пусть (''женится'') на [[Иман|доверившихся]] (''женщинах''), (''из числа своих'') [[Невольник|невольниц]], [[Устойчивый оборот 12|которые вам уже принадлежат]]. [[Аллах]]у (''лучше'') [[Знающий|знать]] о вашем [[Иман|доверии]]. [[Часть|Одни из вас]] (''достойны'') [[Часть|других]]. Посему [[Никах|женитесь]] на них с [[Разрешение|разрешения]] их [[Семья|семей]], и [[Давать|давайте]] им [[Аджр|вознаграждение]] [[Совесть|по-совести]], (''если они являются'') [[добро]]порядочными, [[Другой|а не]] [[Распутник|распутницами]], или [[Брать|подбирающими]] (''[[араб]]. مُتَّخِذَاتِ, муттахизати'') себе [[любовник]]ов. А [[Иза-изан-изин|когда]], (''снискавшие репутацию'') [[добро]]порядочной, [[Фа|при]] [[Ин|этом]] [[Приходить|явятся]] [[Би|с]] [[Мерзость|омерзительным]] (''поступком''), [[Фа|то]] [['аля|для]] [[Хунна|них]] (''предусмотрены'') [[Азаб|страдания]], (''соответствующие'') [[Половина|половине]] (''страданий'') [[добро]]порядочной (''женщины''). (''Жениться на невольницах позволено тем из вас''), кто [[Страх хошьяти|опасается]] [[Сложность|сложностей]]. Но если вы (''проявите'') [[терпение]], это будет для вас [[Добро хоир|лучше]], ведь [[Аллах]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].
 
==[[Брать|Принять]] [[сын]]ом - '''усыновить'''==
 
'''([[28:9]])''' [[Жена]] [[Фараон]]а [[говорить|сказала]]: «Вот [[Обитель|услада]] [[глаз|очей]] для меня и тебя. Не [[Убийство|убивайте]] его! [[Возможно]], [[Ан|что]] он (''будет'') нам [[Польза|полезен]], '''[[или]] мы''' [[Брать|у]][[Ребенок|сыновим]] (''[[араб]]. نَتَّخِذَهُ, наттахизаху'') [[Ху|его]]». А [[Хум|они]] (''этого'') [[Ля|не]] [[Восприятие|ощутили]].
 
=='''Избранные''' [[Аллах]]ом==
 
'''([[3:140]])''' Если вам [[касание|нанесена]] [[рана]], то ведь [[Подобный|подобная]] [[рана]] уже [[касание|нанесена]] и тем [[коум|людям]]. Мы [[Непрерывно]] (''чередуем'') [[Яум день-сутки|дни]] (''счастье и несчастье'') [[между]] [[люди|людьми]], чтобы [[Бог]] [[знание|узнал]] тех, которые [[иман|уверовали]], '''и''' [[Брать|избрал]] (''[[араб]]. وَيَتَّخِذَ, уа-яттахиза'')  среди вас [[Шахид|мучеников]], [[Бог]] [[Кого любит Аллах|не любит]] [[Зульм|беззаконников]],
 
'''([[4:125]])''' И чья (''выплата'') [[долг]]а может быть [[Добро|прекраснее]] такой, в которой (''человек'') [[Ислам|подчинил]] свое [[фокус|внимание]] [[Бог]]у, будучи [[добро]]детельным, и [[последователи|последовал]] [[кредо|религии]] [[Авраам]]а - [[монотеизм]]у? '''Ведь''' (''из всех''), [[Бог]] [[Брать|признал]] (''[[араб]]. وَاتَّخَذَ, уа-иттахаза'') [[Авраам]]а - [[Дружба|авторитетом]].
 
==[[брать|Признать]] [[дружба|авторитетом]]==
 
'''([[4:125]])''' И чья (''выплата'') [[долг]]а может быть [[Добро|прекраснее]] такой, в которой (''человек'') [[Ислам|подчинил]] свое [[фокус|внимание]] [[Бог]]у, будучи [[добро]]детельным, и [[последователи|последовал]] [[кредо|религии]] [[Авраам]]а - [[монотеизм]]у? Ведь (''из всех''), [[Бог]] [[Брать|признал]] (''[[араб]]. وَاتَّخَذَ, уа-иттахаза'') [[Авраам]]а - [[Дружба|авторитетом]].
 
'''([[17:73]])''' А [[Инна|ведь]] [[Почти|они едва]] не отклонили тебя от того, что Мы дали тебе в откровении, дабы ты выдумал про Нас нечто другое. Вот тогда бы '''они''' (''точно'') [[брать|признали]] '''тебя''' (''[[араб]]. لَاتَّخَذُوكَ, ля-иттахазукя'') [[дружба|авторитетом]].
 
==[[Брать|Взыскание]] за [[Клятва|клятвы]]==
 
'''([[2:225]])''' [[Ля|Не]] [[Брать|взыщет]] '''с [[Кум|вас]]''' (''[[араб]]. يُؤَاخِذُكُمُ, юахизукуму'') [[Бог]], [[Би|за]] [[Пустословие|Ложь]] [[Фи|в]] [[Кум|ваших]] [[клятва]]х, [[однако]] же  [[Брать|взыщет]] '''с [[Кум|вас]]''' (''[[араб]]. يُؤَاخِذُكُمْ, юахизукум'') [[Би|за]] [[Ма мест|то, что]] [[Приобретение|приобрели]] [[Кум|ваши]] [[Сердце|сердца]]. А [[Бог]] - [[прощающий]], [[выдержанный]].
 
'''([[5:89]])''' [[Бог]] не '''[[брать|взыщет]] с [[Кум|вас]]''' (''[[араб]]. يُؤَاخِذُكُمُ, юахизукуму'') за [[пустословие]] в [[клятва]]х, [[однако]] '''[[брать|взыщет]] с [[Кум|вас]]''' (''[[араб]]. يُؤَاخِذُكُمْ, юахизукум'') за то, что вы [[Узел|скрепили]] своими [[клятва]]ми. Во [[искупление]] этого (''необходимо'') [[Пища|накормить]] [[десять|десятерых]] [[Бедность|бедняков]] [[Середина|средним]] из того, чем вы [[Пища|кормите]] свои [[семья|семьи]], или [[Одежда|одеть]] их, или [[Свобода|освободить]] [[раб|слугу]]. Кто не [[Находить|найдет]] (''такой возможности''), пусть [[пост]]иться (''в течение'') [[три|трех]] [[Яум день-сутки|дней]]. [[Залик|Таково]] [[искупление]] ваших [[клятва|клятв]], [[Иза-изан-изин|когда]] вы (''признаёте'') [[ответственность]], [[Брать|принимая]] (''[[араб]]. تَتَّخِذُوا, таттахизу'') (''условия'') [[Кум|своих]] [[клятва|клятв]]. Так [[Бог]] [[баян|разъясняет]] вам Свои [[аяты]], - быть может, вы будете [[Шукр|благодарны]].
 
=='''Избранные''' ложные божества==
 
'''([[2:165]])''' Среди [[люди|людей]] есть такие, которые [[брать|избирают]] (''[[араб]]. يَتَّخِذُ, яттахизу'') [[помимо]] [[Бог]]а [[равные|равных]] (''Ему''), и [[любовь|любят]] их так же, как [[любовь|любят]] [[Бог]]а. Но те, которые [[иман|уверовали]], [[любовь|любят]] [[Бог]]а (''еще более'') [[крепче]]. Если бы [[зульм|беззаконники]], [[Видеть|узрев]] [[азаб|мучения]], [[Видеть|увидели]], что [[Все|вся]] [[Сила|власть]] (''принадлежит'') [[Бог]]у, и что [[Бог]] (''причиняет'') [[Крепче|тяжкие]] [[азаб|мучения]].
 
==Отказ от '''избранных''' господ, помимо [[Аллах]]а==
 
'''([[3:64]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Обращение к Людям Писания|О]] [[Семья|обладатели]] [[Писание|Писания]]! [[Обращение|Давайте]] (''придем'') к [[Равный|взаимоприемлемому]] [[слово|слову]] [[между]] нами, и [[между]] вами, о том, что мы не будем [[служение|служить]] [[вещь|никому]], кроме [[Бог]]а, не будем [[ширк|приобщать]] к Нему [[вещь|никаких]] [[ширк|сотоварищей]], и не будем [[брать|считать]] (''[[араб]]. يَتَّخِذَ, яттахиза'') [[Часть|друг друга]] [[господь|господами]], а [[помимо|только]] [[Бог]]а». Если же они [[поворот|отвернутся]], то [[Говорить|скажите]]: «[[шахада|Засвидетельствуйте]] же, что мы - [[ислам|покорились]] (''[[Бог]]у'')».
 
'''([[3:80]])''' Ему также не (''подобает'') [[амр|приказывать]] '''вам''' [[брать|избирать]] (''[[араб]]. تَتَّخِذُوا, таттахизу'') [[ангелы|ангелов]] и [[пророк]]ов своими [[господь|господами]]. Разве он станет [[амр|приказывать]] вам [[куфр|отвергать]] после того, как вы [[ислам|покорились]] (''[[Бог]]у'')?
 
=='''Заключенный''' [[завет]]==
 
'''([[2:63]])''' Вот '''Мы взяли''' (''[[араб]]. أَخَذْنَا, ахазна'') с вас [[завет]] и [[Возвышать|воздвигли]] над вами [[горы|гору]]: «[[сила|Крепко]] '''держите''' (''[[араб]]. خُذُوا, хузу'') то, что Мы [[Давать|дали]] вам, и [[зикр|поминайте]] то, что (''содержится'') там, - быть может, вы (''проявите'') [[Такуа|ответственность]]».
 
'''([[2:83]])''' Вот '''Мы''' [[Брать|заключили]] (''[[араб]]. أَخَذْنَا, ахазна'') [[завет]] с [[Сыны Израиля|Cынами Израиля]] о том, что вы не будете [[служение|служить]] никому, кроме [[Бог]]а; будете делать [[добро]] [[родители|родителям]], а также [[родственники|родственникам]], [[сироты|сиротам]] и [[Бедность|беднякам]]; будете [[говорить]] [[люди|людям]] [[добро|доброе]], [[Стояние|выстаивать]] [[молитва|молитву]] и [[Давать|выплачивать]] [[закят]]. Но впоследствии вы [[Поворот|отвернулись]] с [[отвращение|отвращением]], за исключением [[мало|немногих]].
 
'''([[2:84]])''' Вот Мы [[Брать|заключили]] (''[[араб]]. أَخَذْنَا, ахазна'') с вами [[завет]] о том, что вы не будете [[проливать]] вашей [[кровь|крови]] и [[выход|изгонять]] [[нафс|друг друга]] из ваших [[жилище|жилищ]]. Потом вы [[ратификация|признали]] это, [[Шахада|свидетельствуя]] [[Антум|лично]].
 
'''([[2:93]])''' Вот '''Мы''' [[Брать|заключили]] (''[[араб]]. أَخَذْنَا, ахазна'') с вами [[завет]], и [[Возвышать|воздвигли]] [[над]] вами [[горы|гору]]: «[[сила|Крепко]] [[брать|держите]] то, что Мы [[давать|дали]] вам, и [[Слух|слушайте]]». Они [[говорить|сказали]]: «Мы [[Слух|слышали]] и [[ослушание|ослушаемся]]». Их [[сердце|сердца]] [[пить|впитали]] (''любовь'') к [[Золотой телец|тельцу]] по (''причине'') их [[куфр|отрицания]]. [[говорить|Скажи]]: «[[зло би'са|Скверно]] то, что [[Амр|велит]] вам ваша [[иман|вера]], если вы (''вообще'') [[быть|являетесь]] [[иман|верующими]]».
 
'''([[3:81]])''' Вот [[Бог]] [[Брать|заключил]] (''[[араб]]. أَخَذَ, ахаза'') [[завет]] с [[пророк]]ами: «За то, что я [[Давать|дал]] вам (''часть'') из [[Писание|Писания]] и [[мудрость|мудрости]], вы (''непременно'') [[иман|уверуете]] в [[Посланник]]а [[Приходить|явившегося]] к вам после этого, с [[Подтверждение|подтверждением]] (''правдивости'') того, что есть у вас, и (''непременно'') [[помощь|поможете]] ему». Он [[говорить|сказал]]: «[[Ратификация|Согласны]] ли вы (''с этим''), '''и''' [[Брать|принимаете]] '''ли вы''' (''[[араб]]. وَأَخَذْتُمْ, уа-ахазтум'') это [[бремя|обременение]]?». Они ответили: «Мы [[Ратификация|согласны]]». Он [[говорить|сказал]]: «[[шахада|Засвидетельствуйте]] же, и Я буду [[шахада|свидетельствовать]] вместе с вами».
 
'''([[3:187]])''' Вот [[Бог]] [[Брать|взял]] (''[[араб]]. أَخَذَ, ахаза'') [[завет]] с тех, кому было [[давать|дано]] [[Писание]]: «Вы обязательно будете [[баян|разъяснять]] его [[люди|людям]] и не будете [[скрывать]] его». Но они [[Отбрасывать|забросили]] его [[Позади|за]] [[Спина|спины]], и [[Приобретение|продали]] его за [[Мало|малую]] [[цена|цену]]. Как же [[Зло би'са|скверно]] то, что они [[Приобретение|приобретают]]!
 
'''([[4:154]])''' Мы [[Возвышать|воздвигли]] [[над]] ними [[Горы|гору]], (''согласно'') [[завет]]у с ними, и [[говорить|сказали]] им: «[[Входить|Войдите]] в [[ворота]], [[Земной_поклон|поклонившись]]!». Мы (''также'') [[говорить|сказали]] им: «Не [[граница|преступайте]] [[Суббота|субботний]] (''запрет'')!». '''И Мы''' [[Брать|взяли]] (''[[араб]]. وَأَخَذْنَا, уа-ахазна'') с них [[суровый]] [[завет]].
 
'''([[5:14]])''' '''Мы''' также [[брать|заключили]] (''[[араб]]. أَخَذْنَا, ахазна'') [[завет]] с теми, которые [[говорить|сказали]]: «[[Инна|Воистину]], мы - [[назореи]]». Они [[Забывать|забыли]] [[Удел хаззан|долю]] из данной им [[Методология Зикр|методологии]], и тогда Мы [[одолеть|одолели]] их, (''посеяв'') [[между]] ними [[враг|вражду]] и [[ненависть]] до [[День воскресения|Дня воскресения]]. И скоро, [[Бог]] [[Информировать|поведает]] им о том, что ими [[быть|было]] [[делать|совершено]].
 
=='''Заключенный''' [[договор]]==
 
'''([[2:80]])''' Они (''[[Иудаизм|иудеи]]'') [[говорить|говорят]]: «[[Огонь]] [[Касание|коснется]] нас лишь на [[Считанное количество дней|считанные дни]]». [[говорить|Скажи]]: «Неужели вы '''заключили''' (''[[араб]]. أَتَّخَذْتُمْ, аттахазтум'') с [[Бог]]ом [[договор]]? А ведь [[Бог]] никогда не [[нарушать|нарушит]] Свой [[договор]]! Или же вы наговариваете на [[Бог]]а то, чего не [[знание|знаете]]?».
 
==[[Брать|Спрос]] за [[деяния]]==
 
'''([[2:225]])''' [[Бог]] не [[брать|спросит с вас]] (''[[араб]]. يُؤَاخِذُكُمُ, юахизукуму'') за [[пустословие]] в [[клятва]]х, но [[брать|спросит]] (''[[араб]]. يُؤَاخِذُكُمْ, юахизукум'') за то, что [[Приобретение|приобрели]] ваши [[сердце|сердца]]. [[Бог]] - [[прощающий]], [[выдержанный]].
 
'''([[35:45]])''' Если бы [[Бог]] стал [[брать|спрашивать]] (''[[араб]]. يُؤَاخِذُ, юахизу'') [[люди|людей]] за то, что они [[Приобретение|приобретают]], то Он не [[Оставление|осталось]] бы [[Спина|после]] (''спроса'') (''ни единого'') [[Дабба|живого существа]], [[однако]] же Он (''предоставляет'') им [[Откладывать|отсрочку]] до [[Устойчивый оборот 11|срока назначенного]]. Их [[Срок аджал|срок]] [[Приходить|настанет]], и [[Бог]] ([[быть|.]]) [[Всевидящий|видит]] Своих [[служение|слуг]].
 
=='''Забирать'''==
 
'''([[4:21]])''' Как же '''вы можете''' [[Брать|отобрать]] '''это''' (''[[араб]]. تَأْخُذُونَهُ, та'хузунаху''), тогда как [[Часть|между вами]] [[произошла|происходила]] (''близость''), '''и''' если '''они''' [[Брать|взяли]] (''[[араб]]. وَأَخَذْنَ, уа-ахазна'') с вас [[суровый]] [[завет]]?
 
'''([[4:117]]-118)''' Они [[Мольба|взывают]] [[помимо]] Него, лишь к (''существам'') [[Женский род|женского рода]]. Они [[Мольба|взывают]] лишь к [[мятежный|мятежному]] [[Шайтан|дьяволу]]. [[Бог]] [[проклятие|проклял]] его, и он [[говорить|сказал]]: «'''Я''' (''непременно'') [[Брать|заберу]] (''[[араб]]. لَأَتَّخِذَنَّ, ла-аттахизанна'') [[Обязанность|предписанную]] [[Удел|часть]] Твоих [[служение|слуг]].
 
=='''Хватать'''==
 
'''([[4:89]])''' Они [[Желание|хотят]], чтобы и вы [[куфр|отвергли]] также, как [[куфр|отвергли]] они, и чтобы вы [[быть|оказались]] (''с ними'') [[Равный|равными]]. Посему, не [[Брать|берите]] (''[[араб]]. تَتَّخِذُوا, таттахизу'') их себе [[Покровитель|доверенными лицами]], пока они не [[хиджра|переселятся]] на [[Путь Бога|Пути Бога]]. Если же они [[Поворот|отвернутся]], '''то''' [[Брать|хватайте]] '''их''' (''[[араб]]. فَخُذُوهُمْ, фахузухум''), и [[убийство|убивайте]], [[где]] бы вы их ни [[Находить|обнаружили]]. Не [[Брать|берите]] (''[[араб]]. تَتَّخِذُوا, таттахизу'') себе из них ни [[Покровитель|покровителей]], ни [[Помощь|помощников]].
 
'''([[4:91]])''' Вы [[Находить|обнаружите]], что [[Другой|другие]] (''тоже'') [[Желать|желают]] (''получить гарантии'') [[Безопасность|безопасности]] от вас, и [[безопасность]] от своего [[народ]]а. [[Всегда|Всякий раз]], когда их [[Возвращение|возвращают]] в [[Фитна|смуту]], они [[погрязнуть|погрязают]] в ней. Если они не [[Сторониться|отступят]] от вас, не [[Бросать|предложат]] вам [[Салам|мира]], и не [[Удержать руки|уберут свои руки]], то [[Брать|хватайте]] '''их''' (''[[араб]]. فَخُذُوهُمْ, фахузухум''), и [[убийство|убивайте]], [[где]] бы вы их ни [[Находить|обнаружили]]. Для такого (''случая'') Мы [[Делать|предоставили]] вам против них [[Баян|очевидную]] [[Власть султан|власть]].
 
'''([[44:47]])''' [[Брать|Схватите]] '''его''' (''[[араб]]. خُذُوهُ, хузуху''), и [[тащить|волоките]] до самой [[Середина|середины]] [[Ад джахим|Ада]].
 
'''([[69:30]]-[[69:32|32]])''' [[Брать|Схватите]] '''его''' (''[[араб]]. خُذُوهُ, хузуху'') и [[цепь|закуйте]], потом [[Гореть|сожгите]] его в [[Ад джахим|Аду]] затем (''закуйте'') его [[цепь]]ю [[локоть|длиной]] (''[[араб]]. ذَرْعُهَا, зар'уха'') в [[семьдесят]] [[локоть|локтей]]!
 
==[[Брать|Схваченные]] [[внезапно]]==
 
'''([[6:44]])''' Когда они [[Забывать|позабыли]] о том, что им [[зикр|напоминали]], Мы [[Фатиха|распахнули]] перед ними [[Ворота|врата]] ко [[Всегда|всякой]] [[вещь|вещи]]. Когда же они [[Радость фараха|возрадовались]] [[Давать|дарованному]], '''Мы''' [[Брать|схватили]] '''их''' (''[[араб]]. أَخَذْنَاهُمْ, ахазнахум'') [[внезапно]], и вот они (''пришли'') в [[отчаяние]]!
 
'''([[34:51]])''' Если бы ты [[видеть|видел]], как их [[ужас|охватывает ужас]]. Их не [[Упускать|упустят]], '''а''' [[Брать|схватят]] '''их''' (''[[араб]]. وَأُخِذُوا, уа-ухизу'') [[Место|тут же]], [[близко|рядом]].
 
==[[Криптоанализ частотности]] словоформы [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(15:73:1) '''«فَأَخَذَتْهُمُ - fa-akhadhathumu»''']==
 
'''1.1.''' Словоформа [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(15:73:1) '''«فَأَخَذَتْهُمُ - fa-akhadhathumu»'''], согласно '''corpus.quran.com''', встречается в Коране 10 раз: '''([[4:153]])''','''([[7:78]])''', '''([[7:91]])''', '''([[15:73]])''', '''([[15:83]])''', '''([[23:41]])''', '''([[29:37]])''', '''([[40:5]])''', '''([[41:17]])''', '''([[51:44]])'''.
 
*'''«فَأَخَذَتْهُمُ»''' один раз '''([[40:5]])'''
 
*«فَأَخَذَتْهُمْ صَاعِقَةُ» один раз '''([[41:17]])''',
 
*«فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ» дважды '''([[4:153]])''', '''([[51:44]])'''
 
*«فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ» трижды '''([[7:78]])''', '''([[7:91]])''', '''([[29:37]])'''
 
*«فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ» трижды '''([[15:73]])''', '''([[15:83]])''', '''([[23:41]])'''
 
==[[брать|Поразило]] [[землетрясение]]==
 
'''([[4:153]])''' [[Люди Писания]] [[Вопрос|просят]] тебя, чтобы ты [[Ниспосланное|низвел]] им [[писание]] с [[небеса|неба]]. А ведь они [[Вопрос|просили]] [[Моисей|Моисея]] о еще [[Большой|большем]], когда [[говорить|сказали]]: «[[Видеть|Покажи]] нам [[Бог]]а [[Манифест|открыто]]». '''Тогда их''' [[брать|поразил]] (''[[араб]]. فَأَخَذَتْهُمُ, фа-ахазатхуму'') [[Грохот грома|удар молнии]] за их [[зульм|несправедливость]]. А затем, после того, как к ним [[приходить|явились]] [[баян|Ясные Доказательства]], они [[Брать|избрали]] (''божеством'') [[Золотой телец|тельца]], но Мы [[помиловать|помиловали]] это, и [[Давать|дали]] [[Моисей|Моисею]] [[Явный|явную]] [[Власть султан|власть]].
 
'''([[7:78]])''' '''И их''' [[брать|поразило]] (''[[араб]]. فَأَخَذَتْهُمُ, фа-ахазатхуму'') [[землетрясение]], и они [[Становиться|оказались]] [[безжизненно]] (''лежащими'') в своих [[Жилище|жилищах]].
 
'''([[7:91]])''' '''И их''' [[брать|поразило]] (''[[араб]]. فَأَخَذَتْهُمُ, фа-ахазатхуму'') [[землетрясение]], и они [[Становиться|оказались]] [[безжизненно]] (''лежащими'') в своих [[Жилище|жилищах]].
 
'''([[7:155]])''' [[Моисей]] [[избранник|избрал]] из своего [[народ]]а [[семьдесят]] [[мужчины|мужчин]] для (''назначенного'') Нами [[время|времени]] (''встречи''). Когда же '''их''' [[брать|поразило]] (''[[араб]]. أَخَذَتْهُمُ, ахазатхуму'') [[землетрясение]], он [[говорить|сказал]]: "[[Господь|Господи]]! Если бы Ты [[Машаллах|пожелал]], то [[Уничтожение|уничтожил]] бы их [[Прошлое|прежде]] (''вместе'') со мной. Неужели Ты [[Уничтожение|уничтожишь]] нас за то, что [[делать|совершили]] [[глупец|глупцы]] из нас? [[Это всего лишь|Это всего лишь]] Твоё [[фитна|искушение]], посредством которого Ты [[заблудшие|вводишь в заблуждение]], кого [[Машаллах|пожелаешь]], и [[руководство|ведешь]] (''прямым путем''), кого [[Машаллах|пожелаешь]]. Ты – наш [[Покровитель]], [[прощение|прости]] же нас и [[Милость рахмат|помилуй]], ибо Ты – [[Добро_хоир|наилучший]] из [[Прощающий|Прощающих]]!
 
==Другие примеры==
 
'''([[2:48]])''' [[такуа|Остерегайтесь]] [[яум день-сутки|дня]], когда ни одна [[нафс|душа]] не принесет [[воздаяние|пользы]] (''другой'') [[нафс|душе]] и когда не будет [[кабыл|принято]] [[заступничество]], когда не будет '''[[брать|принята]]''' (''[[араб]]. يُؤْخَذُ, ю'хaзу'') (''человеческая'') [[справедливость]], и когда им не будет оказана [[помощь]].
 
'''([[2:55]])''' Вот вы [[говорить|сказали]]: «О [[Моисей]]! Мы [[неверующие|не поверим]] тебе, пока не [[Видеть|увидим]] [[Бог]]а [[манифест|открыто]]». '''Вас [[брать|поразил]]''' (''[[араб]]. فَأَخَذَتْكُمُ, фа-ахазаткуму'') [[удар молнии]], тогда как вы [[назар|наблюдали]] за этим.
 
'''([[2:116]])''' Они [[говорить|сказали]]: «[[Бог]] [[брать|взял]] (''[[араб]]. اتَّخَذَ, иттахазу'') (''Себе'') [[ребенок|ребёнка]]». [[Прославление|Пречист]] [[Ху|Он]]! Напротив, Ему (''принадлежит'') все то, что на [[небеса|Небесах]], и то, что на [[земля|Земле]]. [[Все]] (''проявляют'') Ему [[послушание]].
 
'''([[2:125]])''' Вот Мы [[Делать|сделали]] [[Дом]] [[Сауаб|целью]] для [[человек|людей]] и [[Безопасность|безопасным местом]]. И [[брать|выберите]] (''[[араб]]. وَاتَّخِذُوا, уа-иттахизу'') [[молитва|место молитвы]] [[Мин|из]] [[Стояние|экзистенции]] [[Авраам]]а. И Мы [[договор|заключили договор]] с [[Авраам]]ом и [[Исмаил]]ом, что они [[тахарат|очистят]] Мой [[Дом|Дом]] для [[Группа|собирающихся группами]], [[предаваться|предающихся]], [[Поясной поклон|кланяющихся]] и [[земной поклон|падающих ниц]].
 
'''([[2:206]])''' Когда ему [[говорить|говорят]]: «[[такуа|Поостерегись]] [[Бог]]а!», [[Высокомерие|гордыня]] [[брать|подталкивает]] (''[[араб]]. أَخَذَتْهُ, ахазатху'') его на [[грех]]. [[Достаточно]] для него [[Самсара|Самсары]]! [[Устойчивый оборот 7|И как же скверно это ложе]]!
 
'''([[2:229]])''' [[талак|Развод]] (''объявляется'') [[раз|дважды]], (''после чего'') надо либо [[удерживать|удержать]] (''жену'') на [[совесть|честных]] (''условиях''), либо [[освобождать|отпустить]] ее [[добро|по-доброму]]. Вам не [[халяль|дозволено]] [[брать]] (''[[араб]]. تَأْخُذُوا, тахузу'') [[Вещь|что-либо]] из [[Давать|дарованного]] им, если только (''обе стороны'') не [[Страх хоуф|боятся]], что они не (''смогут'') [[Стояние|соблюсти]] [[Граница|ограничения]] [[Бог]]а. И если вы [[Страх хоуф|боитесь]], что они не (''смогут'') [[Стояние|соблюсти]] [[Граница|ограничения]] [[Бог]]а, то нет [[Вина|вины]] на обоих, если она [[выкупать|выкупит]] (''свой развод''). Таковы [[Граница|ограничения]] [[Бог]]а, не [[Граница|преступайте]] же их. А те, которые [[Граница|преступают]] [[Граница|ограничения]] [[Бог]]а, они и являются [[зульм|беззаконниками]].
 
'''([[2:255]])''' [[Бог]] - и [[таухид|нет божества, кроме Него]], [[Вечно Живой|Вечно Живого]], [[Вседержитель|Вседержителя]]. '''Им''' не [[Брать|овладевают]] (''[[араб]]. تَأْخُذُهُ, та'хузуху'') ни [[дремота]], ни [[спать|сон]]. Ему (''принадлежит'') все то, что во [[Небеса|Вселенной]], и то, что на [[Земля|Земле]]. Кто станет [[Заступничество|заступаться]] перед Ним, без Его [[Разрешение|дозволения]]? Он [[знание|знает]] их [[Будущее и прошлое|прошлое и будущее]]. А они не [[Мухит|постигают]] из Его [[знание|знания]] даже [[Вещь|незначительной]] (''части''), если Он того не [[машаллах|пожелает]]. Его [[Трон]] [[Средства|объемлет]] [[Небеса|Вселенную]] и [[Земля|Землю]], и не [[уставать|тяготит]] Его [[Охранять|оберегание]] их. Он - [[Возвышенный]], [[Великий]].
 
'''([[2:267]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! (''Делайте'') [[Нафака|пожертвования]] [[Мин|из]] [[Хорошее|лучшего]], [[Ма мест|что]] вам [[Приобретение|досталось]], и [[Мин|из]] [[Ма мест|того, что]] Мы [[Выход|взрастили]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]] [[Мин|из]] [[Земля|Земли]], and [[Ля|do not]] [[Река +|launder]] [[Никчемный|Dirty Money]], [[Мин|из]] [[Ху|которых]] (''делаете'') [[Нафака|пожертвования]], ''и вам [[не]] [[Брать|взять]] (''[[араб]]. بِآخِذِيهِ, би-ахизихи''), ([[Ху|их]], [[Илля|кроме как]] [[Ин|если]] [[Колонна|намеренно]] [[Фи|в]] [[Ху|ней]]'' (?). И [[Знание|знайте]], [[Ан|что]] [[Бог]] - [[богатый]], [[достохвальный]].
 
'''([[2:286]])''' [[Бог]] не [[Бремя|возлагает]] на [[нафс|душу]] сверх ее [[средства|возможностей]]. Ей (''достанется'') то, что она [[Приобретение|приобрела]], и против нее (''будет'') то, что она [[Приобретение|приобрела]]. [[Господь]] наш! Не [[брать|наказывай]] '''нас''' (''[[араб]]. تُؤَاخِذْنَا, туахизна''), если мы [[Забывать|позабыли]] или [[ошибка|ошиблись]]. [[Господь]] наш! Не [[ноша|возлагай]] на нас [[бремя]], которое Ты [[ноша|возложил]] на (''наших'') [[прошлое|предшественников]]. [[Господь]] наш! Не [[ноша|возлагай]] на нас того, что нам не под [[Сила|силу]]. [[помиловать|Помилуй]] нас! [[прощение|Прости]] нас, и [[Милость рахмат|сжалься]] над нами! Ты - наш [[Покровитель]]. [[Помощь|Помоги]] же нам (''в борьбе'') с [[куфр|отвергающими]] [[коум|людьми]].
 
'''([[3:11]])''' Подобно (''накрытым'') [[прилив]]ной (''волной'') [[Первенство|сородичам]] [[Фараон]]а, и тем, которые (''жили'') [[Прошлое|до них]]. Они (''сочли'') [[ложь]]ю Наши [[знамение|знамения]], и вот [[Бог]] [[брать|привлёк]] '''их''' (''[[араб]]. فَأَخَذَهُمُ, фа-ахазахуму'') (''к ответу'') за их [[грех зунуб|грехи]], ведь [[Бог]] [[Крепче|суров]] в [[Наказание|Наказании]].
 
'''([[4:20]])''' Если вы [[Желать|пожелали]] [[Менять|заменить]] (''одну'') [[супруга|супругу]] [[Место|вместо]] (''другой'') [[супруга|супруги]], и если [[один|одной из них]] вы [[давать|дали]] [[кантар]], то [[вещь|ничего]] не [[Брать|берите]] (''[[араб]]. تَأْخُذُوا, тахузу'') себе из этого. '''Неужели вы станете''' [[Брать|забирать]] (''[[араб]]. أَتَأْخُذُونَهُ, яттахизу'') это, (''поступая'') [[Клевета|лживо]], и (''совершая'') [[Баян|очевидный]] [[грех]]?
 
'''([[4:71]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[брать|Будьте]] (''[[араб]]. خُذُوا, хузу'') (''готовы'') к [[Страх хадара|опасности]], и [[выдвигаться|выступайте]] [[кластер|группами]], или же [[выдвигаться|выступайте]] [[все|все вместе]].
 
'''([[4:102]])''' Когда ты [[быть|находишься]] среди них, и [[Стояние|руководишь]] их [[молитва|молитвой]], то пусть (''одна'') [[группа]] из них [[Стояние|встанет]] вместе с тобой, '''и пусть они''' [[Брать|возьмут]] (''[[араб]]. وَلْيَأْخُذُوا, уаль-я'хузу'') свое [[оружие]]. Когда же они (''совершат'') [[земной поклон]], пусть они [[быть|находятся]] [[позади]] вас. Пусть (''затем'') [[Приходить|придет]] [[Другой|друга]]я [[группа]], (''которая'') еще не [[молитва|молилась]], пусть они [[молитва|помолятся]] вместе с тобой, '''и пусть они''' [[брать|будут]] (''[[араб]]. وَلْيَأْخُذُوا, уаль-я'хузу'') (''готовы'') к [[Страх хадара|опасности]], и (''возьмут'') свое [[оружие]]. [[куфр|Отвергающим]] [[Желание|хотелось]] бы, чтобы вы [[Гофля|беспечно]] (''отнеслись'') к своему [[оружие|оружию]] и [[Удовольствие|багажу]], дабы они (''могли'') [[Отклонение майлян|совершить]] [[Один|неожиданное]] [[Отклонение майлян|нападение]]. Не (''будет'') на вас [[вина|вины]], если вы [[Рожать|отложите]] свое [[оружие]], когда [[Быть|испытываете]] [[Дискомфорт|неудобство]] от [[Дождь|дождя]], или [[Быть|окажетесь]] [[болезнь|больны]], '''но''' [[брать|будьте]] (''[[араб]]. وَخُذُوا, уа'хузу'') (''готовы'') к [[Страх хадара|опасности]]. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] [[Считанное количество дней|приготовил]] для [[куфр|отвергающих]] [[унижение|унизительные]] [[азаб|мучения]].
 
'''([[4:150]]-151)''' [[Инна|Воистину]], те, которые [[куфр|отвергают]] [[Бог]]а и Его [[посланник]]ов, и [[Желать|желают]] [[Различение|разделить]] [[между]] [[Бог]]ом и Его [[посланник]]ами и [[говорить|говорят]]: «Мы [[иман|веруем]] в [[часть]] (''из них'') и [[куфр|отвергаем]] [[часть|другую часть]]», - и [[Желать|желают]] [[Брать|избрать]] (''[[араб]]. يَتَّخِذُوا, ата'хузунаху'') [[путь]] [[между]] этим, являются [[истина|подлинными]] [[куфр|отвергающими]]. Мы [[Приготовить|приготовили]] для [[куфр|отвергающих]] [[Унижение|унизительные]] [[азаб|мучения]].
 
'''([[10:24]])''' [[Дуния|Банальная]] [[Жизнь]] [[притча|подобна]] [[вода|воде]], которую Мы [[ниспосланное|ниспосылаем]] с [[небеса|неба]], которую [[Впитываться|впитывают]] [[земля|земные]] [[расти|растения]], (''часть'') из которых [[кушать|употребляют в пищу]] [[люди]] и [[Скот|скотина]]. Когда же [[земля]] [[брать|покрывается]] (''[[араб]]. أَخَذَتِ, ахазати'') [[Внешний лоск|убранством]], и [[Украшение|приукрашается]], а ее [[Народ|жители]] [[Предположение|полагают]], что они [[Устойчивый оборот 5|властны]] над ней, Наше [[амр|повеление]] [[приходить|постигает]] ее [[ночь]]ю или [[День нахар|днем]]. Мы [[делать|превращаем]] ее в [[жнивье]], словно еще [[вчера]] она не [[Обеспеченный|процветала]]. Так Мы [[Разъяснять|разъясняем]] [[аяты]] для [[Размышление|аллегорически]] (''мыслящих'') [[народ|людей]].
 
'''([[16:67]])''' Из [[Плоды|плодов]] [[финиковая пальма|финиковых пальм]] и [[Виноградная лоза|виноградных лоз]], '''вы''' [[брать|получаете]] (''[[араб]]. تَتَّخِذُونَ, таттахизуна'') [[Дурман|опьяняющий]] (''напиток''), и [[Добро|добрый]] [[Ризк|удел]]. [[Инна|Воистину]], в этом - [[аят|знамение]] для [[Народ|людей]] [[Разум|разумеющих]].
 
'''([[16:68]])''' Твой [[Господь]] [[Внушение|внушил]] [[Пчела|пчеле]]: «[[Брать|Выбирай]] (''[[араб]]. اتَّخِذِي, иттахизи'') (''для строительства'') [[дом|жилища]] (''места'') в [[горы|горах]], на [[дерево|деревьях]], и в том что ими [[трон|построено]].
 
==См. также==
 
'''[[Поражать]]'''
 
'''[[Хватка]]'''

Текущая версия на 16:48, 27 марта 2024

Этимология

Корень hamza khā dhāl (أ خ ذ), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 273 раза.

Возможна связь с ḥā wāw dhāl (ح و ذ) - (4:141) и (58:19).

Сравнить с русс Оказия. Оказией называли удачно подвернувшийся попутный транспорт. «С оказией» человек мог доехать до нужной ему точки, или отправить какую-нибудь посылку.

В Коране

(2:260) И тогда Авраам сказал: «Господи! Покажи мне, как Ты оживляешь Мёртвое». Он сказал: «Разве же ты не доверяешь?». Он сказал: «О, нет! Однако же, для успокоения моего сердца». Он сказал: «Возьми (араб. فَخُذْ, фахуз) же четырех из (числа) Птиц, и (придай) им форму, затем помести по кусочку из них, на каждой горе, затем позови их, и они явятся к тебе стремительно. И знай, что Аллах - могущественный, мудрый».

Брать насмешкой

(2:67) А когда Моисей сказал, (обращаясь) к своему народу: «Воистину, Аллах приказывает вам зарезать корову». Они сказали: «Неужели ты (араб. أَتَتَّخِذُنَا, ататтахизуна) выбрал нас (объектом) издевательств?». Он сказал: «Взываю к Аллаху, от (прецедента) - оказаться среди Невежд».

(2:231) Если вы разводитесь с Женщинами, и они достигли (предписанного) им срока, то удержите их на честных (условиях), и отпустите их на честных (условиях). Но не удерживайте их, чтобы навредить (им), вероломно. А кто допустит это, то тот определённо помрачил самого себя. Не считайте (араб. تَتَّخِذُوا, таттахизу) аяты Аллаха шуткой. Помните милость, которую Аллах оказал вам, а также то, что Он ниспослал вам из Писания и Мудрости, чтобы увещевать вас этим. (Демонстрируйте) ответственность Аллаху, и знайте, что Аллах ведает о всякой вещи.

(31:6) А среди Людей (есть) такой, кто оперирует отвлекающими Наставлениями, дабы увести от Пути Аллаха посредством бессознательных (доводов), избирая (араб. وَيَتَّخِذَهَا, уаяттахизаха) Текст, объектом) издевательств. Таким - им (уготованы) унизительные мучения.

(35:45) И если бы Аллах спрашивал Людей за то, что они приобретают, Он не оставил для её психотерапии из животных. Однако же Он отдаляет им до назначенного срока. Когда же приходит их срок, так ведь Аллах ведёт наблюдение за Своими слугами.

(45:9) Когда он узнает о чем-либо из Наших аятов, он воспринимает это (араб. اتَّخَذَهَا, иттахазаха) с насмешкой. Для таких (уготованы) унизительные мучения.

Телец - избранный божеством

(2:51) И тогда Мы определили Моисею сорок ночей, а после вы избрали (араб. اتَّخَذْتُمُ, иттахазтуму) (божеством) Тельца, будучи помрачёнными.

(2:92) А ведь Моисей определённо явился к вам с Определениями, затем, уже после его (ухода), вы избрали (араб. اتَّخَذْتُمُ, иттахазтуму) (божеством) Тельца, будучи помрачёнными.

(4:153) Люди Писания просят тебя, чтобы ты низвел им писание с неба. А ведь они просили Моисея о еще большем, когда сказали: «Покажи нам Аллаха открыто». Тогда их поразил удар молнии за их несправедливость. А затем, после того, как к ним явились Ясные Доказательства, они избрали (араб. اتَّخَذُوا, иттахазу) (божеством) Тельца, но Мы помиловали их за это, и дали Моисею явную власть.

Взять Аллаха покровителем

(73:9) Господь Востока и Западанет бога, кроме Него. Возьми же Его (араб. فَاتَّخِذْهُ, фа-иттахизху) Попечителем.

(78:39) Это День Истины, а тот, кто пожелал - избрал (араб. اتَّخَذَ, иттахаза) возвращение к своему Господу.

Взять Сатану покровителем

(4:118-119) Аллах проклял его, и он сказал: «Я (непременно) заберу предписанную часть Твоих слуг. Я (непременно) введу их в заблуждение, (непременно возбужу) в них желания, (непременно) прикажу им обрезать уши у скотины, и (непременно) прикажу им менять творение Аллаха». Кто выбрал (араб. يَتَّخِذِ, яттахизи) Сатану своим покровителем вместо Аллаха, тот уже потерпел очевидный убыток.

Брать в друзья

(3:118) О те, которые доверились! Не берите (араб. تَتَّخِذُوا, таттахизу) своими приближенными тех, кто (уровнем) ниже вас. Они не объединят вас by cable, желая (вам) того, что (создаст) сложности. Лютая ненависть проявляется на их устах, а то, что скрыто в их груди, еще более (гадко). Мы ведь (демонстрируем) вам определение Аятам, если вам (удастся) образумиться!

Брать ссудный процент

(4:160-161) За то, что те, которых (называют) иудеями (поступали) несправедливо, и препятствовали многим на пути Аллаха, Мы запретили им блага, (которые были) им дозволены. А также за то, что они брали (араб. وَأَخْذِهِمُ, уа-ахзихиму) ссудный процент, хотя их удерживали от этого, и пожирали имущество людей при (помощи) лжи. Для отрицающих из их (числа), Мы приготовили болезненные мучения.

Брать доверенными лицами

(3:28) Доверившимся не (следует) брать (араб. يَتَّخِذِ, яттахизи) Отрицающих приближёнными, тех, которые (степенью) ниже Доверившихся. А кто поступает так, тот не имеет никакого (отношения) к Аллаху, кроме (тех случаев), когда вы ответственно (прогнозируете) с их стороны (взаимную) ответственность. Аллах устрашает вас Самим Собой, и к Аллаху (предстоит) Прибытие.

(4:89) Они желают, чтобы и вы отвергли также, как отвергли они, и чтобы вы оказались (с ними) равными. Посему, не берите (араб. تَتَّخِذُوا, таттахизу) из их (числа) приближенных, пока они не эмигрируют на пути Аллаха. Если же они отвернутся, то хватайте их, и убивайте, где бы вы их ни обнаружили. Не берите себе из них ни покровителей, ни помощников.

(4:139) тем, которые избирают (араб. يَتَّخِذُونَ, яттахизуна) приближёнными Отрицающих - тех, что (уровнем) ниже Доверившихся. Неужели они пытаются (обрести) Величие - самостоятельно? Так ведь Величие (присуще) Аллаху!

(4:144) О те, которые доверились! Не берите (араб. تَتَّخِذُوا, таттахизу) приближёнными Отрицающих, тех, которые (степенью) ниже Доверившихся. Неужели вы хотите предоставить Аллаху очевидный довод, против вас (самих)?

Иметь любовника

(4:25) А кто не обладает богатством, чтобы жениться на Добропорядочных Доверившихся (женщинах), пусть (женится) на доверившихся (женщинах), (из числа своих) невольниц, которые вам уже принадлежат. Аллаху (лучше) знать о вашем доверии. Одни из вас (достойны) других. Посему женитесь на них с разрешения их семей, и давайте им вознаграждение по-совести, (если они являются) добропорядочными, а не распутницами, или подбирающими (араб. مُتَّخِذَاتِ, муттахизати) себе любовников. А когда, (снискавшие репутацию) добропорядочной, при этом явятся с омерзительным (поступком), то для них (предусмотрены) страдания, (соответствующие) половине (страданий) добропорядочной (женщины). (Жениться на невольницах позволено тем из вас), кто опасается сложностей. Но если вы (проявите) терпение, это будет для вас лучше, ведь Аллах - прощающий, милосердный.

Принять сыном - усыновить

(28:9) Жена Фараона сказала: «Вот услада очей для меня и тебя. Не убивайте его! Возможно, что он (будет) нам полезен, или мы усыновим (араб. نَتَّخِذَهُ, наттахизаху) его». А они (этого) не ощутили.

Избранные Аллахом

(3:140) Если вам нанесена рана, то ведь подобная рана уже нанесена и тем людям. Мы Непрерывно (чередуем) дни (счастье и несчастье) между людьми, чтобы Бог узнал тех, которые уверовали, и избрал (араб. وَيَتَّخِذَ, уа-яттахиза) среди вас мучеников, Бог не любит беззаконников,

(4:125) И чья (выплата) долга может быть прекраснее такой, в которой (человек) подчинил свое внимание Богу, будучи добродетельным, и последовал религии Авраама - монотеизму? Ведь (из всех), Бог признал (араб. وَاتَّخَذَ, уа-иттахаза) Авраама - авторитетом.

Признать авторитетом

(4:125) И чья (выплата) долга может быть прекраснее такой, в которой (человек) подчинил свое внимание Богу, будучи добродетельным, и последовал религии Авраама - монотеизму? Ведь (из всех), Бог признал (араб. وَاتَّخَذَ, уа-иттахаза) Авраама - авторитетом.

(17:73) А ведь они едва не отклонили тебя от того, что Мы дали тебе в откровении, дабы ты выдумал про Нас нечто другое. Вот тогда бы они (точно) признали тебя (араб. لَاتَّخَذُوكَ, ля-иттахазукя) авторитетом.

Взыскание за клятвы

(2:225) Не взыщет с вас (араб. يُؤَاخِذُكُمُ, юахизукуму) Бог, за Ложь в ваших клятвах, однако же взыщет с вас (араб. يُؤَاخِذُكُمْ, юахизукум) за то, что приобрели ваши сердца. А Бог - прощающий, выдержанный.

(5:89) Бог не взыщет с вас (араб. يُؤَاخِذُكُمُ, юахизукуму) за пустословие в клятвах, однако взыщет с вас (араб. يُؤَاخِذُكُمْ, юахизукум) за то, что вы скрепили своими клятвами. Во искупление этого (необходимо) накормить десятерых бедняков средним из того, чем вы кормите свои семьи, или одеть их, или освободить слугу. Кто не найдет (такой возможности), пусть поститься (в течение) трех дней. Таково искупление ваших клятв, когда вы (признаёте) ответственность, принимая (араб. تَتَّخِذُوا, таттахизу) (условия) своих клятв. Так Бог разъясняет вам Свои аяты, - быть может, вы будете благодарны.

Избранные ложные божества

(2:165) Среди людей есть такие, которые избирают (араб. يَتَّخِذُ, яттахизу) помимо Бога равных (Ему), и любят их так же, как любят Бога. Но те, которые уверовали, любят Бога (еще более) крепче. Если бы беззаконники, узрев мучения, увидели, что вся власть (принадлежит) Богу, и что Бог (причиняет) тяжкие мучения.

Отказ от избранных господ, помимо Аллаха

(3:64) Скажи: «О обладатели Писания! Давайте (придем) к взаимоприемлемому слову между нами, и между вами, о том, что мы не будем служить никому, кроме Бога, не будем приобщать к Нему никаких сотоварищей, и не будем считать (араб. يَتَّخِذَ, яттахиза) друг друга господами, а только Бога». Если же они отвернутся, то скажите: «Засвидетельствуйте же, что мы - покорились (Богу)».

(3:80) Ему также не (подобает) приказывать вам избирать (араб. تَتَّخِذُوا, таттахизу) ангелов и пророков своими господами. Разве он станет приказывать вам отвергать после того, как вы покорились (Богу)?

Заключенный завет

(2:63) Вот Мы взяли (араб. أَخَذْنَا, ахазна) с вас завет и воздвигли над вами гору: «Крепко держите (араб. خُذُوا, хузу) то, что Мы дали вам, и поминайте то, что (содержится) там, - быть может, вы (проявите) ответственность».

(2:83) Вот Мы заключили (араб. أَخَذْنَا, ахазна) завет с Cынами Израиля о том, что вы не будете служить никому, кроме Бога; будете делать добро родителям, а также родственникам, сиротам и беднякам; будете говорить людям доброе, выстаивать молитву и выплачивать закят. Но впоследствии вы отвернулись с отвращением, за исключением немногих.

(2:84) Вот Мы заключили (араб. أَخَذْنَا, ахазна) с вами завет о том, что вы не будете проливать вашей крови и изгонять друг друга из ваших жилищ. Потом вы признали это, свидетельствуя лично.

(2:93) Вот Мы заключили (араб. أَخَذْنَا, ахазна) с вами завет, и воздвигли над вами гору: «Крепко держите то, что Мы дали вам, и слушайте». Они сказали: «Мы слышали и ослушаемся». Их сердца впитали (любовь) к тельцу по (причине) их отрицания. Скажи: «Скверно то, что велит вам ваша вера, если вы (вообще) являетесь верующими».

(3:81) Вот Бог заключил (араб. أَخَذَ, ахаза) завет с пророками: «За то, что я дал вам (часть) из Писания и мудрости, вы (непременно) уверуете в Посланника явившегося к вам после этого, с подтверждением (правдивости) того, что есть у вас, и (непременно) поможете ему». Он сказал: «Согласны ли вы (с этим), и принимаете ли вы (араб. وَأَخَذْتُمْ, уа-ахазтум) это обременение?». Они ответили: «Мы согласны». Он сказал: «Засвидетельствуйте же, и Я буду свидетельствовать вместе с вами».

(3:187) Вот Бог взял (араб. أَخَذَ, ахаза) завет с тех, кому было дано Писание: «Вы обязательно будете разъяснять его людям и не будете скрывать его». Но они забросили его за спины, и продали его за малую цену. Как же скверно то, что они приобретают!

(4:154) Мы воздвигли над ними гору, (согласно) завету с ними, и сказали им: «Войдите в ворота, поклонившись!». Мы (также) сказали им: «Не преступайте субботний (запрет)!». И Мы взяли (араб. وَأَخَذْنَا, уа-ахазна) с них суровый завет.

(5:14) Мы также заключили (араб. أَخَذْنَا, ахазна) завет с теми, которые сказали: «Воистину, мы - назореи». Они забыли долю из данной им методологии, и тогда Мы одолели их, (посеяв) между ними вражду и ненависть до Дня воскресения. И скоро, Бог поведает им о том, что ими было совершено.

Заключенный договор

(2:80) Они (иудеи) говорят: «Огонь коснется нас лишь на считанные дни». Скажи: «Неужели вы заключили (араб. أَتَّخَذْتُمْ, аттахазтум) с Богом договор? А ведь Бог никогда не нарушит Свой договор! Или же вы наговариваете на Бога то, чего не знаете?».

Спрос за деяния

(2:225) Бог не спросит с вас (араб. يُؤَاخِذُكُمُ, юахизукуму) за пустословие в клятвах, но спросит (араб. يُؤَاخِذُكُمْ, юахизукум) за то, что приобрели ваши сердца. Бог - прощающий, выдержанный.

(35:45) Если бы Бог стал спрашивать (араб. يُؤَاخِذُ, юахизу) людей за то, что они приобретают, то Он не осталось бы после (спроса) (ни единого) живого существа, однако же Он (предоставляет) им отсрочку до срока назначенного. Их срок настанет, и Бог (.) видит Своих слуг.

Забирать

(4:21) Как же вы можете отобрать это (араб. تَأْخُذُونَهُ, та'хузунаху), тогда как между вами происходила (близость), и если они взяли (араб. وَأَخَذْنَ, уа-ахазна) с вас суровый завет?

(4:117-118) Они взывают помимо Него, лишь к (существам) женского рода. Они взывают лишь к мятежному дьяволу. Бог проклял его, и он сказал: «Я (непременно) заберу (араб. لَأَتَّخِذَنَّ, ла-аттахизанна) предписанную часть Твоих слуг.

Хватать

(4:89) Они хотят, чтобы и вы отвергли также, как отвергли они, и чтобы вы оказались (с ними) равными. Посему, не берите (араб. تَتَّخِذُوا, таттахизу) их себе доверенными лицами, пока они не переселятся на Пути Бога. Если же они отвернутся, то хватайте их (араб. فَخُذُوهُمْ, фахузухум), и убивайте, где бы вы их ни обнаружили. Не берите (араб. تَتَّخِذُوا, таттахизу) себе из них ни покровителей, ни помощников.

(4:91) Вы обнаружите, что другие (тоже) желают (получить гарантии) безопасности от вас, и безопасность от своего народа. Всякий раз, когда их возвращают в смуту, они погрязают в ней. Если они не отступят от вас, не предложат вам мира, и не уберут свои руки, то хватайте их (араб. فَخُذُوهُمْ, фахузухум), и убивайте, где бы вы их ни обнаружили. Для такого (случая) Мы предоставили вам против них очевидную власть.

(44:47) Схватите его (араб. خُذُوهُ, хузуху), и волоките до самой середины Ада.

(69:30-32) Схватите его (араб. خُذُوهُ, хузуху) и закуйте, потом сожгите его в Аду затем (закуйте) его цепью длиной (араб. ذَرْعُهَا, зар'уха) в семьдесят локтей!

Схваченные внезапно

(6:44) Когда они позабыли о том, что им напоминали, Мы распахнули перед ними врата ко всякой вещи. Когда же они возрадовались дарованному, Мы схватили их (араб. أَخَذْنَاهُمْ, ахазнахум) внезапно, и вот они (пришли) в отчаяние!

(34:51) Если бы ты видел, как их охватывает ужас. Их не упустят, а схватят их (араб. وَأُخِذُوا, уа-ухизу) тут же, рядом.

Криптоанализ частотности словоформы «فَأَخَذَتْهُمُ - fa-akhadhathumu»

1.1. Словоформа «فَأَخَذَتْهُمُ - fa-akhadhathumu», согласно corpus.quran.com, встречается в Коране 10 раз: (4:153),(7:78), (7:91), (15:73), (15:83), (23:41), (29:37), (40:5), (41:17), (51:44).

  • «فَأَخَذَتْهُمُ» один раз (40:5)
  • «فَأَخَذَتْهُمْ صَاعِقَةُ» один раз (41:17),
  • «فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ» дважды (4:153), (51:44)
  • «فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ» трижды (7:78), (7:91), (29:37)
  • «فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ» трижды (15:73), (15:83), (23:41)

Поразило землетрясение

(4:153) Люди Писания просят тебя, чтобы ты низвел им писание с неба. А ведь они просили Моисея о еще большем, когда сказали: «Покажи нам Бога открыто». Тогда их поразил (араб. فَأَخَذَتْهُمُ, фа-ахазатхуму) удар молнии за их несправедливость. А затем, после того, как к ним явились Ясные Доказательства, они избрали (божеством) тельца, но Мы помиловали это, и дали Моисею явную власть.

(7:78) И их поразило (араб. فَأَخَذَتْهُمُ, фа-ахазатхуму) землетрясение, и они оказались безжизненно (лежащими) в своих жилищах.

(7:91) И их поразило (араб. فَأَخَذَتْهُمُ, фа-ахазатхуму) землетрясение, и они оказались безжизненно (лежащими) в своих жилищах.

(7:155) Моисей избрал из своего народа семьдесят мужчин для (назначенного) Нами времени (встречи). Когда же их поразило (араб. أَخَذَتْهُمُ, ахазатхуму) землетрясение, он сказал: "Господи! Если бы Ты пожелал, то уничтожил бы их прежде (вместе) со мной. Неужели Ты уничтожишь нас за то, что совершили глупцы из нас? Это всего лишь Твоё искушение, посредством которого Ты вводишь в заблуждение, кого пожелаешь, и ведешь (прямым путем), кого пожелаешь. Ты – наш Покровитель, прости же нас и помилуй, ибо Ты – наилучший из Прощающих!

Другие примеры

(2:48) Остерегайтесь дня, когда ни одна душа не принесет пользы (другой) душе и когда не будет принято заступничество, когда не будет принята (араб. يُؤْخَذُ, ю'хaзу) (человеческая) справедливость, и когда им не будет оказана помощь.

(2:55) Вот вы сказали: «О Моисей! Мы не поверим тебе, пока не увидим Бога открыто». Вас поразил (араб. فَأَخَذَتْكُمُ, фа-ахазаткуму) удар молнии, тогда как вы наблюдали за этим.

(2:116) Они сказали: «Бог взял (араб. اتَّخَذَ, иттахазу) (Себе) ребёнка». Пречист Он! Напротив, Ему (принадлежит) все то, что на Небесах, и то, что на Земле. Все (проявляют) Ему послушание.

(2:125) Вот Мы сделали Дом целью для людей и безопасным местом. И выберите (араб. وَاتَّخِذُوا, уа-иттахизу) место молитвы из экзистенции Авраама. И Мы заключили договор с Авраамом и Исмаилом, что они очистят Мой Дом для собирающихся группами, предающихся, кланяющихся и падающих ниц.

(2:206) Когда ему говорят: «Поостерегись Бога!», гордыня подталкивает (араб. أَخَذَتْهُ, ахазатху) его на грех. Достаточно для него Самсары! И как же скверно это ложе!

(2:229) Развод (объявляется) дважды, (после чего) надо либо удержать (жену) на честных (условиях), либо отпустить ее по-доброму. Вам не дозволено брать (араб. تَأْخُذُوا, тахузу) что-либо из дарованного им, если только (обе стороны) не боятся, что они не (смогут) соблюсти ограничения Бога. И если вы боитесь, что они не (смогут) соблюсти ограничения Бога, то нет вины на обоих, если она выкупит (свой развод). Таковы ограничения Бога, не преступайте же их. А те, которые преступают ограничения Бога, они и являются беззаконниками.

(2:255) Бог - и нет божества, кроме Него, Вечно Живого, Вседержителя. Им не овладевают (араб. تَأْخُذُهُ, та'хузуху) ни дремота, ни сон. Ему (принадлежит) все то, что во Вселенной, и то, что на Земле. Кто станет заступаться перед Ним, без Его дозволения? Он знает их прошлое и будущее. А они не постигают из Его знания даже незначительной (части), если Он того не пожелает. Его Трон объемлет Вселенную и Землю, и не тяготит Его оберегание их. Он - Возвышенный, Великий.

(2:267) О те, которые доверились! (Делайте) пожертвования из лучшего, что вам досталось, и из того, что Мы взрастили для вас из Земли, and do not launder Dirty Money, из которых (делаете) пожертвования, и вам не взять (араб. بِآخِذِيهِ, би-ахизихи), (их, кроме как если намеренно в ней (?). И знайте, что Бог - богатый, достохвальный.

(2:286) Бог не возлагает на душу сверх ее возможностей. Ей (достанется) то, что она приобрела, и против нее (будет) то, что она приобрела. Господь наш! Не наказывай нас (араб. تُؤَاخِذْنَا, туахизна), если мы позабыли или ошиблись. Господь наш! Не возлагай на нас бремя, которое Ты возложил на (наших) предшественников. Господь наш! Не возлагай на нас того, что нам не под силу. Помилуй нас! Прости нас, и сжалься над нами! Ты - наш Покровитель. Помоги же нам (в борьбе) с отвергающими людьми.

(3:11) Подобно (накрытым) приливной (волной) сородичам Фараона, и тем, которые (жили) до них. Они (сочли) ложью Наши знамения, и вот Бог привлёк их (араб. فَأَخَذَهُمُ, фа-ахазахуму) (к ответу) за их грехи, ведь Бог суров в Наказании.

(4:20) Если вы пожелали заменить (одну) супругу вместо (другой) супруги, и если одной из них вы дали кантар, то ничего не берите (араб. تَأْخُذُوا, тахузу) себе из этого. Неужели вы станете забирать (араб. أَتَأْخُذُونَهُ, яттахизу) это, (поступая) лживо, и (совершая) очевидный грех?

(4:71) О те, которые доверились! Будьте (араб. خُذُوا, хузу) (готовы) к опасности, и выступайте группами, или же выступайте все вместе.

(4:102) Когда ты находишься среди них, и руководишь их молитвой, то пусть (одна) группа из них встанет вместе с тобой, и пусть они возьмут (араб. وَلْيَأْخُذُوا, уаль-я'хузу) свое оружие. Когда же они (совершат) земной поклон, пусть они находятся позади вас. Пусть (затем) придет другая группа, (которая) еще не молилась, пусть они помолятся вместе с тобой, и пусть они будут (араб. وَلْيَأْخُذُوا, уаль-я'хузу) (готовы) к опасности, и (возьмут) свое оружие. Отвергающим хотелось бы, чтобы вы беспечно (отнеслись) к своему оружию и багажу, дабы они (могли) совершить неожиданное нападение. Не (будет) на вас вины, если вы отложите свое оружие, когда испытываете неудобство от дождя, или окажетесь больны, но будьте (араб. وَخُذُوا, уа'хузу) (готовы) к опасности. Воистину, Бог приготовил для отвергающих унизительные мучения.

(4:150-151) Воистину, те, которые отвергают Бога и Его посланников, и желают разделить между Богом и Его посланниками и говорят: «Мы веруем в часть (из них) и отвергаем другую часть», - и желают избрать (араб. يَتَّخِذُوا, ата'хузунаху) путь между этим, являются подлинными отвергающими. Мы приготовили для отвергающих унизительные мучения.

(10:24) Банальная Жизнь подобна воде, которую Мы ниспосылаем с неба, которую впитывают земные растения, (часть) из которых употребляют в пищу люди и скотина. Когда же земля покрывается (араб. أَخَذَتِ, ахазати) убранством, и приукрашается, а ее жители полагают, что они властны над ней, Наше повеление постигает ее ночью или днем. Мы превращаем ее в жнивье, словно еще вчера она не процветала. Так Мы разъясняем аяты для аллегорически (мыслящих) людей.

(16:67) Из плодов финиковых пальм и виноградных лоз, вы получаете (араб. تَتَّخِذُونَ, таттахизуна) опьяняющий (напиток), и добрый удел. Воистину, в этом - знамение для людей разумеющих.

(16:68) Твой Господь внушил пчеле: «Выбирай (араб. اتَّخِذِي, иттахизи) (для строительства) жилища (места) в горах, на деревьях, и в том что ими построено.

См. также

Поражать

Хватка