Словарь этимонов: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показано 210 промежуточных версий этого же участника)
Строка 4: Строка 4:




=='''[[Аллах]]'''==
==='''Аллах'''===
Смотрите значение термина [https://en.wikipedia.org/wiki/El_(deity) '''«Эль»'''].
В арабистике считается, что слово '''Аллах''' расшифровывается как '''Аль-Илах''' и является результатом слияния определенного артикля единственного числа '''Аль''' (''الـ'' ''Al'') и '''Илах''' (إلٰهٌ‎ ''Ilah'') — слова, означающего '''Бог''', однокоренного с [[Ивр|еврейским]] Элох’им в [[Библия|Библии]], [[арам]]ейским Элах, ассирийским '''Алах''' и аккадским '''Эль'''.
'''Эль, Элóах, Ил, И́ль''' (''финик. 𐤀𐤋, ивр. ‏אֵל‏‎'') — в [[Семиты|западносемитской]] [[Мифология|мифологии]] верховный '''Бог-Творец''' Угарита и Финикии. Почитался также и некоторыми народами [[Ханаан]]а, возможно, под влиянием нашествия амореев и ассимиляции. Изначально [[Семиты|семитское]] '''«Илу»''' имеет значение '''«предок»''' (), в ассирийском и вавилонском диалектах аккадского языка использовалось как общий термин для обозначения божеств.
Сравнить с каз. [https://en.wiktionary.org/wiki/ел#Kazakh '''«ел»'''] - "''народ, халык''", и кырг. https://en.wiktionary.org/wiki/эл '''«эл»''') - "''племенной союз, род, племя, народ''".
В то же время, по мнению многих [[Ислам|мусульманских]] ученых-лингвистов '''«Аллах»''' — имя собственное, не образованное от каких-либо семантических корней (''гайр муштакк'')
Слово '''«Аллах»''' всегда употребляется в единственном числе в [[Коран ++|Коране]], указывая на ''Единство и [[Таухид|Единственность]] Бога'' как подтверждение отвергания [[Ширк|язычества]].
[[Арабы]], исповедующие другие [[авраам]]ические религии ([[Иудаизм]] и [[Христианство]]), используют это слово в [[молитва]]х и богослужениях для обращения к [[Бог]]у. В [[араб]]ском переводе [[Библия|Библии]] слово «Бог» также переведено как '''«Аллах»'''.
Зачастую, когда речь идёт об [[Ислам|Исламе]], для обозначения [[Бог]]а всё равно применяется слово '''«Аллах»''', даже не в [[араб]]оязычной среде.
* Сравнить словоформу «[https://biblehub.com/hebrew/430.htm '''אֱלהִים - elohim''']» из '''([[Тора]], [[Бытие 1:1]])''', со  словоформой «[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(8:32:3) '''اللَّهُمَّ - аl-lahuma''']» из '''(Коран [[8:32]])'''.
==='''Бог'''===
Происходит от праслав. '''*bogъ''', от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. '''богъ''', ср.: укр. '''бог''' (род. п. бо́га), болг. '''бог''', сербохорв. '''бо̑г''' (род. бо̏га), словенск. '''bȯ̑g''', чешск. '''bůh''' (род. п. boha), польск. '''bóg''' (род. п. boga), в.-луж. '''bóh''', н.-луж. '''bog'''. Наряду с ним: '''богиня''', ст.-слав. '''богыни''', чешск. '''bohyně''' «богиня». Праслав. основа восходит к праиндоевр. '''*bhag-''' «наделять»; родственно др.-инд. '''bhágas''' «одаряющий, господин, эпитет Савитара и второго из Адитья», др.-перс. '''baga-''', авест. '''baɣa''' «господь», «бог» от др.-инд. '''bhájati''', '''bhájatē''' «наделяет, делит», авест. '''baẋšaiti''' «участвует». Первонач. «наделяющий»; ср. др.- инд. '''bhágas''' «достояние, счастье», авест. '''baɣa-''', '''baga-''' «доля, участь».
см. собранный материал - статья '''"[[Изнурить]]"'''.
=='''[[Аллаху Акбар]]'''==
'''Акбар''' — сравнительная и превосходная степень прилагательного '''каби́р''' (كبير‎) — «старший», «важнее». В качестве эпитета [[Бог]]а употребляется в значении «Большой». Фраза «[[Аллаху Акбар]]» называется '''такби́р''' (تكبير‎ «возвеличивание»), от того же трёхсогласного корня к-б-р (كبر‎).
==='''Дио'''===
Происходит от лат. '''deus''' «бог, божество», из праиндоевр. '''*deiwos'''; ср. др.-перс. '''daiva-''', др.-греч. '''θεός''' «бог» и '''Ζεύς''' «Зевс». Восходит к '''*dyeu'''- «сиять» (ср. русск. день, англ. day и т. д.).
'''Дьяус Пита''' - (द्यौष्पितृ - Dyauṣpitṛ, отец неба) — в [[Веды|ведийской]] религии божество дневного неба, муж Притхиви, отец Ушас, Ашвинов, Агни, адитьев, марутов, ангирасов. Одно из древнейших божеств ведийского пантеона, верховный бог ранних гимнов, бог неба и небесного света. Позднее был вытеснен образом Варуны. В «Ригведе» его культ уже находится на стадии угасания, а позднее он совсем исчезает из пантеона и появляется только эпизодически в «Махабхарате», где он причисляется к Васу. Его отождествляют с младшим братом Васу — Прабхасой.
'''Зеус Патер''' - Zeus Pater (Древнегреч. Ζεύς, Zeús, [zdeǔ̯s]; Соврем. греч Δίας, Días [ˈði.as]) - Это бог неба и грома в древнегреческой религии, который считался королем богов Олимпа. Его имя родственное с первым элементом его римского эквивалента '''Юпитера'''. Его мифология и силы похожи, хотя и не идентичны, на индоевропейские божества, такие как Индра, Юпитер, Перун, Тор и Один.
'''Юпи́тер''' - (лат. Iupiter) — в древнеримской [[миф]]ологии бог неба, дневного света, грозы, отец богов, верховное божество римлян. Третий сын Сатурна и Опы. Брат Плутона, Нептуна, Цереры и Весты. Брат и cупруг богини Юноны. Соответствует древнегреческому '''Зевсу'''; также в некоторых аспектах соотносится с Тинией этрусской мифологии. Бог '''Юпитер''' почитался на возвышенностях, вершинах гор в виде камня. Ему посвящены дни полнолуния — иды.
'''Ди́вы, дэ́вы''' - (авест.: daēuua, daāua, daēva) — сверхъестественные существа, встречающиеся в иранской, славянской, грузинской, армянской, тюркской (башкирской, татарской, азербайджанской и др.) [[миф]]ологиях, в [[зороастризм]]е — злые духи. [[Миф]]ологический образ '''дивов''' распространён в фольклоре народов Кавказа, Урала (башк. Дейеү), Малой и Средней Азии, Западной Сибири и др. — злые духи, главным образом великан [[антропоморфизм|антропоморфного]] или [[зооморфизм|зооморфного]] вида (например, в армянской мифологии). Большого роста, сильны, глупы, изображаются с небольшими рожками. В сказках описываются случаи похищения ими женщин с целью сожительства. В индийской [[миф]]ологии '''дивы''', напротив — боги или полубоги (санскр. देव — «сияющий», ср. латыш. Dievs — Бог), что во многом объясняется распадом индо-иранской общности.




Строка 166: Строка 216:


Перенаправить сюда аяты со страницы '''«[[Поддержка|Выручка]]»'''.  Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Ayd '''hamza yā dāl''' (''أ ي د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Ayd 11 раз].
Перенаправить сюда аяты со страницы '''«[[Поддержка|Выручка]]»'''.  Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Ayd '''hamza yā dāl''' (''أ ي د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Ayd 11 раз].
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/aid '''«aid»'''] - "''помощь''".


Сравнить с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wdy '''wāw dāl yā''' (''و د ي'')], употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wdy 12 раз].
Сравнить с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wdy '''wāw dāl yā''' (''و د ي'')], употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wdy 12 раз].


=='''[[Куфр]]'''==
=='''[[Куфр]]'''==
Строка 187: Строка 238:


Сравним с Древне-Греч. [https://en.wiktionary.org/wiki/νέφος#Ancient_Greek '''νέφος - нефос'''] - "'''облако'''", с Латин. [https://en.wiktionary.org/wiki/nimbus#Latin '''nimbus - нимбус'''] - "дождевая туча, грозовое облако", с Русским [https://ru.wiktionary.org/wiki/нимб '''нимб'''] - "'''сияния вокруг головы (''на иконах, скульптурах'')'''".
Сравним с Древне-Греч. [https://en.wiktionary.org/wiki/νέφος#Ancient_Greek '''νέφος - нефос'''] - "'''облако'''", с Латин. [https://en.wiktionary.org/wiki/nimbus#Latin '''nimbus - нимбус'''] - "дождевая туча, грозовое облако", с Русским [https://ru.wiktionary.org/wiki/нимб '''нимб'''] - "'''сияния вокруг головы (''на иконах, скульптурах'')'''".
=='''[[Облако]]'''==
Русское [https://ru.wiktionary.org/wiki/нимб '''нимб'''] - "'''сияния вокруг головы (''на иконах, скульптурах'')'''", сравним с Древне-Греч. [https://en.wiktionary.org/wiki/νέφος#Ancient_Greek '''νέφος - нефос'''] - "'''облако'''", с Латин. [https://en.wiktionary.org/wiki/nimbus#Latin '''nimbus - нимбус'''] - "дождевая туча, грозовое облако".
Однокоренное с русским словом «'''небо'''», от Прото-Индо-Европейского [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/nébʰos '''nébʰos'''], состоящего из Прото-Индо-Европейского [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/nebʰ- '''nebʰ-'''] - '''"облако, туман, влага, сырость, пасмурно"''' и суффикса [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/-os#Proto-Indo-European-athematic '''-os'''], формирующего девербативы, или следственные существительные, образованные глаголом.




Строка 546: Строка 605:


Сравнить со словами [https://en.wiktionary.org/wiki/gnosis '''«gnosis»'''], [https://en.wiktionary.org/wiki/know '''«know»'''], [https://en.wiktionary.org/wiki/знание '''«знание»'''], [https://en.wiktionary.org/wiki/когнитивный '''«когнитивный»'''], [https://en.wiktionary.org/wiki/диагноз '''«диагноз»'''], все от прото-индо-евр. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/ǵneh₃- '''«ǵneh₃-»'''], от коранич. [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Znn '''ẓā nūn nūn''' (''ظ ن ن'')].
Сравнить со словами [https://en.wiktionary.org/wiki/gnosis '''«gnosis»'''], [https://en.wiktionary.org/wiki/know '''«know»'''], [https://en.wiktionary.org/wiki/знание '''«знание»'''], [https://en.wiktionary.org/wiki/когнитивный '''«когнитивный»'''], [https://en.wiktionary.org/wiki/диагноз '''«диагноз»'''], все от прото-индо-евр. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/ǵneh₃- '''«ǵneh₃-»'''], от коранич. [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Znn '''ẓā nūn nūn''' (''ظ ن ن'')].




Строка 563: Строка 623:


[[Араб]]. «'''شك'''» - от корня [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$qq '''shīn kāf kāf''' (''ش ك ك'')], этимологически связано с русским - «'''шок'''», «'''скакать'''», «'''шейкер'''» - «'''колебаться'''», «'''быть потрясённым'''».
[[Араб]]. «'''شك'''» - от корня [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$qq '''shīn kāf kāf''' (''ش ك ك'')], этимологически связано с русским - «'''шок'''», «'''скакать'''», «'''шейкер'''» - «'''колебаться'''», «'''быть потрясённым'''».


=='''[[Сердце]]'''==
=='''[[Сердце]]'''==
Строка 645: Строка 704:


Читайте материал '''«[[Инь-Янь]]»'''.
Читайте материал '''«[[Инь-Янь]]»'''.
=='''[[Праведные дела]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=SlH '''ṣād lām ḥā''' (''ص ل ح'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=SlH 180 раз].
'''Праведные, благие дела''' прилагательное, [[араб]]ское слово  صَالِحًا -салихун,  производное от [[араб]]ского глагола صلح    ص ل ح  - салаха, что означает  быть праведником, хорошим, правильным, быть в порядке, быть годным, подходящим, годиться для чего-либо,  быть благочестивым, набожным, улучшаться.  Почти всегда встречается в [[Коран ++|Коране]] рядом со словами [[молитва]] и [[закят]], как обязательная часть поведения [[иман|верующих]] людей.
=='''[[Добро хоир]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xyr '''khā yā rā''' (''خ ي ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xyr 196 раз].
Сравнить с рус. [https://en.wiktionary.org/wiki/харизма '''«харизма»'''], от др-греч. [https://en.wiktionary.org/wiki/χάρισμα#Ancient_Greek '''«χάρισμα»'''], от др-греч. [https://en.wiktionary.org/wiki/χάρις#Ancient_Greek '''«χάρις»'''] - "''a voluntary act of goodwill, beauty, elegance''", от др-греч. [https://en.wiktionary.org/wiki/χαίρω#Ancient_Greek '''«χαίρω - khaírō»'''] - "''наполниться радостью, чуть меньше, чем “ликовать в душе”''", от [[Коран ++|коранич]]. [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xyr '''khā yā rā''' (''خ ي ر'')].
Греч. слово - [https://ru.wiktionary.org/wiki/χαίρω χαίρω (khaírō)] - "радоваться, наслаждаться, миновать беду", рус. слово - [http://ru.wiktionary.org/wiki/хороший «хороший»] - "обладающий желаемыми качествами, подходящий, оцениваемый высоко, положительный"
Сравнить укр. [https://en.wiktionary.org/wiki/гарний '''«гарний»'''] - "''хороший, красивый''".
=='''[[Желать]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rwd '''rā wāw dāl''' (''ر و د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rwd 148 раз].
Сравнить с рус. [https://en.wiktionary.org/wiki/радеть '''«радеть»'''] - "''болеть душой, заботиться, to oblige, to take care''".
=='''[[Мудрость]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hkm '''ḥā kāf mīm''' (''ح ك م'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hkm 210 раз].
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/acme '''«acme»'''] - "''человек или процесс, представленные в своей ​​наивысшей точке, цветении или репродуктивной зрелости, апогее, а high point, the highest point of any range, the most developed stage of any process, or the culmination of any field or historical period''", от
Сравнить с иврит. [https://biblehub.com/hebrew/2451.htm '''«חָכְמָה - khok-maw»'''] - "''мудрость, умение, сообразительность''".
Сравнить коранич. [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(21:112:3) '''«احْكُمْ - uh’kum»'''] - "суди, судить", с рус. '''Экзамен''', англ. '''Exam'''.
Объединить '''сюда ↑''' с материалом '''«[[Судить]]»'''. Тот же корень - [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hkm '''ḥā kāf mīm''' (''ح ك م'')].
Compare with rus. [https://ru.wikipedia.org/wiki/Кади '''«Кади»'''] (''qāḍī, qazi, cadi, kadi, or kazi, кази, казый'') - "''is the magistrate or judge of a sharīʿa court, scholar of Islamic State Doctrine, primarily judicial''".
Compare quranic [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(40:20:2) '''«yaqḍī - يَقْضِي»'''] (''yaqḍī, yaqzī, eqzī'') - "''he judges''", with en. '''«he examines»''', from en. [https://en.wiktionary.org/wiki/examine '''«examine»'''] - "''to observe or inspect carefully or critically; to check the health or condition; to determine the aptitude, skills or qualifications, to interrogate''". See '''[[Вершить]]''', '''[[Мудрость]]'''.
Compare en. [https://en.wiktionary.org/wiki/examine '''«he examines»'''] - "''to observe or inspect carefully or critically; to check the health or condition; to determine the aptitude, skills or qualifications, to interrogate''", to quranic [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(5:53:6) '''«أَقْسَمُوا - aqsamū»'''] - "declared, claim, утверждали (от аксиома)", and compare to en. [https://en.wiktionary.org/wiki/axiom '''«axiom»'''] - "''a statement or principle that is generally accepted to be true, but need not be so, a formal statement or principle in mathematics''". See '''[[Аксиома]]'''.
Compare quranic [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(21:112:3) '''«احْكُمْ - uh’kum»'''] - "''judge, суди, судить''", to rus. '''экзамен''', and to en. '''exam'''.  See '''[[Судить]]''', '''[[Мудрость]]'''.
Compare quranic root  [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qSS '''qāf ṣād ṣād''' (''ق ص ص'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qSS 30 раз] - "''narrative, the legal retribution, 'eye for an eye' principle''". See '''[[Принцип талиона|Narrative]]'''.
Compare [https://en.wiktionary.org/wiki/acumen '''«acumen»'''] to [https://en.wiktionary.org/wiki/examine '''«examine»''']. Same as [https://ru.wikipedia.org/wiki/Аксон '''«аксон»'''] to [https://en.wikipedia.org/wiki/Axon '''«axon»'''].
=='''[[Методология Зикр]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=*kr '''dhāl kāf rā''' (''ذ ك ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=*kr 292 раза]. Подсчёт не учитывает упоминаний имени '''«[[Захария]]»''', имеющего тот же корень.
[[Методология Зикр|Методология]] - от греч. '''μεθοδολογία''' — учение о способах. происходит от др.-греч. '''μέθοδος''' из '''μετά'''- + '''ὁδός''', букв. «'''путь вслед за чем-либо'''» и др.-греч. '''λόγος''' — «'''мысль, причина'''». '''Мета-''' (с греч. μετά- «'''между, после, через'''») — часть сложных слов, обозначающая «[[два|абстрагированность]], обобщённость». '''Логос''' (от др.-греч. λόγος — слово, мысль, смысл, понятие, число) — термин древнегреческой философии, означающий одновременно «'''слово'''» (высказывание, речь) и «'''понятие'''» (суждение, смысл).
=='''[[NаВа]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nbA '''nūn bā hamza''' (''ن ب أ'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nbA 160 раз].
Объединить '''сюда''', с материалами '''«[[Пророки]]»''' и '''«[[Информировать]]»'''.
Сравнить с рус. [https://en.wiktionary.org/wiki/новость '''«новость»'''], от прото-слав. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/novъ '''«novъ»'''] - "''новый, new''".
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/new '''«new»'''], от PIE. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/néwos '''«néwos»'''] - "''новый, new''".
Сравнить с аккад. [https://en.wikipedia.org/wiki/Nabu '''«Набу»'''] — "''в аккадской мифологии бог мудрости, покровитель писцового искусства, писцов и каллиграфов''". Почитался в городе [https://ru.wikipedia.org/wiki/Борсиппа Борсиппа], пригороде [[Вавилон]]а. Входил в список '''12''' основных богов города [[Вавилон]]а. Его [[Храм]] — семиступенчастый [[Методология Зикр|зиккурат]] '''Э-зида''' (''«Дом вечности»'').
===[[Корень и Этимон]]===
Объединить '''сюда ↑''' с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nwb '''nūn wāw bā''' (''ن و ب'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nwb  18 раз]. См. материалы '''«[[Обращаться]]»''', '''«[[Анубис]]»'''.
==='''«[[NаВа|Prophethood]]»''' & '''«[[NаВа|Prophecy]]»'''===
'''([[45:16]])''' И [[Ля|ведь]] Мы [[Код|определённо]] [[Давать|даровали]] [[Сын|Сынам]] [[Израиль|Израиля]] [[Писание|Текст]], и [[Мудрость]], '''и''' [[NаВа|The Prophethood]] (''[[араб]]. وَالنُّبُوَّةَ, уаль-нубууата''), и [[Ризк|наделили]] [[Хум|их]] [[Мин|отборными]] [[Хорошее|Благами]], (''демонстрируя'') [[Хум|им]] [[Фадль|fidelity]] [['аля|над]] [[Знание|Познающими]].
=='''[[Фадль]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fDl '''fā ḍād lām''' (''ف ض ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fDl 104 раза].
Сравните с Лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/fidelis «'''fidelis'''»] - "''преисполненность доверием, уверенность в ком-то или в чём-то''", от Лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/fides#Latin «'''fides'''»] - "''вера, акт полагания, лояльность, верность, добросовестность, демонстрация безраздельной и постоянной поддержки кому-то или чему-то''", от Прото-Индо-Европ. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/bʰeydʰ- «'''bʰeydʰ-'''»] - "''принуждать, заставлять, проявлять доверие''". Сравните с Англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/bide#English «'''bide'''»] - "''оставаться, придерживаться''".
Сравнить с Древне-Греч. [https://en.wiktionary.org/wiki/πίστις#Ancient_Greek «'''πίστις - пистис'''»] - "''доверять кому-то, верить''", от Древне-Греч. [https://en.wiktionary.org/wiki/πείθω#Ancient_Greek «'''πείθω - пито'''»] - "''я убеждаюсь, склоняюсь, уговариваю, добиваюсь успеха благодаря мольбе, я заблуждаюсь''", от Прото-Индо-Европ. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/bʰéydʰeti «'''bʰéydʰeti'''»] - "''доверять''". Например: '''[[Эпистемология]]''', от Древне-Греч. '''"ἐπιστήμη"''' - «достоверное знание» + '''"λόγος"''' - «слово», «речь»''.
Например: Joe '''Biden''', где '''Biden''' от Средне-Голланд. [https://en.wiktionary.org/wiki/biden «'''biden'''»] - "''ждать''", от Прото-Западно-Герман. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-West_Germanic/bīdan «'''bīdan'''»] - "''ждать''", от Прото-Герман. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/bīdaną «'''bīdaną'''»] - "''ждать, ожидать''", от Прото-Индо-Европ. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/bʰéydʰeti «'''bʰéydʰeti'''»] - "''доверять''".
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/infidelity#English '''«infidelity»'''] - "''rejecting a specific religion, characteristic of, or relating to unbelievers or unbelief''".
[https://en.wikipedia.org/wiki/Auto-da-fé '''«Auto-da-fé»'''] (''лат. actus de fide'') - "''акт веры''" — в Средние века в Испании и Португалии — торжественная религиозная церемония, включавшая в себя процессии, богослужение, выступление проповедников, публичное покаяние осуждённых еретиков, чтение и исполнение их приговоров, в том числе '''сожжение на костре'''.
=='''[[Весы]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wzn '''wāw zāy nūn''' (''و ز ن'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wzn 23 раза].
'''1.''' Сравнить с др.-греч. [https://en.wiktionary.org/wiki/ζυγόν#Ancient_Greek '''«ζυγόν - zugón»'''] - "''балансир '''весов''', (астрол.) созвездие '''Весы''', иго, ярмо, бремя''";
'''2.''' Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/measure '''«measure»'''] - "''мера''";
'''3.''' Сравнить с нем. [https://en.wiktionary.org/wiki/messen '''«messen»'''] - "''мера''";
'''4.''' Сравнить с итал. [https://en.wiktionary.org/wiki/misurare '''«misurare»'''] - "''мера''";
'''5.''' Сравнить с рус. [https://en.wiktionary.org/wiki/межа '''«межа»'''] - "''рубеж, граница, линия раздела''".
===[[Корень и Этимон]]===
Корень [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wzE '''wāw zāy ʿayn''' (''و ز ع'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённыё в [[Коран ++|Коране]] [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wzE 5 раз].
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=myz '''mīm yā zāy''' (''م ي ز'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=myz 4 раза]:
Через др.-греч. слово (''см. выше'') [https://en.wiktionary.org/wiki/ζυγόν#Ancient_Greek '''«ζυγόν - zugón»'''] - "''балансир '''весов''', (астрол.) созвездие '''Весы'''''", возможно объединение материалов:  '''«[[Весы]]»''' и  '''«[[Супруга]]»''', корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=zwj '''zāy wāw jīm''' (''ز و ج'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённый в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=zwj 81 раз].
=='''[[Баньян]]'''==
Слово '''بُنْيَانٌ''' происходит от "'''банийя'''" на Хинди, и скорее всего от Санскритского '''वणिज्‌''' "'''vaṇij'''", означающее "торговец". Название первоначально происходит из Индии, где первые путешественники отмечали, что в тени дерева часто собираются "баньяны" - сообщество индийских торговцев. На языке Гуджарати "баньян" означает "бакалейщик или купец", а не "дерево". Дерево давало прохладу тени для деревенских встреч и собраний, или для торговцев, продающих свои товары. В конце концов, «баньян» стал именем самого дерева.
В арабском языке имеет [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bny#(61:4:10) общий корень] со словом "'''ابْنَ'''" - "сын"
=='''[[Сын]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bny '''bā nūn yā''' (''ب ن ي'')] этимологически связан с концепцией [https://ru.wiktionary.org/wiki/бинарный '''«бинарность»'''], происходящей от фр. [https://en.wiktionary.org/wiki/binaire#French '''«binaire»'''] - (''математич.'') "''двоичный''", далее от лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/binarius#Latin '''«binarius»'''] - "''что-то, содержащее  два, или состоящее из двух составляющих''", далее от лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/binus#Latin '''«binus»'''] - "''дважды, двоичный, двойной, парный''", далее от лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/bis#Latin '''«bis»'''] - "''повтор, дуальность (две разновидности, образующие единое целое)''", явл. наречием для [https://en.wiktionary.org/wiki/duis#Latin '''«duis»'''], происходящим от [https://en.wiktionary.org/wiki/duo#Latin '''«duo»'''] - "''два''", от прото-индо-европ. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/dwóh₁ '''«dwóh₁»'''] - "''два''".
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bny '''bā nūn yā''' (''ب ن ي'')], согласно '''corpus.quran.com''',употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bny 184 раза].
На др.-греч. [https://biblehub.com/greek/5207.htm '''«υἱός - huios»'''] - "''сын, потомок''".
=='''[[Басмалла]]'''==
Выражение / сложное слово (''словоформа'') - '''[[Басмалла]]'''‎‎, состоит из приставки '''«[[би]]»''' (''через, посредством''), слова '''«[[имя]]»''' - корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=smw '''sīn mīm wāw''' (''س م و'')], и концепта '''«[[Аллах]]»''' - корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Alh '''hamza lām hā''' (''أ ل ه'')], в комбинации обретающее смысл - '''"С помощью (посредством) имён, (авторизованных) Аллахом"'''.
=='''[[Башар]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=b$r '''bā shīn rā''' (''ب ش ر'')], согласно, '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=b$r 123 раза].
Устоявшееся среди лингвистов, ориенталистов и историков, [[Этимология|этимологическое]] решение для термина [https://en.wiktionary.org/wiki/басурманин#Russian '''«басурманин»'''] (''басурманин''), связывает его происхождение (''неуверенно'') с термином [https://en.wiktionary.org/wiki/мусульманин '''«мусульманин»'''], объясняя разницу в произношении - фонетическим и семантическими сдвигами.
Предлагаемая нами [[этимология]], связывающая слово [https://en.wiktionary.org/wiki/басурманин#Russian '''«басурманин»'''] с [[Коран ++|коранич.]] корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=b$r '''bā shīn rā''' (''ب ش ر'')], проще, последовательнее, и удовлетворяет принципу '''«[[Бритва Оккама]]»'''.
Слово '''«dissident»''' состоит из [https://en.wiktionary.org/wiki/dis-#Latin '''«dis-»'''] - "''asunder, apart, in two, reversal, removal''", и [https://en.wiktionary.org/wiki/sedere#Latin '''«sedere»'''] - "''to sit down, take a seat''".
===[[Корень и Этимон]]===
Рассмотреть возможность объединения с материалом '''«[[Помощь]]»''', корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nSr '''nūn ṣād rā''' (''ن ص ر'')], согласно corpus.quran.com, употребленный в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nSr 158 раз].
=='''[[Бегемот]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bhm '''bā hā mīm''' (''ب ه م'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [[Слова, употребленные в Коране трижды|трижды]].
По мнению Артура Джефри (''профессора семитских языков из Австралии''), это слово впервые появляется в дискуссиях о [[Кашрут|дегестивных]] законах, и является заимствованием из [[ивр]]ита - '''בְּהֵמָה‎''' (''бехемá'').
В [[ивр]]ите [https://biblehub.com/hebrew/929.htm '''«בְּהֵמָה - бехемá»'''] - "''a beast, animal, cattle, зверь, дикое животное"'', возможно связано с угаритским '''«бхмт»''', и геэзским '''«бахам»''' - "''быть немым''".
Структурно и [[Морфология|морфологически]], схоже с древнеегипетским [https://en.wiktionary.org/wiki/wiki/Reconstruction:Egyptian/pꜣ-jḥ-mw '''«pꜣ-jḥ-mw - pa-ih-mu»'''] - "''hippopotamus, гиппопотам", (''дословно'') водный бык''", где '''pꜣ''' (''определяющий артикль'') + '''jḥ''' (''бык, скот'') + '''mw''' (''вода'') в прямой родительской конструкции.
Сравните с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/behemoth '''«behemoth»'''].
Сравните со словом '''«[[Лошадь|гиппо]][[Река +|потам]]»''', которое происходит от древ-греч. [https://en.wiktionary.org/wiki/ἵππος#Ancient_Greek '''«ί̔ππος - хиппос»'''] - "''лошадь, конь''" (''сравните с рус. "ипподром"'') [[+]] [https://en.wiktionary.org/wiki/ποταμός#Ancient_Greek '''«ποταμός - потамос»'''] - "''река''" (''сравните с рус. "месопотамия - междуречье"'').
Сравните с каз. [https://sozdik.kz/ru/dictionary/translate/kk/ru/kk/ru/су+сиыры/ '''«су-сиыры»'''] - "''бегемот, (''дословно'') водная корова''".
=='''[[Бегство]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=frr '''fā rā rā''' (''ف ر ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=frr 11 раз].
===[[Корень и Этимон]]===
'''1.''' Объединить с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fzz '''fā zāy zāy''' (''ف ز ز'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fzz трижды]. См. материал '''"[[Изгнание]]"'''.
'''2.''' Рассмотреть возможность объединения с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nfr '''nūn fā rā''' (''ن ف ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nfr 18 раз].
=='''[[Бедность]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=msk '''mīm sīn kāf''' (''م س ك'')] употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=msk 27 раз]. См. материал "'''[[Удерживать]]'''".
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=skn '''sīn kāf nūn''' (''س ك ن'')] употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=skn 69 раз]. См. материал "'''[[Спокойствие]]'''".
В иврите [https://biblehub.com/hebrew/hammishkan_4908.htm '''ham·miš·kān'''] - "''скиния, шатёр''". Сравнить с иврит. [https://biblehub.com/hebrew/mishkan_4908.htm '''miš·kan'''] - "''обитель, скиния; dwelling place, tabernacle''".
=='''[[Бедуины]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bdw '''bā dāl wāw''' (''ب د و'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bdw 31 раз].
Бедуины ([[араб]]. بدوي‎‎ badawī, во множ. числе beduan — «обитатель пустыни (степи)», «кочевник», от арабского «эль-байда» - пустыня) — термином принято обозначать всех жителей [[Арабский язык|арабского]] мира, которые ведут кочевой образ жизни, независимо от их национальности или религиозной принадлежности.
Бедуины — общее название, присвоенное европейцами всем племенам и народностям Аравии, которые в отличие от обитателей городов, занимающихся хлебопашеством и торговлей (хадези), ведут кочевую жизнь.
=='''[[Иман]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Amn '''hamza mīm nūn''' (''أ م ن'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Amn 879 раз].
Сравнить с древнеегипетским [https://en.wiktionary.org/wiki/jmn '''«jmn - imɛn»'''] - "''скрытый, драгоценный, оформленный в космическом смысле''".
===[[Корень и Этимон]]===
Объединить с '''[[Манна|основным]]''' материалом '''«[[Манна]]»'''. Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mnn '''mīm nūn nūn''' (''م ن ن'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mnn 27 раз].
Объединить с '''[[Манна|основным]]''' материалом '''«[[Манна]]»'''. Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ymn '''yā mīm nūn''' (''ي م ن'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ymn 71 раз]. (''пример: проверить наличие слова "إِيمَانُهُمْ" для обоих корней'').
Объединить с '''[[Манна|основным]]''' материалом '''«[[Манна]]»''', статью '''«[[Безопасность]]»'''.
В традиционных переводах [[Коран ++|Корана]], имеется два пересекающихся понятия: 1) [[Вера|'''Дин''']] ''([[араб]]. الدِّينِ - аль-дин - вера)''. 2) '''[[Иман]]''' - ''([[араб]]. إيمان — иман - доверие)''.
==='''[[Immunis]]'''===
[https://fr.wiktionary.org/wiki/immunis '''«immunis»'''] - "''освобожденный (напр. от службы, имеющий бронь), обладающий иммунитетом''"; [https://fr.wiktionary.org/wiki/munis#la '''«munis»'''] - "''оснащенный, оборудованный''", [https://fr.wiktionary.org/wiki/munus#la '''«munus»'''] - "''обязанность, должность, занятость, оказанная услуга, польза, подарок, милость, благосклонность, последний долг, почести''", [https://en.wiktionary.org/wiki/munia '''«munia»'''] - "''обязанности, функции, услуги''".
=='''[[Беспечность]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=gmr '''ghayn mīm rā''' (''غ م ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=gmr четыре раза]:
===[[Корень и Этимон]]===
Объединить с [[Умра|основным]] материалом '''«[[Умра]]»''', корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Emr '''ʿayn mīm rā''' (''ع م ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употребленный в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Emr 24 раза]. См. материалы '''«[[Умра]]»''' и '''«[[Срок жизни]]»'''.
=='''[[Бессмертие]]'''==
'''[https://ru.wikipedia.org/wiki/Амрита '''«Амрита»''']''' - (''санскр. अमृत, IAST: amṛta'') - «[[Бессмертие|бессмертный]]» — в [[Индуизм|индуистской]] [[Мифология|мифологии]] — напиток богов, делающий их [[Бессмертие|бессмертными]]. [[Амрита|Амриту]] получали путём [https://ru.wikipedia.org/wiki/Пахтанье_Молочного_океана '''«Пахтания Молочного океана»'''].
В [[Индуизм]]е, "'''[[Амрита]]'''" - [https://en.wiktionary.org/wiki/amrita '''«amrita»'''] - "''живая вода, напиток богов''", от [[санскрит]] [https://en.wiktionary.org/wiki/अमृत#Sanskrit '''«अमृत - amṛ́ta»'''] - "''бессмерртный, нетленный, в оппозиции к смерти''", от прото-индо-европ. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/n̥mr̥tós '''«n̥mr̥tós»'''] - "''бессмертный''", состоящего из '''«*n̥-»''' - "''не, анти-, против''" +‎ '''«*mr̥tós»''' - "''мёртвый, смертный''". См. аят '''([[3:145]])'''.
=='''[[Благочестие]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=brr '''bā rā rā''' (''ب ر ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=brr 32 раза].
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/fair '''«fair»'''], путём фонетического сдвига (''в обратном порядке'') согласной, от араб. '''«bā»''' через лат. '''«p»''', к англ. '''«f»''', имеем трансформацию [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(2:177:2) '''«بِالْبِرِّ - l-bira»'''] к англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/pure '''«pure»'''], и к  англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/fair '''«fair»'''] - "''безупречный (фигурально или буквально), чистый, невинный, unblemished (figuratively or literally), clean and pure, innocent''".
===[[Корень и Этимон]]===
Объединить с [[Суша|основным]] материалом '''«[[Суша|Твердь]]»'''.
Объединить с материалом '''«[[Терпение|Сабр/Терпение]]»'''. Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Sbr '''ṣād bā rā''' (''ص ب ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Sbr 103 раза].
=='''[[Сражение]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qtl '''qāf tā lām''' (''ق ت ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qtl 170 раз].
Объединить с '''основным''' материалом '''«[[Убийство]]»'''.
=='''[[Близко]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qrb '''qāf rā bā''' (''ق ر ب'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qrb 96 раз].
Сравнить с [https://en.m.wikipedia.org/wiki/Carbine '''«карабин»'''] - "''карабин (оружие), ружьё для '''ближнего''' боя, '''укороченное''' за счёт ствола ружьё; a long gun that has a barrel '''shortened''' from its original length''".
===[[Корень и Этимон]]===
Провести [[Исследование|исследование]] на предмет [[Корень и Этимон|общности корней]]:
* Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qrn '''qāf rā nūn''' (''ق ر ن'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qrn 36 раз]. См. материал '''«[[Альтер эго]]»'''.
* Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qry '''qāf rā yā''' (''ق ر ي'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qry 57 раз]. См. материал '''«[[Город корьятин]]»'''.
* Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qrA '''qāf rā hamza''' (''ق ر أ'')], согласно '''corpus.quran.com'', употреблён в [[Коран ++|Коране]] - [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qrA 88 раз]. См. материал '''«[[Коран ++|Коран]]»'''.
* Объединить [[Близко|сюда ↑]] с однокоренным материалом '''«[[Родственники]]»'''.
* Объединить с материалом '''«[[Приближенные]]»'''.
По результатам, объединить с '''[[Альтер эго|основным]]''' материалом - '''«[[Альтер эго]]»''', либо с материалом - '''«[[Коран ++|Коран]]»'''.
=='''[[Блуждать вслепую]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Emh '''ʿayn mīm hā''' (''ع م ه'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Emh 7 раз].
===[[Корень и Этимон]]===
Объединить с материалом '''«[[Духовная слепота]]»''', корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Emy '''ʿayn mīm yā''' (''ع م ي'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённый в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Emy 33 раза].
Объединить с материалом '''«[[Скорбь|Гамма-излучение]]»''', корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=gmm '''ghayn mīm mīm''' (''غ م م'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённый в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=gmm 11 раз].
Помимо фонетической близости корней [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Emh '''ʿayn mīm hā''' (''ع م ه'')], [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=gmm '''ghayn mīm mīm''' (''غ م م'')], и [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Emy '''ʿayn mīm yā''' (''ع م ي'')], существует [[Семантика|семантическая]] связь между понятиями - '''«[[Скорбь|гамма-излучение]]»''' и '''«[[Блуждать вслепую|ослеплённостью]]»''', которое выражается во внешнем воздействии [[Скорбь|гамма-излучения]] на организм [[человек]]а. Радиация с легкостью проникает внутрь тела, нанося необратимые повреждения органам и тканям. Более всего к воздействию [[Скорбь|гамма-излучения]], чувствительны - репродуктивная система, '''зрение''', костный мозг, и система кровообращения.
Спектр ультрафиолетового излучения делится на типы - '''UV-C''', UV-B и UV-A. Последний является самым мягким и безопасным ультрафиолетом. Тип «B» вызывает повреждение сетчатки глаза, и солнечный ожог, являясь [[Раким|канцерогеном]]. '''Тип «C»''' — самый опасный для человека (''напр. излучается при элекросварке''). Следующим после '''UV-C''', по шкале излучения, идут рентгеновские лучи, и [[Скорбь|гамма-излучение]], вызывающие '''Острую Лучевую Болезнь''' - [https://ru.wikipedia.org/wiki/Острая_лучевая_болезнь '''ОЛБ'''], и [[Раким|онкозаболевания]].
=='''[[Богатство]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Twl '''ṭā wāw lām''' (''ط و ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Twl 10 раз].
Объединить с материалом '''[[Открывать]]''' - корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=TlE '''ṭā lām ʿayn''' (''ط ل ع'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=TlE 19 раз].
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/tall '''«tall»'''] - "''высокий''", и с каз. [https://translate.academic.ru/толу/kk/xx/ '''«толу»'''] -"''наполниться, поправляться, , достигать, исполниться (о возрасте)''", пример '''«тақымға толмау»''' - "''быть малорослым (для верховой езды), выглядеть незначительным, никчемным в чьих-л. глазах''".
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/tele- '''«tele-»'''] - "''дистанционный (телекоммуникации), далёкий''".
=='''[[Болезнь]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mrD '''mīm rā ḍād''' (''م ر ض'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mrD 24 раза].
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/merda '''«merda»'''] - "''смрад, вонь, фекалии, навоз, экскременты, дерьмо, гавно''", от лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/merda#Latin '''«merda(e)»'''] - "''навоз, экскременты, дерьмо''", от прото-индо-европ. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/(s)merd- '''«(s)merd-»'''] - "''кусать, жалить''", от коранич. [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mrD '''mīm rā ḍād''' (''م ر ض'')].
Любопытным является тот факт, что термин '''«[[Болезнь|смерд]]»''' который появился в промежуток с '''XI''' по '''XIV''' века. '''«Осмердить»''' — значило '''захватить селения и население вражеского княжества во время княжеских междоусобных воин'''. После XV века категория [[Болезнь|смердов]] перешла к крестьянству, однако сам термин продолжал использоваться и означал неофициальное обращение царя к низшим слоям населения. Впоследствии, термин '''«[[Болезнь|смерд]]»''' стал использоваться помещиками для обозначения провинившейся прислуги или крестьян. Читайте материал Википедии [https://ru.wikipedia.org/wiki/смерд '''«смерд»'''].
Сравнить с русс. [https://en.wiktionary.org/wiki/мародёр '''«мародёр»'''], и сравнить с русс. [https://ru.wikipedia.org/wiki/вонь '''«смрад»'''].
=='''[[Большой]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=kbr '''kāf bā rā''' (''ك ب ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=kbr 161 раз].
''Перенаправить материалы '''[[Высокомерие]]''' и '''[[Старость]]''' на [[Большой|эту страницу]]''.
Сравнить с Англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/hubris#English '''«hubris»'''] - "''чрезмерно гордый, самоуверенный''", и Русс. [https://en.wiktionary.org/wiki/гордый#Russian '''«гордый»'''].
=='''[[Брать]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Ax* '''hamza khā dhāl''' (''أ خ ذ'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Ax* 273 раза].
Возможна связь с [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hw* '''ḥā wāw dhāl''' (''ح و ذ'')] - '''([[4:141]])''' и '''([[58:19]])'''.
Сравнить с русс '''[[Приходить|Оказия]]'''.  [[Приходить|Оказией]] называли удачно подвернувшийся '''попутный транспорт'''. '''«[[Приходить|С оказией]]»''' человек мог '''доехать''' до нужной ему точки, или отправить какую-нибудь посылку.
=='''[[Бросать]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=lqy '''lām qāf yā''' (''ل ق ي'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=lqy 146 раз].
В [[иврит]]е [https://biblehub.com/hebrew/7993.htm '''«שָׁלַךְ - shalak»'''] - "''бросать, швырять, кидать''".
Сравнить с лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/iacio#Latin '''«iacio»'''] - "''бросаю, швыряю, выбрасываю''", от прото-итал. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Italic/jakjō '''«jakjō»'''] - "''бросать''".
Сравнить с рус. [https://en.wiktionary.org/wiki/лайкнуть '''«лайкнуть»'''] - "''отметить лайком сообщение или публикацию в соцсети''", от англ. '''«like»''' - "''нравиться''", по названию '''соответствующей кнопки''' в социальной сети '''Facebook'''.
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/look '''«look»'''] - "''внешний вид, взгляд''",
Сравните с рус. [https://en.wiktionary.org/wiki/лик '''«лик»'''] - "''лик, лицо''", от прото-слав. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/likъ '''«likъ»'''] - "''форма, внешний вид, образ, изображение''", от прото-герм. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/laikaz '''«laikaz»'''] - "''лицо, лик''", от прото-индо-евр. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/leyg- '''«leyg-»'''] - "''подпрыгивать, скакать''".
Сравнить с рус. [https://en.wiktionary.org/wiki/эякуляция '''«эякуляция»'''] - "''семяизвержение''", от англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/ejaculation '''«ejaculation»'''] - "''извержение, выплеск, эякуляция''", от франц. [https://en.wiktionary.org/wiki/éjaculer#French '''«éjaculer»'''] - "''эякулировать''", от лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/eiaculor#Latin '''«eiaculor»'''] - "''выстреливать, эякулировать''", от лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/iaculor#Latin '''«iaculor»'''] - "''я бросаю или швыряю, я метаю копьё''", от лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/iacio#Latin '''«iacio»'''] - "''я бросаю, я швыряю, я метаю, я закидываю''".
===[[Корень и Этимон]]===
Объединить '''[[Бросать|сюда]] ↑''' с материалом '''«[[Вести]]»'''. Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=slk '''sīn lām kāf''' (''س ل ك'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=slk 12 раз].  См материал '''«[[Вести]]»'''.
Объединить с материалом '''«[[Встреча]]»'''.
=='''[[Аксиома]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qsm '''qāf sīn mīm''' (''ق س م'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qsm 33 раза].
Сравнить с др-греч. [https://en.wiktionary.org/wiki/ἀξίωμα '''«ἀξίωμα - аксиома»'''] - "''то, что считается подходящим, необходимым, достойным; самоочевидный принцип, аксиома''".
Compare with rus. [https://ru.wikipedia.org/wiki/Кади '''«Кади»'''] (''qāḍī, qazi, cadi, kadi, or kazi, кази, казый'') - "''is the magistrate or judge of a sharīʿa court, scholar of Islamic State Doctrine, primarily judicial''".
Compare quranic [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(40:20:2) '''«yaqḍī - يَقْضِي»'''] (''yaqḍī, yaqzī, eqzī'') - "''he judges''", with en. '''«he examines»''', from en. [https://en.wiktionary.org/wiki/examine '''«examine»'''] - "''to observe or inspect carefully or critically; to check the health or condition; to determine the aptitude, skills or qualifications, to interrogate''". See '''[[Вершить]]''', '''[[Мудрость]]'''.
Compare en. [https://en.wiktionary.org/wiki/examine '''«he examines»'''] - "''to observe or inspect carefully or critically; to check the health or condition; to determine the aptitude, skills or qualifications, to interrogate''", to quranic [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(5:53:6) '''«أَقْسَمُوا - aqsamū»'''] - "declared, claim, утверждали (от аксиома)", and compare to en. [https://en.wiktionary.org/wiki/axiom '''«axiom»'''] - "''a statement or principle that is generally accepted to be true, but need not be so, a formal statement or principle in mathematics''". See '''[[Аксиома]]'''.
Compare quranic [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(21:112:3) '''«احْكُمْ - uh’kum»'''] - "''judge, суди, судить''", to rus. '''экзамен''', and to en. '''exam'''.  See '''[[Судить]]''', '''[[Мудрость]]'''.
Compare quranic root  [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qSS '''qāf ṣād ṣād''' (''ق ص ص'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qSS 30 раз] - "''narrative, the legal retribution, 'eye for an eye' principle''". See '''[[Принцип талиона|Narrative]]'''.
Compare [https://en.wiktionary.org/wiki/acumen '''«acumen»'''] to [https://en.wiktionary.org/wiki/examine '''«examine»''']. Same as [https://ru.wikipedia.org/wiki/Аксон '''«аксон»'''] to [https://en.wikipedia.org/wiki/Axon '''«axon»'''].
=='''[[Разум]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Eql '''ʿayn qāf lām''' (''ع ق ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Eql 49 раз].
Сравнить с иврит. [https://biblehub.com/hebrew/7919.htm '''«שָׂכַל - sakal»'''] - "''to be prudent, to understand''".
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/clever '''«clever»'''] - "''умный''".
===[[Корень и Этимон]]===
Объединить с материалом '''«[[Гофля|Небрежность]]»'''. Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=gfl '''ghayn fā lām''' (''غ ف ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённый в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=gfl 35 раз].
=='''[[Алкоголь]]'''==
Слово '''алкоголь''' происходит от (''[[араб]]. الكحل‎‎, аль-кухль'') — «порошкообразная сурьма». Понятие берёт начало от [[Химия|алхимической]] методики восстановления [[Химия|химических]] веществ до «порошка», являющегося, как предполагалось, чистой эссенцией вещества. Подобным образом, и этиловый спирт является эссенцией [[вино|вина]], от чего и произошло его название. В русский язык слово пришло через нем. '''Alkohol''', нидерл. alkohol или порт., исп. '''alcohol'''. Однако в русском языке сохранился в виде архаизма, по всей видимости, и омоним слова «'''алкоголь'''» в значении «мелкий порошок».
[[Арабы]] разводили черный порошок, кипятили полученную жидкость и конденсировали затем пар, который, концентрируясь, загустевал. Таким образом, получалась черная краска «'''кухль'''» (сурьма), которой [[Арабы|арабские]] [[женщины]] подводили [[глаз]]а. Примерно в 800 г.н.э. [[Арабы|арабские]] [[Химия|алхимики]] научились получать спиртовой дистиллят «'''аль-кахуль'''» - слово, вошедшее, наверное, в большинство языков планеты.
=='''[[Размышление]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fkr '''fā kāf rā''' (''ف ك ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fkr 18 раз].
===[[Корень и Этимон]]===
К объединению с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qrA '''qāf rā hamza''' (''ق ر أ'')], согласно '''[http://corpus.quran.com corpus.quran.com]''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] - [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qrA 88 раз]. См. материал '''"[[Коран ++]]"'''.
=='''[[Бахр]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bHr '''bā ḥā rā''' (''ب ح ر'')], согласно '''corpus.quran.com''' употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bHr 42 раза].
Сравнить с древнеегипетским [https://en.wiktionary.org/wiki/bꜣjr#Egyptian '''«bꜣjr»'''] - "''барис, flat-bottomed freighter used on the Nile, баркас, баржа''".
=='''[[Алхимия]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sHr '''sīn ḥā rā''' (''س ح ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sHr 63 раза].
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/sorcery '''«sorcery»'''] - "''магическая сила; использование колдовства или магии''".
Сравнить с фр. [https://fr.wiktionary.org/wiki/sorcellerie '''«sorcellerie»'''] - "''искусство магии; практикование колдовства и магии''".
Объединить с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sxr '''sīn khā rā''' (''س خ ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sxr 42 раза]. См. материал '''«[[Подчинять|Подчинять/Зависимость]]»'''.
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=hzA '''hā zāy hamza''' (''ه ز أ'')] (''см. основной материал '''«[[Издевательство]]»'''''), частично объединить с '''основным''' корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sHr '''sīn ḥā rā''' (''س ح ر'')].
==='''«Альтер-эйдос»'''===
Несмотря на [https://ru.wikipedia.org/wiki/Юкатекский_язык#Факты общеизвестный] факт заимствования как минимум двух английских слов из [https://ru.wikipedia.org/wiki/Юкатекский_язык юкатекского] [[язык]]а: '''shark''' (''акула'') и '''cigar''' (''сигара, от юкат. siyar''), нами предлагается альтернативная [[Этимология|этимологическая]] интерпретация слов(а) '''«сигара🚬сигарета»'''.
[https://en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Main_Page Викисловарь en. (''англ. яз.'')] сообщает о неустановленном происхождении (''of uncertain origin'') слова [https://en.wiktionary.org/wiki/cigarro#Spanish '''«cigarro🚬»'''], что лишь придаёт мне дополнительного оптимизма в [[Исследование|исследовании]]. Семантическая нагрузка корня [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sxr '''sīn khā rā''' (''س خ ر'')], включает в себя следующие понятия: '''подчинение, зависимость, контроль, принуждение к покорности'''. Помимо очевидного фонетического созвучия слова '''«сигара🚬»''' с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sxr '''sīn khā rā''' (''س خ ر'')], имеет место семантическая общность '''«сигарет, табака и никотина»''' с '''«зависимостью, подчинённостью, аддикцией»'''. Исходя из вышеизложенного обобщения, эта же модель будет действовать в семантическом поле '''«сахар»''' и '''«(сахаро)зависимость»'''.
Курение, прежде всего табака, является видом деятельности, которым занимаются около 1,1 миллиарда человек, т. е. до 1/3 взрослого населения. При этом курение стало причиной '''7,7 миллиона смертей в мире''', в том числе — '''каждой пятой смерти среди мужчин'''.
По состоянию на 2019 год около 463 миллионов человек во всем мире страдали диабетом (8,8% взрослого населения). За период с 1980 по 2014 г. количество людей, страдающих диабетом, выросло со 108 миллионов до 422 миллионов. В 2019 г. диабет стал '''девятой ведущей причиной смерти в мире''' и, согласно оценкам, непосредственной причиной '''1,5 миллиона случаев смерти'''.
См. материал '''«[[Калий]]»'''.
=='''[[Аль-каида]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qEd '''qāf ʿayn dāl''' (''ق ع د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qEd 31 раз].
===[[Корень и Этимон]]===
* Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qyD '''qāf yā ḍād (ق ي ض)'''], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qyD 2 раза]. См. материал '''«[[Назначать]]»'''.
* Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=kyd '''kāf yā dāl''' (''ك ي د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=kyd 35 раз].
==='''Аль-Кафедра'''===
[https://ru.wikipedia.org/wiki/Кафедра '''«Кафедра»'''] (''др.-греч. καθέδρα, cathedra'') - "''седалище, сиденье''". [https://ru.wikipedia.org/wiki/Кафедра_(христианство) Ка́федра] (''лат. cathedra, греч. καθέδρα — кресло, трон'') — в [[Христианство|христианстве]] почётное '''кресло''' в храме, предназначенное для епископа. В переносном употреблении — символ епископской власти. В русском языке от слова «'''кафедра'''» произошло название центрального собора епархии — «'''кафедральный'''»; во многих европейских языках от него произошло само слово «собор» (''англ. cathedral, нем. Kathedrale, исп. catedral и др.'').
Др.Греч. [https://en.wiktionary.org/wiki/καθέδρα '''«καθέδρα»'''] - "''кафедра''", от Др.Греч. [https://en.wiktionary.org/wiki/κατά#Ancient_Greek '''«κατά»'''] - "''вниз''", сравнить с Хеттским [https://brill.com/view/book/edcoll/9789004413122/BP000015.xml '''«𒅗𒀜𒋫 - katta»'''] - "''ниже, внизу, под''", от корня [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qEd '''qāf ʿayn dāl''' (''ق ع د'')].
==="...Как Юннат с Енотом, Сенат с Синодом, '''Катод с Анодом'''..." '''oxxxy'''===
Сравнить пару корней:
* [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=End '''ʿayn nūn dāl''' (''ع ن د'')] (''движ. вверх ↓'') См. материал '''«[[У Нас]]»''';
* [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qEd '''qāf ʿayn dāl''' (''ق ع د'')] (''движ. вниз ↑'') См. материал '''«[[Аль-каида]]»'''.
с парой терминов:
* [https://ru.wikipedia.org/wiki/Анод '''«Анод»'''];
* [https://ru.wikipedia.org/wiki/Катод '''«Катод»'''].
==='''Аль-Катетер'''===
[https://ru.wikipedia.org/wiki/Катетер '''«Катетер»'''] (''др.-греч. καθετήρ, kathetḗr'') - "''то, что спускают''" - изделие медицинского назначения в виде полой трубки, предназначенное для соединения естественных каналов, полостей тела, сосудов с внешней средой с целью их опорожнения, введения в них лекарств (''диагностических, лечебных''), промывания, либо проведения через них хирургических инструментов. Процесс введения '''катетера''' называется '''катетеризацией'''.
Греч. [https://en.wiktionary.org/wiki/καθετήρ#Ancient_Greek '''«καθετήρ - catheter»'''] - "''катетер''", от Др.Греч. [https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-5023.htm '''«καθίημι - kathíēmi»'''] - "''сбрасывать, спускать, погружать''", от Др.Греч. [https://wikivisually.com/wiki/Catheter '''«καθίεμαι - kathiemai»'''] - "''опускать''", от Др.Греч. [https://en.wiktionary.org/wiki/κατά#Ancient_Greek '''«κατά»'''] - "''вниз''", от корня [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qEd '''qāf ʿayn dāl''' (''ق ع د'')].
==='''Аль-Chairman'''===
[https://en.wikipedia.org/wiki/Chairperson '''«Chairman, Chairperson, Председатель»'''] - (''также chair, chairman, or chairwoman'') является председательствующей особой организованных групп, таких как "Совет директоров", "Комитет", "Совещательное собрание (''ассамблея'')". Лицо, занимающее эту должность, как правило избирается, или назначается членами группы, председательствует на собраниях группы, и следит за порядком ведения бизнеса.
Англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/chair '''«chair»'''] - "''стул, кресло''", от Старо-Франц. [https://en.wiktionary.org/wiki/chaiere#Old_French '''«chaiere»'''] - "''мягкое кресло, сиденье, обеспечивающее комфорт''", от Лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/cathedra#Latin '''«cathedra»'''] - "''кресло с подушками и опорами, церемониальный стул епископа, должность учителя или епископа''", от Др.Греч. [https://en.wiktionary.org/wiki/καθέδρα '''«καθέδρα»'''] - "''кафедра''", от Др.Греч. [https://en.wiktionary.org/wiki/κατά#Ancient_Greek '''«κατά»'''] - "''вниз''", от корня [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qEd '''qāf ʿayn dāl''' (''ق ع د'')].
==='''[[Католицизм|Аль-Католицизм]]'''===
[[Католицизм|Католици́зм]] или [[Католицизм|Католи́чество]] — крупнейшее по численности приверженцев, направление в [[Христианство|Христианстве]], объединяющее более чем 1,3 миллиарда человек.
[https://en.wiktionary.org/wiki/Catholic '''«Catholic»'''], от Старо-Франц. [https://en.wiktionary.org/wiki/catholique#Old_French '''«catholique»'''] - "''католический''", от Лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/catholicus#Latin '''«catholicus»'''], от Древне-Греч. [https://en.wiktionary.org/wiki/καθολικός#Ancient_Greek '''«καθολικός»'''], от Др.Греч. [https://en.wiktionary.org/wiki/κατά#Ancient_Greek '''«κατά»'''] - "''вниз''", от корня [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qEd '''qāf ʿayn dāl''' (''ق ع د'')].
=='''[[Альянс]]'''==
Корень [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Alw '''hamza lām wāw''' (''أ ل و'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Alw 37 раз].
===[[Корень и Этимон]]===
Объединить с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=gll '''ghayn lām lām''' (''غ ل ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употребленным в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=gll 16 раз]. См. материал '''«[[Оковы|Сковывать]]»''' (несов. к глаголу '''сковать''') - "''заковывать, соединять, сцеплять, связывать, объединять в союз''".
Объединить с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wly '''wāw lām yā''' (''و ل ي'')], согласно '''corpus.quran.com''', употребленным в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wly 232 раза]. См. материал '''«[[Покровитель]]»'''
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=lgw '''lām ghayn wāw''' (''ل غ و'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=lgw 11 раз]. См. материал '''«[[Пустословие|Ложь]]»''' - "''лгать (л-г), ложь (л-ж), излагать (л-г), лагать (л-г)''".
'''1.''' Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/alliance '''«alliance»'''] - "''альянс''", equivalent to [https://en.wiktionary.org/wiki/ally#English '''«ally»'''] +‎ -ance. [https://en.wiktionary.org/wiki/ally#English '''«ally»'''] - "''объединять, создавать союз, to unite, to form a connection between''", от лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/alligo#Latin '''«alligo»'''] - "''я привязываю, связываю, скручиваю, обязываю''", от '''ad-''' (''в смысле - [[усиление]]'') +‎ '''«[[Lego|ligō]]»'''.
'''2.''' Сравнить с иврит. [https://biblehub.com/hebrew/5927.htm '''«עָלָה - alah»'''] - "''возноситься, взбираться, подниматься, to go up, ascend, climb''", и с термином [https://ru.wikipedia.org/wiki/Алия_(термин) '''«Алия»'''] - "''букв. подъём, восхождение, возвышение, репатриация (возвращение на историческую родину) евреев в Государство [[Израиль]]''".
'''3.''' Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/religion '''«religion»'''] - "''религия, вероучение''", возникло в результате [https://en.wiktionary.org/wiki/legieren легирования (''связывания'')] лат. приставки (''префикса'') [https://en.wiktionary.org/wiki/re-#Latin '''«re-»'''] с лат. глаголом [https://en.wiktionary.org/wiki/legare#Latin '''«legare»'''] - "''связывать, объединять, легировать, to alloy, to link''", и обозначающее действие, наилучшим образом выражающееся словосочетанием - "''переосмысление принципов и догм''". Далее, от лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/ligo#Latin '''«ligo»'''] - "''я соединяю, связываю, объединяю, I tie, I bind, I bandage, I unite''", от прото-индо-евр. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/leyǵ- '''«leyǵ-»'''] - "''соединять, связывать''", от коран. [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=blg '''bā lām ghayn''' (''ب ل غ'')]. См. материал '''«[[Достигать|Достичь/Донести/Передать/to Convey]]»'''.
'''4.''' Сравнить с рус. [https://en.wiktionary.org/wiki/ложь «'''ложь'''»], от прото-герм. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/leuganą «'''leuganą'''»] - "''ложь, фальшь, обман''", от прото-индо-евр. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/lewgʰ- «'''lewgʰ-'''»] - "''лгать, обманывать''".
'''5.''' Сравнить с ивр. [https://biblehub.com/hebrew/422.htm '''«אָלָה-aw-law»'''] - "''клястся, проклинать''".
'''6.''' См. [[Этимология|этимологию]] слова '''«[[Возвышенный]]»'''.
=='''[[Амр]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Amr '''hamza mīm rā''' (''أ م ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Amr 248 раз].
В [[Иврит]]е - [https://biblehub.com/hebrew/559.htm «'''אָמַר - amar'''»] - "''произнести, сказать''".
=='''[[Амрита]]'''==
В [[Индуизм]]е - [https://en.wiktionary.org/wiki/amrita '''«Амрита»'''] - "''живая вода, напиток богов''", от [[санскрит]]. [https://en.wiktionary.org/wiki/अमृत#Sanskrit '''«अमृत - amṛ́ta»'''] - "''бессмерртный, нетленный, в оппозиции к смерти''", от прото-индо-европ. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/n̥mr̥tós '''«n̥mr̥tós»'''] - "''бессмертный''", состоящего из '''«*n̥-»''' - "''не, анти-, против''" +‎ '''«*mr̥tós»''' - "''мёртвый, смертный''". См. [[аят]] '''([[3:145]])'''.
См. также материал '''«[[Марут]]»'''.
=='''[[Ангелы]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mlk '''mīm lām kāf''' (''م ل ك'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mlk 206 раз].
Корень слова "маляка" - состоящий из звуков мим-лям-каф, в различных формах слова встречается в [[Коран ++|Коране]] 206 раз. В форме "маляк" и "маляика" - '''ангел (ы)''', упоминается 88 раз.
В исламской литературе, [[Арабский язык|арабский]] термин, чаще всего используемый для обозначения '''ангелов''' – «маляк», во множественном числе «маляикатун», происходят от арабского корня «маляка» ([[арабский язык|араб.]] ملك), означающий: 1) владеть, быть собственностью, овладевать, удерживать себя; 2) управлять, править; 3) мочь, сметь, иметь право; 4) месить (тесто). Таким образом, подлинное значение слова «маляк» – управленец, управляющий, обладатель власти.
=='''[[Апостолы]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hwr '''ḥā wāw rā''' (''ح و ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hwr 13 раз].
Принято считать, что термин «[[Апостолы|иере́й]]» перешёл из греческого перевода [[Танах|Ветхого Завета]] — [[Септуагинта|Септуагинты]], где первоначально обозначал [[Прорицатель|коэна]] (''священника'').
Церковно-слав. термин [https://en.wiktionary.org/wiki/иерей '''«иерей»'''], от древне-греч. [https://en.wiktionary.org/wiki/ἱερεύς '''«ἱερεύς - хиереус»'''] - "жрец, прорицатель, оракул", от древне-греч. [https://en.wiktionary.org/ἱερός#Ancient_Greek '''«ἱερός - хиерос»'''] - "''связанный с богами, сверхъестественный, святой, священный, освященный, под божественной защитой''", от древне-греч. [https://en.wiktionary.org/wiki/ἥρως#Ancient_Greek '''«ἥρως - хэрос»'''] - "''герой или героиня древнегреческой религии - человек или полубог, святость которого прославлялась хтоническими ритуалами''", в итоге, от коранич. корня [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hwr '''ḥā wāw rā''' (''ح و ر'')]
Объединить с корнем [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xwr '''khā wāw rā''' (''خ و ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xwr дважды].
=='''[[Арабский язык]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Erb '''ʿayn rā bā''' (''ع ر ب'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Erb 22 раза].
[https://en.wiktionary.org/wiki/ribose '''«ribose»'''] - "''(biochemistry) a naturally occurring pentose sugar, which is a component of the nucleosides and nucleotides that constitute the nucleic acid biopolymer, '''RNA'''''", from [https://en.wiktionary.org/wiki/arabinose#English '''«arabinose»'''] - "''(biochemistry) an aldopentose that occurs most often in polysaccharides such as hemicellulose and pectin''", from [https://en.wiktionary.org/wiki/arabin#English '''«arabin»'''] - "''(organic chemistry, dated) a carbohydrate, isomeric with cane sugar, found in '''gum arabic''', (dated) mucilage (rus. камедь), especially that made of '''gum arabic'''''".
Сравнить с [https://wikipedia.tel/Рибосома '''«Рибосома»'''] - важнейший немембранный органоид [[Жизнь|живой]] клетки, служащий для биосинтеза белка из аминокислот по заданной матрице на основе генетической информации, предоставляемой матричной '''РНК''' (''мРНК''). Этот процесс называется '''трансляцией'''. [[Рибосома|Рибосомы]] имеют сферическую или слегка эллипсоидную форму, диаметром от 15—20 нанометров (''прокариоты'') до 25—30 нанометров (''эукариоты''), состоят из большой и малой субъединиц.
'''Ара́бский язы́к''' (''[[араб]]. اللغة العربية‎‎, al-luġa al-ʿarabiyya'') относится к [[сем]]итской ветви афразийской семьи языков. Число говорящих на '''арабском языке''' и его вариантах составляет около 240 миллионов (''родной язык''), и ещё около 50 миллионов человек использует '''[[араб]]ский''' в качестве второго языка. Так называемый - «классический '''[[араб]]ский'''» — ограниченно используется в религиозных целях? по всему миру (''общая численность 1,57 млрд человек'').
Письменность на основе [[абджадия|арабского алфавита]]. Один из шести официальных и рабочих языков Генеральной ассамблеи и других органов Организации Объединенных Наций (ООН). Официальный язык всех арабских стран (в Ираке — наряду с курдским). Кроме того, является одним из официальных языков Израиля, Чада, Эритреи, Джибути, Сомалиленда, Сомали и Коморских Островов.
По происхождению и генетической классификации он принадлежит к центральносемитской группе языков наряду с ивритом и арамейским. Современный '''арабский''' является макроязыком для 27 подгрупп языков по стандарту ISO 639-3. Он является производным от классического '''арабского языка''', часто именуемого «'''кораническим арабским'''», единственного оставшегося в живых из группы северных аравийских диалектов '''арабского''' и являвшегося литературным и литургическим языком Ислама начиная с VII века нашей эры.
Подобно латинскому в Западной Европе, '''арабский язык''' оказал значительное влияние на языки в исламском мире, в словарном запасе которых можно встретить большое количество арабизмов.
=='''[[Арабы]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Erb '''ʿayn rā bā''' (''ع ر ب'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Erb 22 раза].
'''Ара́бы''' ([[араб]]. العرب‎‎‎) — народ семитской этноязыковой группы, населяющие государства Юго-Западной Азии и Северной Африки. '''Арабы''' говорят на [[араб]]ском языке и используют [[араб]]ское письмо. Численность [[араб]]ов составляет около 350 млн [[человек]]. Более 90% '''арабов''' исповедуют [[Ислам]], часть — [[Христианство]].
[https://en.wiktionary.org/wiki/ribose '''«ribose»'''] - "''(biochemistry) a naturally occurring pentose sugar, which is a component of the nucleosides and nucleotides that constitute the nucleic acid biopolymer, '''RNA'''''", from [https://en.wiktionary.org/wiki/arabinose#English '''«arabinose»'''] - "''(biochemistry) an aldopentose that occurs most often in polysaccharides such as hemicellulose and pectin''", from [https://en.wiktionary.org/wiki/arabin#English '''«arabin»'''] - "''(organic chemistry, dated) a carbohydrate, isomeric with cane sugar, found in '''gum arabic''', (dated) mucilage (rus. камедь), especially that made of '''gum arabic'''''".
Сравнить с [https://wikipedia.tel/Рибосома '''«Рибосома»'''] - важнейший немембранный органоид [[Жизнь|живой]] клетки, служащий для биосинтеза белка из аминокислот по заданной матрице на основе генетической информации, предоставляемой матричной '''РНК''' (''мРНК''). Этот процесс называется '''трансляцией'''. [[Рибосома|Рибосомы]] имеют сферическую или слегка эллипсоидную форму, диаметром от 15—20 нанометров (''прокариоты'') до 25—30 нанометров (''эукариоты''), состоят из большой и малой субъединиц.
'''Арабин''' или '''арабиновая кислота''' C12H22O11 (''или б. м. на СН2О менее''), представляет одну из главных составных частей '''аравийской''' и сенегальской '''камеди'''; содержится также в сахарной свекловице.
=='''[[Араф]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Erf '''ʿayn rā fā''' (''ع ر ف'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Erf 70 раз].
Сравнить с санскр. [https://en.wiktionary.org/wiki/ऊर्ध्व#Sanskrit '''«ऊर्ध्व - ūrdhvá»'''] - "''восходящий или стремящийся вверх, приподнятый, воздвигнутый, возвышающийся, высокий, наверху''".
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/roof '''«roof»'''] - "''крыша''".
Сравнить с иврит. [https://biblehub.com/hebrew/7495.htm '''«רָפָא - rapha»'''] - "''to heal, to become fresh or purified''".
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/shrift «shrift»] - "''confession to a priest; act or instance of this; sacrament of penance; penance assigned by a priest; penitence, repentance; punishment for sin''".
Возможно '''«а'раф»''' - '''«станция идентификации»'''.
==[[Корень и Этимон]]==
Объединить с материалом '''«[[Горний]]»'''. Корень [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=grf '''ghayn rā fā''' ( ''غ ر ف'' )], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=grf 7 раз].
Объединить с материалом '''«[[Возвышать]]»'''. Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rfE '''rā fā ʿayn''' (''ر ف ع'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rfE 29 раз].
Объединить с материалом '''«[[Взбираться]]»'''. Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rqy '''rā qāf yā''' (''ر ق ي'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rqy 4 раза].
Объединить с материалом '''«[[Поясной поклон]]»'''. Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rkE '''rā kāf ʿayn''' (''ر ك ع'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённый в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rkE 13 раз].
Объединить с '''основным''' материалом '''«[[Араф]]»''', материалом '''«[[Совесть]]»''', материалом '''«[[Рукоять]]»''' - корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Erw '''ʿayn rā wāw''' (''ع ر و'')], согласно '''corpus.quran.com''', употребленным в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Erw трижды]: '''([[2:256]]), ([[31:22]]) и ([[11:54]])'''.
=='''[[Атака]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sTw '''sīn ṭā wāw''' (''س ط و'')], согласно corpus.quran.com, употреблен в [[Коран ++|Коране]] [[Слова, употребленные в Коране единственный раз|единственный раз]].
[https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=n$T ''nūn shīn ṭā'' (''ن ش ط'')], согласно corpus.quran.com, употреблен в [[Коран ++|Коране]] [[Слова, употребленные в Коране дважды|дважды]].
=='''[[Атом]]''' 1==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=EZm '''ʿayn ẓā mīm''' (''ع ظ م'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=EZm 128 раз].
Принимая во внимание бесспорный факт отсутствия в самых древних манускриптах огласовок над, и под буквами, а также более ста лет, прошедших после сведения текста Корана в единый текст, в течении которых формировалась грамматика [https://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_diacritics '''«Огласовок в арабском письме»''']. От первых попыток по систематизации текста Корана, предпринятых  [https://en.wikipedia.org/wiki/Abu_al-Aswad_al-Du%27ali '''Abu al-Aswad'''], до более обстоятельного решения, предложенного [https://en.wikipedia.org/wiki/Al-Khalil_ibn_Ahmad_al-Farahidi '''Ahmad Al-Farahidi'''].
Таким образом, корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=EZm '''ʿayn ẓā mīm''' (''ع ظ م'')], может быть интерпретирован, как '''ʿayn ṭā mīm''' (''ع ط م'').
=='''[[Атом]]''' 2==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=*rr '''dhāl rā rā''' (''ذ ر ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=*rr 38 раз].
В [[иврит]]е [https://biblehub.com/hebrew/1755.htm '''«דּוֹר - dor»'''] - "''period, generation, dwelling, период, поколение, проживание''".
В [[Qazaq|каз]]. [https://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_pohlebkin/1581/ЗИРА '''«зере»'''] -  "''пряность, черный тмин (қара зере)''".
===[[Корень и Этимон]]===
Объединить с '''основным''' материалом - '''«[[Потомство]]»'''.
=='''[[Афтершок]]'''==
Объединить с '''основным''' материалом '''«[[Землетрясение]]»'''.
'''Афтершо́к''' (англ. aftershock) — повторный [[Землетрясение|сейсмический]] толчок, меньшей интенсивности по сравнению с главным сейсмическим ударом.
Сильные [[Землетрясение|землетрясения]] всегда сопровождаются многочисленными [[афтершок]]ами. Их количество и интенсивность со временем уменьшаются, а продолжительность проявления может длиться [[месяц]]ами. Особенно велика вероятность сильных [[афтершок]]ов в первые часы после главного толчка.
Известно много случаев, когда повреждённые главным ударом здания рушились именно при повторных, менее сильных толчках. [[Афтершок]]и представляют угрозу при проведении спасательных работ.
Наличие [[афтершок]]ов связано не столько с остаточными напряжениями непосредственно в очаге, сколько с быстрым (во время главного удара [[Землетрясение|землетрясения]]) увеличением напряжения в окрестностях очага случившегося [[Землетрясение|землетрясения]] из-за перераспределения напряжений. Во время главного удара [[Землетрясение|землетрясения]] — пластической (и хрупкой) деформации пород [[земля|земной]] коры в очаге [[Землетрясение|землетрясения]] жёсткая плита [[земля|земной]] коры сдвигается как целое на десятки сантиметров или даже на метры. При этом механические напряжения в очаге уменьшаются от максимальных (от уровня предела прочности) до минимальных остаточных. Зато напряжение в окрестностях очага существенно увеличивается (в результате смещения плиты), иногда приближая это напряжение к самому пределу прочности. При превышении предела прочности (в окрестностях очага главного удара) и происходят [[афтершок]]и. В результате смещения плиты механические напряжения возрастают и на большом удалении от очага (подобно тому, как это происходит в окрестностях очага). В результате такого возрастания напряжения на границах плиты могут приблизиться к пределу прочности коры по её периметру, вследствие чего после больших [[Землетрясение|землетрясений]] — смещений по границе плиты может пройти череда индуцированных землетрясений.
Почти симметричны [[афтершок]]ам форшо́ки. Отличие состоит в том, что иногда большое [[землетрясение]] порождает малые ([[афтершок]]и), а иногда, наоборот, малое [[землетрясение]] (форшок) порождает большое (главный удар), который, в свою очередь, порождает меньшие [[Землетрясение|землетрясения]] (афтершоки).
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rdf '''rā dāl fā''' (''ر د ف'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rdf 3 раза].
Корень '''rā dāl fā''' (''ر د ف'') встречается в [[Коран ++|Коране]] [[Слова, употребленные в Коране трижды|трижды]]: '''([[27:72]]), ([[79:7]]), ([[8:9]]).''' В [[араб]]ском [[язык]]е, это корневое слово указывает на беспрерывное следование за чем-либо, следование (друг за другом); последовательность; непрерывность, чередование [[День нахар|дня]] и [[ночь|ночи]], синонимичность, [[афтершок]].
=='''[[Говорить]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qwl '''qāf wāw lām''' (''ق و ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qwl 1722 раза].
Викисловарь, на запрос о происхождении корня '''qāf wāw lām''' [https://en.wiktionary.org/wiki/ق_و_ل#Arabic «'''ق و ل'''»], равно как и на запрос об [[Этимология|этимологии]] слова [https://en.wiktionary.org/wiki/قال#Arabic '''«قال»'''] - "'''''глаголить''', говорить, рассказывать''", не выходит за рамки [[Араб]]ского [[язык]]а.
При этом, остаётся без внимания, очевидное сходство [[араб]]ского [https://en.wiktionary.org/wiki/قال#Arabic '''«قال - қоль»'''], как с англ. глаголами [https://en.wiktionary.org/wiki/call '''«to call»'''] - "''звать, называть, объявлять''", и [https://en.wiktionary.org/wiki/claim '''«to claim»'''] - "''утверждать, провозглашать, заявлять''", так и русс. глаголом [https://en.wiktionary.org/wiki/глаголить '''«глаголить»'''] - "''(устар.) говорить, высказывать что-либо''".
Русское слово [https://en.wiktionary.org/wiki/голос «'''голос'''»], от Прото-Слав. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/golsъ «'''golsъ'''»] - "''голос''", отсылает к неактивированному Прото-Индо-Европ. корню «'''*gal-'''» - "''звать''", который, с большой вероятностью, является следствием ошибочного [https://ru.wikipedia.org/wiki/Семантический_сдвиг семантического сдвига], от Прото-Индо-Европ. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/kelh₁- «'''kelh₁-'''»] - "''вызывать, выкрикивать, созывать''" (''см. ниже'').
Русское слово [https://ru.wiktionary.org/wiki/галдёж «'''галдёж'''»], от Прото-Слав. [https://ru.wiktionary.org/wiki/галда «'''*galъda'''»], - "''шум, гвалт''". [https://lexicography.online/etymology/г/галдеть «'''gëllan'''»] - "''громко звучать, кричать''". Сравнить с Нем. [https://en.wiktionary.org/wiki/Nachtigall «'''nachtigall'''»] - "''соловей''".
Русское слово [https://en.wiktionary.org/wiki/глагол «'''глагол - глаголить'''»], от Прото-Слав. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/golgolъ «'''golgolъ'''»] - "''речь, слово''", образовавшегося путем активного дублирования (''звукоподражания'') корня [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/kelh₁- «'''kelh₁-'''»] - "''вызывать, выкрикивать, созывать''". Сравните с Русс. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/kolkolъ «'''kolkolъ'''»] - "''колокол''".
Англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/claim «'''claim'''»], происходит от Лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/clamo#Latin «'''clamo'''»] - "''я кричу, я галжу, кричу, воплю, восклицаю''", от Лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/calo#Latin «'''calo'''»] - "''я называю, торжественно объявляю, взываю''", от Прото-Индо-Европ. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/kelh₁- «'''kelh₁-'''»] - "''вызывать, выкрикивать, созывать''".
Сравнить с Греч. [https://en.wiktionary.org/wiki/καλώ#Greek «'''καλώ'''»], явл. сокращенной формой Древне-Греч. [https://en.wiktionary.org/wiki/καλέω#Ancient_Greek «'''καλέω'''»] - "''зов, призыв, заказ''".
В [[Иврит]]е, схожий смысл имеет слово [https://biblehub.com/hebrew/559.htm «'''אָמַר - amar'''»] - "''произнести, сказать''", представленное в [[Коран ++|Коране]] корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Amr '''hamza mīm rā''' (''أ م ر'')] - "''решение, повеление, приказ''". См. материал "'''[[Амр]]'''".
=='''[[Фасад]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fsd '''fā sīn dāl''' (''ف س د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fsd 50 раз].
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fsd '''fā sīn dāl''' (''ف س د'')] - "''создание экологических и гуманитарных катастроф, безжалостное причинение боли, причинение ущерба природе''", [[Этимология|этимологически]] связан с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Sdd '''ṣād dāl dāl''' (''ص د د'')] - "''препятствовать (в развитии), создавать препоны''".
===[[Корень и Этимон]]===
К объединению:
'''1.''' Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Sdd '''ṣād dāl dāl''' (''ص د د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Sdd 42 раза]. См. материал '''«[[Препятствовать]]»'''.
===[[Этимология|Этимологический]] разбор термина '''«[[Фасад|Сади́зм]]»'''===
Термин '''«[[Фасад|Сади́зм]]»''' - сложное слово, состоящее из корня [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Sdd '''ṣād dāl dāl''' (''ص د د'')] - '''«сад»''' - "''причинять боль, препятствовать (в развитии), создавать препоны''", и корня [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=smw '''sīn mīm wāw''' (''س م و'')] - '''«изм»''' - "''имя (сравнить с каз. есім)''".
Суффикс [https://ru.wiktionary.org/wiki/-изм «'''-изм'''»], под ударением, при добавлении к существительному образует существительное мужского рода со значением '''''идейного течения''''', направления мысли, стиля, '''''характера действия''''' и т. п. ◆ '''коллектив''' → '''коллективизм''' ◆ '''Фрейд''' → '''фрейдизм''' ◆...
Итак, термин '''«[[Фасад|сади́зм]]»''' - "''действия, причиняющие боль и страдания, создающие препятствия (в развитии)''"
=='''[[Гошия]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=g$w '''ghayn shīn wāw''' (''غ ش و'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=g$w 29 раз].
===[[Корень и Этимон]]===
Связать с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=E$w '''ʿayn shīn wāw''' (''ع ش و'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=E$w 14 раз]. См. материал '''"[[Вечер ашийи]]"'''.
Связать с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Ey$ '''ʿayn yā shīn''' (''ع ي ش'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Ey$ 8 раз]. См. материал '''"[[Существование]]"'''.
===[[Корень и Этимон]]: [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=g$w '''ghayn shīn wāw''' (''غ ش و'')] и [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=E$w  '''ʿayn shīn wāw''' (''ع ش و'')]===
См. '''[[Lego|Лего концепт]]''' к '''([[43:36]])'''.
'''([[43:36]])''' А [[Ман|тот, кто]] ('''''пытается''''') [[Гошия|скрыться]] (''[[араб]]. يَغْشُ, ягшу'') [['Ан|от]] [[Методология Зикр|методологии]] [[Рахман|Милостивого]], [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для такого]] Мы [[назначать|определим]] [[сатана|дьявола]], [[Фа|вот]] [[Хум|он]] то (''и станет'') [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для него]] - [[Альтер эго|альтер-эгом]].
=='''[[Назар]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=n*r '''nūn dhāl rā''' (''ن ذ ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=n*r 130 раз].
Объединить с материалом '''«[[Отсрочка]]»'''. См. корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nZr '''nūn ẓā rā''' (''ن ظ ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nZr 129 раз].
=='''[[Собирать]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=jmE '''jīm mīm ʿayn''' (''ج م ع'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=jmE 129 раз].
===[[Корень и Этимон]]===
К объединению с:
Корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Ejm '''ʿayn jīm mīm''' (''ع ج م'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённому в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Ejm четыре раза]. См. материал '''«[[Иностранец]]»'''.
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=njm '''nūn jīm mīm''' (''ن ج م'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=njm 13 раз]. См. материал '''«[[Звезда наджм]]»'''.
Рассмотреть возможность объединения с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=HTm '''ḥā ṭā mīm''' (''ح ط م'')], согласно '''corpus.quran.com''', употребленным в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=HTm 6 раз]. См. материал '''«[[Крушить]]»'''. Сравнить с [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(17:88:3) '''«اجْتَمَعَتِ»'''].
=='''[[Земля]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ArD '''hamza rā ḍād (أ ر ض)'''], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ArD 461 раз].
Сравнить с [[иврит]]. [https://biblehub.com/hebrew/776.htm '''«אֶרֶץ - erets»'''] - "''земля''".
[[Араб]]ское [[слово]] '''أرض''' - ''ард'' - "[[земля]]" , как и английское '''earth''', наряду со среднеанглийским '''erthe''', произошедшем из староанглийского '''eorþe''' (“земля; Земля”), произошедшего из протогерманского '''*erþō''' (“земля”), от старосаксонского '''ertha''', датского '''aarde''', среднедатского '''eerde''', восходит к протоиндоевропейскому '''*h₁er''' - (“земля”). Казахское слово "'''жер'''" (“земля”) - ближе к протоиндоевропейскому '''*h₁er''' - (“земля”).
'''Jörð''' - общее слово для обозначения '''земли''' в '''древнескандинавском языке''', как и потомки этого слова в современных скандинавских языках; Исландский '''jörð''', фарерский '''jørð''', датский, шведский и норвежский '''jord'''.
Объединить с материалом '''"[[Кормление грудью]]"''' - корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rDE '''rā ḍād ʿayn''' (''ر ض ع'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rDE 11 раз].
=='''[[Подчинять]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sxr '''sīn khā rā''' (''س خ ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sxr 42 раза].
Объединить с '''основным''' материалом '''«[[Алхимия]]»'''.
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=hzA '''hā zāy hamza''' (''ه ز أ'')] (''см. основной материал '''«[[Издевательство]]»'''''), частично объединить с '''основным''' корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sHr '''sīn ḥā rā''' (''س ح ر'')].
==='''«Альтер-эйдос»'''===
Несмотря на [https://ru.wikipedia.org/wiki/Юкатекский_язык#Факты общеизвестный] факт заимствования как минимум двух английских слов из [https://ru.wikipedia.org/wiki/Юкатекский_язык юкатекского] [[язык]]а: '''shark''' (''акула'') и '''cigar''' (''сигара, от юкат. siyar''), нами предлагается альтернативная [[Этимология|этимологическая]] интерпретация слов(а) '''«сигара🚬сигарета»'''.
[https://en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Main_Page Викисловарь en. (''англ. яз.'')] сообщает о неустановленном происхождении (''of uncertain origin'') слова [https://en.wiktionary.org/wiki/cigarro#Spanish '''«cigarro🚬»'''], что лишь придаёт мне дополнительного оптимизма в [[Исследование|исследовании]]. Семантическая нагрузка корня [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sxr '''sīn khā rā''' (''س خ ر'')], включает в себя следующие понятия: '''подчинение, зависимость, контроль, принуждение к покорности'''. Помимо очевидного фонетического созвучия слова '''«сигара🚬»''' с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sxr '''sīn khā rā''' (''س خ ر'')], имеет место семантическая общность '''«сигарет, табака и никотина»''' с '''«зависимостью, подчинённостью, аддикцией»'''. Исходя из вышеизложенного обобщения, эта же модель будет действовать в семантическом поле '''«сахар»''' и '''«(сахаро)зависимость»'''.
Курение, прежде всего табака, является видом деятельности, которым занимаются около 1,1 миллиарда человек, т. е. до 1/3 взрослого населения. При этом курение стало причиной '''7,7 миллиона смертей в мире''', в том числе — '''каждой пятой смерти среди мужчин'''.
По состоянию на 2019 год около 463 миллионов человек во всем мире страдали диабетом (8,8% взрослого населения). За период с 1980 по 2014 г. количество людей, страдающих диабетом, выросло со 108 миллионов до 422 миллионов. В 2019 г. диабет стал '''девятой ведущей причиной смерти в мире''' и, согласно оценкам, непосредственной причиной '''1,5 миллиона случаев смерти'''.
См. материал '''«[[Калий]]»'''.
=='''[[Мулла]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mll '''mīm lām lām''' (''م ل ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mll 18 раз].
===[[Корень и Этимон]]===
'''1.''' Объединить с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mlA '''mīm lām hamza''' (''م ل أ'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mlA 40 раз]. См. материалы '''«[[Знатные люди]]»''' и '''«[[Кредо]]»'''
'''2.''' Объединить с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wly '''wāw lām yā''' (''و ل ي'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wly 232 раза]. См. материал '''«[[Покровитель]]»'''.
'''Сравнить с:'''
В [[иврит]]е [https://biblehub.com/hebrew/4135.htm '''«מוּל - mool»'''] - "''знаток религиозного обряда - обрезания''". См. материал '''«[[Обрезание]]»'''.
В [[иврит]]е [https://en.wiktionary.org/wiki/mohel '''«מוֹהֵל‎ - mohel»'''] - "''человек, выполняющий обрезание, согласно еврейского завета''". См. '''([[56:83]])'''.
В [[иврит]]е [https://biblehub.com/hebrew/4390.htm '''«מָלֵא - male or mala»'''] - "''быть полным, наполнять, заполнять''".
В каз. [https://en.wiktionary.org/wiki/молда '''«молда»'''] - "''мулла, религиозный наставник''", от [[Персизмы|перс]]. [https://en.wiktionary.org/wiki/ملا#Persian '''«ملا - mollâ»'''] - "''мулла, ахунд, ахун, ишан''".
В лит. [https://en.wiktionary.org/wiki/malda '''«maldà»'''] - "''молитва, prayer''", от прото-слав. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/modliti '''«modliti»'''] - "''испрашивать, молится''".
В польск. [https://pl.wiktionary.org/wiki/modlitwa#pl '''«modlitwa»'''] - "''молитва, prayer''", от прото-слав. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/modliti '''«modliti»'''] - "''испрашивать, молится''".
=='''[[Нарушение]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nqD '''nūn qāf ḍād''' (''ن ق ض'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nqD 9 + 1 раз]. См. '''([[18:77]])'''.
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/infidelity#English '''«infidelity»'''] - "''rejecting a specific religion, characteristic of, or relating to unbelievers or unbelief''".
===[[Корень и Этимон]]===
'''0.''' Объединить с '''[[Разрыв|основным]] ↑''' корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qdd '''qāf dāl dāl''' (''ق د د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qdd 5 раз]. См. материал  '''«[[Разрыв]]»'''.
'''1.''' Объединить с корнем [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qDD '''qāf ḍād ḍād''' (''ق ض ض'')] - "''коллапс, падение, разрушение''". См. '''([[18:77]])'''.
'''2.''' Объединить с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nqS '''nūn qāf ṣād''' (''ن ق ص'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nqS 10 раз]. См. материал  '''«[[Уменьшение]]»'''.
'''3.''' Объединить с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Eqd '''ʿayn qāf dāl''' (''ع ق د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Eqd 7 раз]. См. материал  '''«[[Узел|Контракт]]»'''.
'''4.''' Рассмотреть возможность объединения с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qSr '''qāf ṣād rā''' (''ق ص ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qSr 11 раз]. См. материал  '''«[[Короткий]]»'''.
'''5.''' Рассмотреть возможность объединения с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sqT '''sīn qāf ṭā''' (''س ق ط'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sqT 8 раз]. См. материал  '''«[[Падать]]»'''.
'''6.''' Объединить с корнем [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nkv '''nūn kāf thā''' (''ن ك ث'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nkv 7 раз]. См. материал  '''«[[Преступать]]»'''.
=='''[[Злаки]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=zrE '''zāy rā ʿayn''' (''ز ر ع'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=zrE 14 раз].
В [[иврит]]е [https://biblehub.com/hebrew/1755.htm '''«דּוֹר - dor»'''] - "''period, generation, dwelling, период, поколение, проживание''".
В [[Qazaq|каз]]. [https://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_pohlebkin/1581/ЗИРА '''«зере»'''] -  "''пряность, черный тмин (қара зере)''".
===[[Корень и Этимон]]===
Объединить с '''основным''' материалом '''«[[Потомство]]»''', корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=*rr '''dhāl rā rā''' (''ذ ر ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]]  [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=*rr 38 раз].
Объединить с материалом '''«[[Расплодиться]]»''', корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=*rA '''dhāl rā hamza''' (''ذ ر أ'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]]  [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=*rA 6 раз].
=='''[[Польза]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nfE '''nūn fā ʿayn''' (''ن ف ع'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nfE 50 раз].
Англ. слово [https://en.wiktionary.org/wiki/benefit '''«benefit»'''] - "''преимущество, помощь, выгода польза''", состоит из [[Приставка|приставки]] [[Би|'''«بِ - би»''']] - "''путём, порседством''" и [[глагол]]а [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(87:9:3) '''«نَفَعَتِ - nafaʿati»'''] - "''приносить пользу''", от [[Коран ++|коранич]]. корня [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nfE '''nūn fā ʿayn''' (''ن ف ع'')].
Сравнить со словами '''«Бенефис»''', '''«Бонифаций»''', '''«Бенефициар»''', '''«Бенфика»'''.
=='''[[Прошедшее]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xlw '''khā lām wāw''' (''خ ل و'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xlw 28 раз].
===[[Корень и Этимон]]===
Возможно частичное объединение с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hll '''ḥā lām lām''' (''ح ل ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hll 51 раз]. См. '''основной''' материал '''«[[Халяль]]»'''.
== '''[[Одиночество]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=frd '''fā rā dāl''' (''ف ر د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=frd 5 раз]. Все 5 примеров приведены ниже:
===[[Корень и Этимон]]===
Объединить с '''[[Кредит|основным]]''' материалом:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qrD '''qāf rā ḍād''' (''ق ر ض'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qrD 13 раз]. См. материал '''«[[Кредит]]»'''.
=='''[[Кредит]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qrD '''qāf rā ḍād''' (''ق ر ض'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qrD 13 раз].
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/accord '''«accord»'''] - "''соглашение, согласие, договоренность''", от лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Latin/accordo '''«accordo»'''] - "''я согласен''", от [https://en.wiktionary.org/wiki/ad-#Latin '''«ad-»'''] - "''усиление, ускорение, magnification, macht''" +‎ [https://en.wiktionary.org/wiki/cor#Latin '''«cor»'''] - "''сердце, heart, cardio''" +‎ '''«-ō»'''.
'''корд, кардио-''' (''cardio, credit, қаржы, карызы жок'') - '''re-cord''', '''кредо''', '''creed''', '''Credo quia absurdum''' «Верую, ибо абсурдно».
Староирландское [https://en.wiktionary.org/wiki/cretem#Old_Irish '''«cretem»'''] - "''верить, веровать''".
Каз. '''қарыз, парыз, ферзь, қаржы, қаражат'''
===[[Корень и Этимон]]===
Объединить '''сюда'''⬆️ с:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=frD '''fā rā ḍād''' (''ف ر ض'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=frD 18 раз]. См. материал '''«[[Обязанность]]»'''.
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qrd '''qāf rā dāl''' (''ق ر د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qrd 3 раза]. См. материал '''«[[Обезьяна]]»'''.
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=frd '''fā rā dāl''' (''ف ر د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=frd 5 раз]. См. материал '''«[[Одиночество]]»'''.
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=frT '''fā rā ṭā''' (''ف ر ط'')], согласно '''corpus.quran.com''', встречается в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=frT 8 раз]. См. материал '''«[[Упущение]]»'''.
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fwt '''fā wāw tā''' (''ف و ت'')], согласно '''corpus.quran.com''', встречается в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fwt 5 раз]. См. материал '''«[[Упускать]]»'''.
=='''[[Обязанность]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=frD '''fā rā ḍād''' (''ف ر ض'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=frD 18 раз].
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/accord '''«accord»'''] - "''соглашение, согласие, договоренность''", от лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Latin/accordo '''«accordo»'''] - "''я согласен''", от [https://en.wiktionary.org/wiki/ad-#Latin '''«ad-»'''] - "''усиление, ускорение, magnification, macht''" +‎ [https://en.wiktionary.org/wiki/cor#Latin '''«cor»'''] - "''сердце, heart, cardio''" +‎ '''«-ō»'''.
===[[Корень и Этимон]]===
Объединить с '''[[Кредит|основным]]''' материалом '''«[[Кредит]]»''':
Связать с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qrD '''qāf rā ḍād''' (''ق ر ض'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qrD 13 раз]. См. '''[[Кредит|основной]]''' материал '''«[[Кредит]]»'''.
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qrd '''qāf rā dāl''' (''ق ر د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qrd 3 раза]. См. материал '''«[[Обезьяна]]»'''.
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=frd '''fā rā dāl''' (''ف ر د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=frd 5 раз]. См. материал '''«[[Одиночество]]»'''.
=='''[[Обезьяна]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qrd '''qāf rā dāl''' (''ق ر د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qrd 3 раза].
Сравнить с греч. [https://biblehub.com/greek/2769.htm '''«κεράτιον - keration»'''].
===[[Корень и Этимон]]===
Связать с '''[[Кредит|основным]]''' материалом '''«[[Кредит]]»''':
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qrD '''qāf rā ḍād''' (''ق ر ض'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qrD 13 раз]. См. '''[[Кредит|основной]]''' материал '''«[[Кредит]]»'''.
=='''[[Упущение]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=frT '''fā rā ṭā''' (''ف ر ط'')], согласно '''corpus.quran.com''', встречается в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=frT 8 раз].
Сравнить с рус. [https://en.wiktionary.org/wiki/фарт '''«фарт»'''] - "''жарг. удача, фортуна, судьба''".
===[[Корень и Этимон]]===
Рассмотреть возможность объединения с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fwt '''fā wāw tā''' (''ف و ت'')], согласно '''corpus.quran.com''', встречается в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fwt 5 раз]. См. материал '''«[[Упускать]]»'''.
Рассмотреть возможность объединения с корнями [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=frd '''fā rā dāl''' (''ف ر د'')], [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qrD '''qāf rā ḍād''' (''ق ر ض'')], и др. См. '''[[Кредит|основной]]''' материал '''«[[Кредит]]»'''.
=='''[[Упускать]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fwt '''fā wāw tā''' (''ف و ت'')], согласно '''corpus.quran.com''', встречается в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fwt 5 раз].
Сравнить с рус. [https://en.wiktionary.org/wiki/фарт '''«фарт»'''] - "''жарг. удача, фортуна, судьба''".
===[[Корень и Этимон]]===
Рассмотреть возможность объединения с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=frT '''fā rā ṭā''' (''ف ر ط'')], согласно '''corpus.quran.com''', встречается в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=frT 8 раз]. См. материал '''«[[Упущение]]»'''.
Рассмотреть возможность объединения с корнями [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=frd '''fā rā dāl''' (''ف ر د'')], [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qrD '''qāf rā ḍād''' (''ق ر ض'')], и др. См. '''[[Кредит|основной]]''' материал '''«[[Кредит]]»'''.
=='''[[Оставлять]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=w*r '''wāw dhāl rā''' (''و ذ ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=w*r 45 раз].
===[[Корень и Этимон]]===
Объединить с основным материалом '''«[[Фарра|Азар]]»'''  Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wzr '''wāw zāy rā''' (''و ز ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wzr 27 раз].
Объединить с материалом '''«[[Побивание]]»'''. Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Drb '''ḍād rā bā''' (''ض ر ب'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Drb 58 раз].
=='''[[Побивание]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Drb '''ḍād rā bā''' (''ض ر ب'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Drb 58 раз].
Сравнить с англ. [https://dictionary.cambridge.org/ru/словарь/английский/drop '''«drop»'''] - "''to tell someone something in a way that is not direct, сказать кому-то что-либо не прямо''", сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/trope '''«trope»'''] - "''фигура речи, в которой слова или фразы используются в небуквальном, переносном значении (напр. метафора)''".
Сравнить с русс. [https://ru.wiktionary.org/wiki/троп '''«троп»'''] - "''лингв. слово, оборот речи, употребленные в переносном, иносказательном, образном смысле''".
Сравните с русским "'''Дробь, Дробление, Подробность, Трайбализм, Теребить, Дербанить'''".
Сравнить с англ. [https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/drive '''«drive»'''] - "''to move or travel controlling the vehicle's movement; to force someone or something to go somewhere or do something; to force someone or something into a particular state; a planned effort to achieve something''". Сравнить с коранич. "''выдвигаться, путешествовать, подтолкнуть, двигаться''".
Сравнить с рус. [https://en.wiktionary.org/wiki/therapy '''«терапия»'''] - "''терапия (medical treatment) — это попытка устранение заболевания или травмы, патологического состояния или иного нарушения жизнедеятельности, нормализация нарушенных процессов жизнедеятельности, восстановление и улучшение физического или психологического здоровья''" cognates with quranic [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Drb '''ḍād rā bā''' (''ض ر ب'')].
===[[Корень и Этимон]]===
Объединить с материалом '''«[[Оставлять]]»'''. Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=w*r '''wāw dhāl rā''' (''و ذ ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=w*r 45 раз].
===[[Побивание жен|Побивание]] после [[увещевание|увещевания]] и [[хиджра|избегания]] на супружеском [[ложе]]===
=='''[[Метеор]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$hb '''shīn hā bā''' (''ش ه ب'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$hb 5 раз].
'''Бэд-трип''' (''англ. bad trip — «отчаянное путешествие»'') — сленговое выражение, описывающее негативные, потенциально опасные для психики переживания, которые могут возникать во время [[Психоделия|психоделического]] опыта, обычно вызванного приёмом [[Психоделия|психоактивных]] веществ группы [[Психоделия|психоделиков]], таких как ЛСД, ТГК (''активное вещество марихуаны''), сальвинорин А (''активное вещество шалфея предсказателей''), мескалин (''активное вещество кактусов пейотль и Сан-Педро'') или псилоцибин (''активное вещество галлюциногенных грибов рода псилоцибе'').
=='''[[Притча]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mvl '''mīm thā lām''' (''م ث ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mvl 169 раз].
См. материал '''«[[Притча|Притча - Пример]]»'''.
Русс. слово [https://ru.wiktionary.org/wiki/мысль '''«мысль»'''] - "''мышление, рассуждение, дума, помысел, идея, концепция''", от коранич. [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mvl '''mīm thā lām''' (''م ث ل'')] - "''пример, притча''".
Объединить '''[[Притча|сюда ↑]]''' с материалами '''«[[Подобный]]»''', '''«[[Мысль]]»'''.
=='''[[Договор]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Ehd '''ʿayn hā dāl''' (''ع ه د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Ehd 46 раз].
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/accord '''«accord»'''] - "''соглашение, согласие, договоренность''", от лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Latin/accordo '''«accordo»'''] - "''я согласен''", от [https://en.wiktionary.org/wiki/ad-#Latin '''«ad-»'''] - "''усиление, ускорение, magnification, macht''" +‎ [https://en.wiktionary.org/wiki/cor#Latin '''«cor»'''] - "''сердце, heart, cardio''" +‎ '''«-ō»'''.
=='''[[Завет]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wvq '''wāw thā qāf''' (''و ث ق'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wvq 34 раз].
'''Завет''' — в богословско-религиозном словоупотреблении, обозначает торжественный обет или договор, обычно между [[Бог]]ом и [[человек]]ом (человечеством).
В [[Иудаизм]]е - [[завет]] (בְּרִית, брит), в библейском, а также в современном [[ивр]]ите — "союз", "договор". В Библии понятие «завет» обозначается также словом '''эдут''' (буквально "свидетельство") и реже — ала, по смыслу более близким к понятиям "клятва", "обет". см. [http://eleven.co.il/judaism/general-information/11577/ Завет]
=='''[[Долг]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=dyn '''dāl yā nūn''' (''د ي ن'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=dyn 101 раз].
Сравнить с [[иврит]]. [https://biblehub.com/hebrew/1777.htm '''«דִּין - deen»'''] - "''судить, компенсировать, воздаяние''".
Сравнить с лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/donum#Latin '''«donum»'''] - "''дар, подношение, жертвоприношение, gift, present, offering, sacrifice''".
Сравнить с пали. [https://en.wiktionary.org/wiki/dāna#Pali '''«dāna»'''] - "''дар, благотворительный взнос, донат, подаяние, gift, charity, alms, giving''".
Сравнить с тайским [https://en.wiktionary.org/wiki/ทาน#Thai '''«ทาน - dān»'''] - "''alms, donation, gift''".
Сравнить с рус. [https://ru.wiktionary.org/wiki/донат#донат_I '''«донат»'''] - "''ценный дар или денежное пожертвование, благотворительность, частичн. милостыня''", и с рус. '''«донор»'''.
Сравнить с перс. '''«даена»''' - [[зороастризм|зороастрийская]] [[Концепт|концепция]], представляющая проницательность и откровение.
Сравнить с рус. [https://ru.wiktionary.org/wiki/дань '''«дань»'''].
=='''[[Истина]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hqq '''ḥā qāf qāf''' (''ح ق ق'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hqq 287 раз].
Сравнить с [https://en.wiktionary.org/wiki/object '''«Object»'''], от '''«ob-»''' - ''"against'' +‎ '''«iaciō»''' - ''"я кидаю, I throw"'', идентично коранич. '''«بِالْحَقِّ - биль-хакки»''', от '''«بِ - би»''' - "''путём (использования чего-либо), через (в смысле связи), посредством, en. '''[https://en.wiktionary.org/wiki/by by]''" + '''«الْحَقُّ - аль-хакки»''' - "''истина''". '''Объективно - Путём Истины - Биль-Хакки'''.
===[[Корень и Этимон]]===
Объединить с материалом '''"[[Обязанность]]"'''.
см. также '''"[[Аргумент]]"'''.
=='''[[Выдумывать]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fry '''fā rā yā''' (''ف ر ي'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fry 60 раз].
Объединить с '''[[Демиург|основным]]''' материалом '''"[[Демиург]]"''' - корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fTr '''fā ṭā rā''' (''ف ط ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fTr 20 раз].
Сравнить с русс. [https://ru.wiktionary.org/wiki/автор_3 '''«автор»'''], далее, частично применимое к лат. [https://ru.wiktionary.org/wiki/auctor#Латинский '''«auctor»'''] - "''основатель, создатель, творец, изобретатель''", однако, корректной этимологией, является коранический корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fTr '''fā ṭā rā''' (''ف ط ر'')].
=='''[[Служение]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Ebd '''ʿayn bā dāl''' (''ع ب د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Ebd 275 раз].
Сравнить с лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/oboedio#Latin '''«oboedio»'''] - "''подчиняться, быть в состоянии подчинённости, служить''";
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/obedience '''«obedience»'''] - "''послушание, покорность, повиновение''";
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/obey '''«obey»'''] - "''следовать указаниям (руководителя, полномочного органа), действовать в соответствии с приказом, быть послушным, слушаться''";
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/obeisance#English '''«obeisance»'''] - "''демонстрация послушания (выражаемая глубоким поклоном, демонстрирующим особое отношение), послушное отношение''";
Сравнить с рус. [https://en.wiktionary.org/wiki/обязанность '''«обязанность»'''] - "''то, что входит в круг обязательных действий, поступков кого-л. согласно закону, или общественным требованиям, или внутреннему побуждению; долг''".
=='''[[Находить]]'''==
'''«[[Находить]]»''' - корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wjd '''wāw jīm dāl''' (''و ج د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wjd 107 раз].
Объединить с материалом '''«[[Новый]]»''' - корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=jdd '''jīm dāl dāl''' (''ج د د'')], употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=jdd 14 раз], включая употреблённый [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mjd 4 раза], корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mjd '''mīm jīm dāl''' (''م ج د'')].
Объединить с материалом '''«[[Дилемма]]»''' - корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=njd '''nūn jīm dāl''' (''ن ج د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] единственный раз, в '''([[90:10]])'''.
См. также '''«[[Земной поклон]]»''', '''«[[Джуди]]»'''.
=='''[[Голый]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Sld '''ṣād lām dāl''' (''ص ل د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Sld 1 раз].
Сравнить с англ. [https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/solid '''«solid»'''] - "''остающееся в определённом состоянии на долгий срок, continuing for a period of time without stopping''".
===[[Корень и Этимон]]===
Объединить с основным материалом '''«[[Связь]]»'''. Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wSl '''wāw ṣād lām''' (''و ص ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wSl 12 раз]. См. этимологию материала '''«[[Связь]]»'''.
=='''[[Связь]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wSl '''wāw ṣād lām''' (''و ص ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wSl 12 раз].
Сравнить с рус. [https://ru.m.wiktionary.org/wiki/посол#Russian '''«посол»'''] - "''ambassador, legate''", от прото-слав. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/posъlъ '''«posъlъ»'''] - "'''''rasul''', envoy, '''messenger''', '''отправная точка в рассуждениях'''''", от прото-слав. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/sъlъ '''«sъlъ»'''] - "''messenger, посланник''", в итоге [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/sъlati '''«sъlati»'''] - "''быть целостным, отправить''", прямая '''связь''' с коранич. термином '''«[[Связь|салят]]»'''.
Сравнить с лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/solidus#Latin «'''solidus'''»] - "''твёрдый, прочный''", далее от Прото-Индо-Европ. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/solh₂- «'''solh₂-'''»] - "''целый, основательный''".
Сравнить с рус. [https://ru.m.wiktionary.org/wiki/вассалитет '''«вассалитет»'''] - "''система иерархических отношений между феодалами''".
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/solitude '''«solitude»'''] - "''state of being alone, уединение, одиночество''";
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/solitary '''«solitary»'''] - "''затворник, отшельник, remote from society, single, individual, sole''".
Сравнить с рус. [https://en.wiktionary.org/wiki/сальдо '''«сальдо»'''] - "'''''сведение''', разность между фин. приходом и расходом за определенный срок''", от итал. [https://en.wiktionary.org/wiki/saldo#Italian '''«saldo»'''] - "''твердый, устойчивый, solid''".
Сравнить с рус. [https://en.wiktionary.org/wiki/сулить '''«сулить»'''] - "''обещать дать или сделать что-либо''".
Сравнить с нем. [https://de.wiktionary.org/wiki/Fussel '''«fussel»'''] - "''свободные текстильные волокна, отделившиеся от ткани''".
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/tussle '''«tussle»'''] - "''an argument, a disagreement, a physical fight or struggle''".
Сравнить с термином [https://en.wiktionary.org/wiki/консоль '''«консоль»'''] (''en. console'') состоящим из предлога [https://en.wiktionary.org/wiki/con-#Latin '''«con-»'''] - "''приставка несёт идею '''соединения''', "обозначения существования или объединения нескольких объектов''", и сущ. [https://en.wiktionary.org/wiki/solo '''«solo»'''] - "''солирующий без напарника и инструктора, один - без компаньона''". Термин [https://en.wiktionary.org/wiki/консоль '''«консоль»'''] (''en. console'') имеет смысл "''площадка для объединения отдельных элементов''". См. материал '''«[[Консоль]]»'''.
[[Молитва|Салят-Молитва]]. Однокоренные слова: '''Консолидация''' (''соединение''), '''Солидарность''' (''единство в группе или классе''), '''Solitude''' (''уединение''), '''Solitary''' (''уединенный, одинокий''), '''Solo''' (исполнение музыкального произведения одним участником), '''Сальдо''' (консолидированный отчёт дебет-кредит), '''Инсульт''' (''острое нарушение мозгового кровообращения''), '''Insult''' (''оскорблять''), '''Insulation''' (''изоляция''), '''Isolato''' (''итал. уединённый, обособленный''), '''Султанат''' (''единовластное государство''), '''Салтан''' (''протагонист сказки Пушкина''), '''Isola''' (''итал. остров''), '''[https://ru.wikipedia.org/wiki/Атолл Атолл]''' (''[[коралл]]овый остров либо архипелаг, имеющий вид сплошного или разорванного кольца''), '''Island''' (''остров-участок суши, окружённый волой''), '''Исландия''' (''островное государство''), '''Изоляция''' (''от фр. isolation, отделение, разобщение; изолента''), '''Ассоль''' (''girl, разлучённая-изолированная от Грея''), '''Солитёр''' (''ленточный червь, от фр. le solitaire , одинокий уединённый''), '''Etisalat''' (''ОАЭ, коммуникация''), [https://en.wiktionary.org/wiki/fossil '''Fossil'''] (''окаменевшие-единичные-обособленные останки''), '''Fossil Word''' (''лингв. устаревшее слово с разорванной связью''), [https://en.wiktionary.org/wiki/obsolete '''Obsolete'''] (''рудиментарное, изолированное, вышедшее из употребления или заброшенное слово''), '''[[Сомад|Абсолют]]''', '''Физалис''', [https://ru.wikipedia.org/wiki/Вакиль '''Вакиль'''] (''араб. доверенное лицо, уполномоченный, заместитель''), '''[[Уасиля|Вассал]]''', [https://fr.wikipedia.org/wiki/Vassalité '''Vassalité'''] (''фр. вассалитет''), [https://en.wikipedia.org/wiki/Vassal '''Vassal'''] (''англ. вассал''), [https://en.wiktionary.org/wiki/Βασίλειος#Ancient_Greek Базилевс], [https://en.wiktionary.org/wiki/Василий '''Василий'''] (''имя''), возможно [https://ru.wikipedia.org/wiki/Викарий '''Викарий'''] (''лат. vicarius. заместитель, наместник''), [https://en.wikipedia.org/wiki/Vicar '''Vicar'''], [https://en.wiktionary.org/wiki/виконт '''Виконт'''] (''истор. дворянский титул, средний между бароном и графом''), '''Муссолини'''. См. материал '''«[[Эсперанто]]»'''.
Сравнить с - [https://ru.wikipedia.org/wiki/Фасилитатор '''Фасилитатор'''] (''организатор, коннектор, коммуникатор''), [https://en.wiktionary.org/wiki/fascia Фасция] (''анат. оболочка''), [https://en.wiktionary.org/wiki/fascial#English Fascial] (''лат. анат. пространство '''между двумя листками''' фасции''), Phaseolus, [https://ru.wikipedia.org/wiki/Фасоль Фасоль] (''бобовая культура, где семена расположены в линию в бобе/стручке, сост. из двух длинных тонких '''створок, соединённых''' краями''), Физалис, [https://en.wiktionary.org/wiki/fascism#English '''Фашизм'''] (''от '''fascio''' связка, смычка, группа''), '''Puzzle'''.
[https://youtu.be/awFO-X1BiAA Пословица] '''[[«]]'''[https://ru.wikipedia.org/wiki/Вакиль '''Вакиль'''] моего [https://ru.wikisource.org/wiki/ЭСБЕ/Вассал '''вассáла'''], не мой [https://en.wiktionary.org/wiki/Βασίλειος#Ancient_Greek '''Василий''']'''[[»]]'''.
===[[Корень и Этимон]]===
Общей для всех корней [http://languagehat.com/biliteral-roots/ двухбуквенной ячейкой], является пара '''ṣād lām''' (''ص ل''), или пара '''sīn lām''' (''س ل'').
'''-1.''' Объединить '''[[Связь|сюда]] ↑''' с материалом '''«[[Аслбек]]»''';
'''0.''' Объединить '''[[Связь|сюда]] ↑''' с материалом '''«[[Посланник]]»''', корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rsl '''rā sīn lām''' (''ر س ل'')];
'''1.'''  Объединить '''[[Связь|сюда]] ↑''' с материалом '''«[[Вечер|Асл-Корень-Основание]]»''', корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ASl '''hamza ṣād lām''' (''أ ص ل'')];
'''2.''' Объединить '''[[Связь|сюда]] ↑''' с материалом '''«[[Молитва]]»''', корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Slw '''ṣād lām wāw''' (''ص ل و'')];
'''3.''' Объединить '''[[Связь|сюда]] ↑''' с материалом '''«[[Разъяснять|Фасилитатор]]»''', корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fSl '''fā ṣād lām''' (''ف ص ل'')];
'''4.''' Объединить '''[[Связь|сюда]] ↑''' с материалом '''«[[Попечитель]]»''', корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wkl '''wāw kāf lām''' (''و ك ل'')];
'''5.''' Объединить '''[[Связь|сюда]] ↑''' с материалом '''«[[Уасиля|Вассалитет]]»''', корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wsl '''wāw sīn lām''' (''و س ل'')];
'''6.''' Объединить '''[[Связь|сюда]] ↑''' с материалом '''«[[Полагание]]»''', корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wkl '''wāw kāf lām''' (''و ك ل'')];
'''7.''' Объединить '''[[Связь|сюда]] ↑''' с материалом '''«[[Голый|Solid]]»''', корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Sld '''ṣād lām dāl''' (''ص ل د'')];
'''8.'''  Объединить '''[[Связь|сюда]] ↑''' с материалом '''«[[Seal|Печать]]»''', корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=vll '''thā lām lām''' (''ث ل ل'')];
'''9.'''  Объединить '''[[Связь|сюда]] ↑''' с материалом '''«[[Гореть|Горящая]]»''', корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Sly '''ṣād lām yā''' (''ص ل ي'')], согласно '''corpus.quran.com''', встречается в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Sly 25 раз];
'''10.''' '''«[[Кормление грудью]]»''';
'''11.''' Объединить '''[[Связь|сюда]] ↑''' с материалом '''«[[Власть султан]]»''', корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=slT '''sīn lām ṭā''' (''س ل ط'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=slT 39 раз].
'''12.''' Рассмотреть возможность объединения '''[[Связь|сюда]] ↑''' с материалом '''«[[Ислам]]»''', корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=slm '''sīn lām mīm''' (''س ل م'')].
=='''[[Вопрос]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sAl '''sīn hamza lām''' (''س أ ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sAl 129 раз].
Сравнить с иврит. [https://en.wiktionary.org/wiki/Sheol '''«Sheol»'''] - "''обитель мертвых, преисподняя'' см. '''([[17:36]])''', '''([[43:19]])''', от иврит. [https://en.wiktionary.org/wiki/שאול#Hebrew '''«שאול - sha'ál»'''] - "''просить, спрашивать, просить взаймы''".
Сравнить с иврит. [https://biblehub.com/hebrew/7592.htm '''«שָׁאַל - shaal»'''] - "''спрашивать, задавать вопрос, вопрошать; to ask, to inquire''".
=='''[[Имя]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=smw '''sīn mīm wāw''' (''س م و'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=smw 381 раз].
Сравнить с рус. '''«[[семантика]]»''', каз. '''«исм»''', др-рус. '''«аз есмь»''', англ. '''«It's me»''' or '''«I am»''', лат. '''«ego eimi»'''.
The Koine Greek term '''ego eimi''' (''greek Ἐγώ εἰμί, eɣó imí''), literally '''I am''' or '''It is I''', is an emphatic form of the copulative verb '''εἰμι''' that is recorded in the [[Евангелие|Gospels]] to have been spoken by [[Иисус|Jesus]] on several occasions to refer to himself not with the role of '''a verb''', but playing the role of '''a name''', in the [[Евангелие|Gospel]] of John occurring seven times with specific titles.
Сравнить с термином '''"[https://wikikoran.kz/index.php?title=Тело Тело]"''', корень «'''джим-син-мим'''», при этом, общая 2-хбуквенная ячейка - «'''син-мим'''».
Сравнить с термином '''"[https://wikikoran.kz/index.php?title=Метка Метка]"''', корень «'''син-уау-мим'''», при этом, общая 2-хбуквенная ячейка - «'''син-мим'''».
Выражение [https://mostitsky_universal.academic.ru/327/аз_есмь «'''аз есмь'''»] — (''слав. яз.'') употреблено в [[Евангелие|Евангелии]] несколько раз. Здесь «'''аз'''» в переводе на русс. это - «'''Я'''», а [https://en.wiktionary.org/wiki/есмь «'''есмь'''»] — значит «'''есть'''».
Англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/-ism «'''-ism'''»] - суффикс, образующий '''абстрактные существительные''' в форме '''действия, состояния, состояния, доктрины''', от Русс. [https://ru.wiktionary.org/wiki/-изм «'''-изм'''»], от Франц. [https://en.wiktionary.org/wiki/-isme#French «'''-isme'''»], от Лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/-ismus#Latin «'''-ismus'''»], от Араб. [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=smw «'''sīn mīm wāw'''» (''س م و'')].
Сравнить с рус. '''«сам», «самый», «самость», «симулякр», «фонема», «морфема», «лексема», «теорема»''' итд; в англ. '''«same», «similar», «semblance», «sameness», «sameness», «similitude»'''...
===[[Семантика]]===
Выражение / сложное слово (''словоформа'') - '''[[Басмалла]]'''‎‎, состоит из приставки '''«[[би]]»''' (''через, посредством''), слова '''«[[имя]]»''' - корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=smw '''sīn mīm wāw''' (''س م و'')], и концепта '''«[[Аллах]]»''' - корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Alh '''hamza lām hā''' (''أ ل ه'')], в комбинации обретающее смысл - '''"С помощью (''посредством'') имён, (авторизованных) ''Аллахом''"'''.
=='''[[Коран ++]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qrA '''qāf rā hamza''' (''ق ر أ'')], согласно '''[http://corpus.quran.com corpus.quran.com]''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] - [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qrA 88 раз].
❗Сравнить с др.-греч [https://en.wiktionary.org/wiki/κρίνω#Ancient_Greek '''«κρίνω - крино»'''] - "''[https://el.wiktionary.org/wiki/κρίνω принимать решение, выносить суждение, давать оценку], [https://pt.wiktionary.org/wiki/κρίνω делать выбор], различать, производить, [https://fr.wiktionary.org/wiki/κρίνω интерпретировать], выбирать, to inquire, to set up, to organize, to call, to name, to select, to choose, to prefer, to judge, to pronounce, to have a contest decided''".❗
[[араб]]. «'''qara-a - <big><big><big>قَرَأَ</big></big></big>'''», сравните с Англ [https://en.wiktionary.org/wiki/create «'''create'''»] - "''дать начало чему-то новому, воплотить в жизнь''", от Лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/creo#Latin '''«creo»'''] - "''креативить, делать, производить''", от Прото-Индо-Европ. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/ḱer- '''«ḱer-»'''] - "''расти, зарождать, питать''".
Сравнить с [[иврит]]. [https://en.wiktionary.org/wiki/קרא#Hebrew '''«קרא - qará»'''] - "''называть, читать''".
Сравнить с [[санскрит]]. [https://en.wiktionary.org/wiki/गृणाति#Sanskrit '''«<big>गृणाति</big> - gṛṇā́ti»'''] - "''взывать, называть, объявлять, провозглашать, связывать, произносить''".
Сравнить с др.-греч. '''«[[Герменевтика]]»''' - "''теория и методология интерпретации, искусство толкования, понимания и общения''", от др.-греч. [https://en.wiktionary.org/wiki/ἑρμηνεύς#Ancient_Greek '''«ἑρμηνεύς - hermēneús»'''] - "''переводчик, толкователь''", состоящем из Прото-Индо-Европ. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/ḱer- '''«ḱer-»'''] - "''расти, зарождать, питать''", и Прото-Индо-Европ. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/men- '''«men-»'''] - "''думать, иметь в виду, помнить, духовная деятельность''".
[[Коран ++|Рекреа́ция]] (''лат. recreatio'') - "''восстановление, ре-креатив''" — комплекс оздоровительных мероприятий, осуществляемых с целью восстановления нормального состояния.
===[[Корень и Этимон]]===
Провести [[Исследование|исследование]] на предмет [[Корень и Этимон|общности корней]]:
* Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qrn '''qāf rā nūn''' (''ق ر ن'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qrn 36 раз]. См. материал '''«[[Альтер эго]]»'''.
* Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qry '''qāf rā yā''' (''ق ر ي'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qry 57 раз]. См. материал '''«[[Город корьятин]]»'''.
* Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qrb '''qāf rā bā''' (''ق ر ب'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qrb 96 раз]. См. материал '''«[[Близко]]»'''.
* Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fkr '''fā kāf rā''' (''ف ك ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fkr 18 раз]. См. материал '''«[[Аллегория]]»'''.
По результатам, объединить с '''[[Альтер эго|основным]]''' материалом - '''«[[Альтер эго]]»''', либо '''сюда↑''', с материалом - '''«[[Коран ++|Коран]]»'''.
=='''[[Встреча]]'''==
[[Встреча|Weclome]] to [[Al-Wiki]]!
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=lqy '''lām qāf yā''' (''ل ق ي'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=lqy 146 раз].
''Объединить с материалом '''[[Бросать]]'''''
В [[иврит]]е [https://biblehub.com/hebrew/1980.htm '''«הָלַךְ - haw-lak'»'''] - "''to go, come, walk, идти, прийти, ходить''".
Сравните с Русским '''[https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%BB%D0%B8%D0%BA лик]''' - "лик, лицо", от Прото-Славянского '''[https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/lik%D1%8A likъ likъ]''' - "форма, внешний вид, образ, изображение", от Прото-Германского '''[https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/laikaz laikaz]''' - "лицо, лик", от Прото-Индо-Европейского '''[https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/leyg- leyg-]''' - "подпрыгивать, скакать".
reflection - flection -
=='''[[Враг]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Edw '''ʿayn dāl wāw''' (''ع د و'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Edw 106 раз].
''См. также '''[[Граница]]'''''
Рассмотреть возможность объединения с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mdd '''mīm dāl dāl''' (''م د د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mdd 32 раза]. См. материал '''«[[Усиление]]»'''.
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/ad-#Latin '''«ad-»'''] - "''рядом, около, дополнение, добавление''".
=='''[[Кровь]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=dmw '''dāl mīm wāw''' (''د م و'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=dmw 10 раз].
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp '''ādam (آدَم)'''], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp 25 раз].
Связать с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ndm '''nūn dāl mīm''' (''ن د م'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ndm 7 раз]. См. устаревший материал '''«[[Сожалеть]]»'''.
В [[иврит]]е [https://biblehub.com/hebrew/strongs_125.htm '''«אֲדַמְדָּם - ad-am-dawm'»'''] - "''reddish, reddish-white, красноватый, красновато-белый''"
Корень [https://biblehub.com/hebrew/127.htm '''«אֲדָמָה - ad-aw-maw»'''], употреблён [https://biblehub.com/hebrew/strongs_127.htm 225 раз].
См. также корень [https://biblehub.com/str/hebrew/1818.htm '''«דָּם - dawm»'''], употреблённый [https://biblehub.com/str/hebrew/1818.htm 360 раз].
=='''[[Искажать]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hrf '''ḥā rā fā''' (''ح ر ف'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hrf 6 раз].
Сравнить с Англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/corruption «'''corruption'''»], от Лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/rumpo «'''rumpo'''»] - "''ломаю, рву, разрываю''", от Прото-Индо-Европ. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/Hrunépti «'''Hrunépti'''»] - "''ломать, разламывать''", от Прото-Индо-Европ. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/Hrewp- «'''Hrewp-'''»] - "''ломать, рвать''", от Прото-Индо-Европ. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/Hrew- «'''Hrew-'''»] - "''вырвать, выкопать, выдернуть''", от Прото-Индо-Европ. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/h₃rew- «'''h₃rew-'''»] - "''бежать, торопиться''", от Прото-Индо-Европ. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/h₃er- «'''h₃er-'''»] - "''приводить в движение, перемешивать, ссориться, бороться''".
==='''[[Корень и Этимон]]'''===
'''1.''' Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xrq '''khā rā qāf''' (''خ ر ق'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xrq четыре раза]: '''([[6:100]])''', '''([[17:37]])''', и дважды в '''([[18:71]])'''.
'''2.''' Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hrf '''ḥā rā fā''' (''ح ر ف'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hrf 6 раз].
'''а)''' [[Знак]] - «'''ق - қаф'''», "увенчанный" '''двумя точками''', мог быть ошибочно идентифицирован как «'''ف - фа'''», имеющую '''одну точку'''. Возможна и оппозитная ситуация.
'''б)''' [[Знак]] - «'''خ - ха'''», "увенчанный" '''одной точкой''', мог быть ошибочно идентифицирован как «'''ح - һа'''» - '''не имеющий диакритических знаков'''. Возможна и оппозитная ситуация.
Так как термины "'''[[Портить]]'''" и "'''[[Искажать]]'''", семантически (''по смыслу'') едины, имеют общий консонантный «скелет» корня, при одинаковом грамматическом строе, расщепление их общего корня, ведёт к необоснованному "умножению сущностей", противоречащему базовому [[Методология Зикр|методологическому]] принципу редукции - "[[Бритва Оккама|Бритве Оккама]]".
Глубже исследовать корни - '''khā rā qāf''' (''خ ر ق'') и '''ḥā rā fā''' (''ح ر ف''), на предмет выявления диакритических ошибок (''непреднамеренного искажения при огласовке консонантного текста - "aбджaда"''), и общей [http://languagehat.com/biliteral-roots/ двухбуквенной ячейки].
=='''[[Деяния]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Eml '''ʿayn mīm lām''' (''ع م ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Eml 360 раз].
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/emulation '''«emulation»'''] - "''эмуляция, стремление сравняться или превзойти кого-либо по качествам или действиям''", от прото-индо-евр. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/h₂eym- '''«h₂eym-»'''] - "имитация, копирование", которое очевидно [[Этимология|этимологически]] (''семантически'') связано с концептом '''«[[Игра|The Game]]»''' (''Игра'').
=='''[[Яум день-сутки]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ywm '''yā wāw mīm''' (''ي و م'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ywm 405 раз].
'''День''' - [[араб]]. الْيَوْم, аль-яум, не путать со '''световым днем''' - [[день нахар|день]] - [[араб]]. النَّهَار, аль-нахар.
Корень [https://biblehub.com/hebrew/3117.htm '''yom'''' (''י וֹ ם'')], согласно '''biblehub.com''', употреблён [https://biblehub.com/hebrew/strongs_3117.htm 2303 раза].
=='''[[Знание]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Elm '''ʿayn lām mīm (ع ل م)'''] употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Elm 854 раза]
Сравнить [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(44:14:5) '''«مُعَلَّمٌ - muʿallamun»'''] из '''([[44:14]])''', с каз. [https://www.kazdic.ru/перевод/русский-казахский/Учитель '''«учитель-мұғалімі»'''].
=='''[[Часть]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bED '''bā ʿayn ḍād''' (''ب ع ض'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bED 158 раз].
От Прото-Индо-Европ. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/bʰeyd- '''«bʰeyd-»'''] - "''ломать, делить, разделять''". Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/bit#English '''«bit»'''] - "''небольшое количество чего-либо''", сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/bite#English '''«bite»'''] - "''откусывать, кусать''".
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/bit#English '''«bit»'''] - "''небольшое количество чего-либо''", сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/bite#English '''«bite»'''] - "''откусывать, кусать''".
Сравнить с рус. [https://en.wiktionary.org/wiki/pay#Turkish '''«пай»'''] - "''доля, часть (при получении или внесении чего-либо куда-либо)''". См также: '''«паёк»''', '''«пайка»'''.
Объединить с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=EDD '''ʿayn ḍād ḍād''' (''ع ض ض'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=EDD дважды], и корнем [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=EDw '''ʿayn ḍād wāw''' (''ع ض و'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] единственный раз, в '''([[15:91]])'''. См. материал '''«[[Кусать]]»'''.
=='''[[Гофля]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=gfl '''ghayn fā lām''' (''غ ف ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=gfl 35 раз].
===[[Корень и Этимон]]===
Объединить с материалом '''«[[Гофля|Небрежность]]»'''. Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Eql '''ʿayn qāf lām''' (''ع ق ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённый в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Eql 49 раз].
=='''[[Нафс]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nfs '''nūn fā sīn''' (''ن ف س'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nfs 298 раз].
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/psycho- '''«psycho-»'''], от древне-греч. [https://ru.wikipedia.org/wiki/Психея '''«Психея»'''] - "''душа, дыхание; в древнегреческой мифологии - олицетворение души, дыхания; представлялась в образе бабочки или девушки с крыльями бабочки''", от древне-греч. [https://en.wiktionary.org/wiki/ψυχή#Ancient_Greek '''«ψυχή-psūkhḗ»'''] - "''spirit (animated attitude), conscious self, personality, the animating principle of a human or animal body, vital spirit, soul, life, life-breath, lifeblood''".
Сравнить с рус. [https://en.wiktionary.org/wiki/фасад '''«фасад»'''] - "''наружная, лицевая, передняя, сторона какого-либо объекта; facade, frontage, front''", от фр. [https://en.wiktionary.org/wiki/façade#French '''«façade»'''] - "''фасад (здания), фасад (обманчивый внешний вид)''", от лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/facies#Latin '''«facies»'''] - "''делать, придавать форму''", от коранич. [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nfs '''nūn fā sīn''' (''ن ف س'')].
Возможна связь с рус. [https://ru.wiktionary.org/wiki/посад '''«посад»'''] - "''торгово-промышленная часть города; ряд домов, образующих в деревне улицу, или одну сторону улицы; порядок''" (''напр. Сергиев Посад'').
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/face '''«face»'''] - "''лицо, лик''".
'''«Фас»''' и '''«Анфас»'''. Разница в том, что слово '''«фас»''' — существительное, оно применимо непосредственно к объекту (''или его изображению: лицу, фигуре человека, фронтальной части некоего физического объекта''), а слово '''«анфас»''' — наречие, применимо к относительному положению объекта (''повернутому фронтальной частью (лицом, faceing) к наблюдателю''). То есть, слово '''«фас»''', как бы отвечает на вопрос - '''«что?»''', а слово '''«анфас»''', на вопрос — '''«как?»'''. Грань различия тонкая, но она все же есть.
В рамках [https://ru.wikipedia.org/wiki/Фонология фонологической] [https://ru.wikipedia.org/wiki/Типология_(лингвистика) типологии], и несмотря на очевидное фонетического уподобление неречевому [https://ru.wikipedia.org/wiki/Ономатопея звукоподражанию], прослеживается связь с рус. [https://dic.academic.ru/dic.nsf/proverbs/528/БЗЫК '''«бзык»'''] - "''слепень, с бзиком (неодобр. о странном, чудаковатом человеке)''". Сравнить с '''«психануть»'''.
===В [[иврит]]е===
=='''[[Луна]]'''==
Арабское термин (''[[араб]]. قَمَر, qamar'') для обозначения [[Луна|Луны]] - уникален для всех семитских языков, при этом, происхождение его неизвестно.
'''Камар''' (''[[араб]]. قَمَر, qamar'') - "[[Луна]]". Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qmr '''qāf mīm rā''' (''ق م ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', встречается в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qmr 27 раз].
=='''[[Терпение]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Sbr '''ṣād bā rā''' (''ص ب ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Sbr 103 раза].
Сравнить с англ. "''sober, soberness, [https://www.google.com/search?q=sobriety+meaning&oq=sobriety+mea&aqs=chrome.1.69i57j0i512j0i22i30l8.3274j1j4&sourceid=chrome&ie=UTF-8 '''«sobriety»''']''" - "''the state of '''being sober''', the quality of '''being staid or solemn'''''". Среднеанглийское '''sobrete''', от англо-французского '''sobreté''', от латинского '''sobrietat-''', '''sobrietas''', от '''sobrius'''.
[https://dictionary.cambridge.org/ru/словарь/английский/sobriety '''«sobriety»'''] - "''the state of '''being serious and calm'''''".
===Примеры===
'''1.1.''' "Jurisdictions that allow '''sobriety''' checkpoints often carve out specific exceptions to their normal civil protections, in order to allow '''sobriety''' checkpoints."
"Юрисдикция, которая позволяет контрольно-пропускные пункты '''умеренности''' часто, вырезает определенные исключения к своим нормальным гражданским оборонам, чтобы позволить контрольно-пропускные пункты '''умеренности'''."
См. источник [https://context.reverso.net/перевод/английский-русский/sobriety context.reverso.net '''«sobriety»'''].
'''1.2.''' "This judge is known for his '''sobriety''' and fairness."
См. источник [https://dictionary.cambridge.org/ru/словарь/английский/sobriety dictionary.cambridge.org '''«sobriety»'''].
'''1.3.''' '''Tanita Tikaram''' «Twist in My '''Sobriety'''»
* Look my eyes are just holograms
*Look your love has drawn red from my hands
*From my hands you know you'll never be
*More than twist in my '''sobriety''',
*More than twist in my '''sobriety''',
*More than twist in my '''sobriety'''...
===[[Корень и Этимон]]===
Объединить с [[Суша|основным]] материалом '''«[[Суша|Твердь]]»''', и материалом '''«[[Благочестие]]»'''. Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=brr '''bā rā rā''' (''ب ر ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=brr 32 раза].
Объединить с материалом '''«[[Колодец]]»'''. См. этимологию слова '''«[[Суша|Суша/Твердь]]»'''.
=='''[[Суша]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=brr '''bā rā rā''' (''ب ر ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=brr 32 раза].
===[[Корень и Этимон]]===
Объединить '''[[Суша|сюда ↑]]''' с материалом '''«[[Терпение|Сабр/Терпение]]»'''. Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Sbr '''ṣād bā rā''' (''ص ب ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Sbr 103 раза].
Объединить с корнем [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bAr '''bā hamza rā''' (''ب أ ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bAr 1 раз].
'''Объединить с материалом [[Благочестие]]'''.
=='''[[Посланник]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rsl '''rā sīn lām''' (''ر س ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rsl 513 раз].
Сравниь с рус. [https://en.wiktionary.org/wiki/слать '''«слать»'''] - "''to send, to dispatch; отослать, выслать, заслать, наслать, разослать, посол, выселки, посёлок''"
От прото-слав. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/cěliti '''«cěliti»'''] - "''лечить, исцелять, восстанавливать целостность''", от прото-слав. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/cělъ '''«cělъ»'''] - "''целый, целостный''", от араб. [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xlS '''khā lām ṣād''' (''خ ل ص'')].
===[[Корень и Этимон]]===
Общей для всех (''см. [[Этимология|этимологию]] материала [[Связь]]'') корней [http://languagehat.com/biliteral-roots/ '''двухбуквенной ячейкой'''], является пара '''ṣād lām''' (''ص ل''), или пара '''sīn lām''' (''س ل'').
'''Связать''' с '''[[Посланник|основным]]''' материалом '''«[[Связь]]»'''. Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wSl '''wāw ṣād lām''' (''و ص ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wSl 12 раз].
=='''[[Дерево]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$jr '''shīn jīm rā''' (''ش ج ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$jr 27 раз].
Разобраться в структуре словообразования исследуемого корня, поможет один из базовых терминов [https://en.wikipedia.org/wiki/Financial_law «'''Финансового права'''»] - [https://en.wiktionary.org/wiki/derivative «'''derivative - дериватив'''»], берущий своё начало от Латин. [https://en.wiktionary.org/wiki/derivatus#Latin «'''derivatus'''»] - "''отводить, отзывать, получать откуда-то''", далее от Латин. [https://en.wiktionary.org/wiki/derivo#Latin «'''derivo'''»] - "''отводить, вести от''", в свою очередь состоящему из «'''dē-'''» +‎ «'''rīvō'''», где префикс (''приставка'') [https://en.wiktionary.org/wiki/de-#Latin «'''dē-'''»] - "''из, от''", а глагол [https://en.wiktionary.org/wiki/rivo#Latin «'''rīvō'''»] - "''я веду, я отвожу''", в свою очередь, берущий своё начало от Латин. [https://en.wiktionary.org/wiki/rivus#Latin «'''rivus'''»] - "''небольшой поток воды; ручеёк, речушка, искусстенный канал''", от Прото-Индо-Европ. корня [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/h₃reyH- «'''h₃reyH-'''»] - "''двигаться, приводить в движение, течь''".
Рассматриваемый корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$jr '''shīn jīm rā''' (''ش ج ر'')], этимологически связан с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=jry '''jīm rā yā''' (''ج ر ي'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=jry 64 раза], где общей для обоих корней [http://languagehat.com/biliteral-roots/ двухбуквенной ячейкой], является пара - '''jīm rā''' (''ج ر''). См. материал "'''[[Течь|Течение, Поток, Русло]]'''".
===[[Корень и Этимон]]===
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$jr '''shīn jīm rā''' (''ش ج ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$jr 27 раз]. См. материал '''«[[Дерево]]»'''.
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sHr '''sīn ḥā rā''' (''س ح ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sHr 63 раза]. См. материал '''«[[Алхимия]]»'''.
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sxr '''sīn khā rā''' (''س خ ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sxr 42 раза]. См. материал '''«[[Подчинять|Подчинять/Зависимость]]»'''.
=='''[[Шайтан]]'''==
===Традиционная [[этимология]]===
Слово '''«[[Шайтан]]»''' (''[[араб]] شيطان‎, [[Абджадия|абджадия]] — 370, аналог на [[иврит]]е שָׂטָן‎, сатан‎'') — произошло от древнесемитского '''«сатан»''' — "''противник, клеветник, навязчивый, назойливый, досаждающий''" — в религиозных представлениях [[авраам]]ических религий (''[[Иудаизм|Иудаизма]], [[Христианство|Христианства]] и [[Ислам|Ислама]]'') — главный противник человечества, представляющий собой олицетворение зла, и толкающий людей на путь духовной гибели.
===Etumologíā Airetikós===
См. материал '''«[[Шайтан]]»''' - '''«[[Шайтан|Психофизиологическая]] [[Хотеть|зависимость]]»'''
Утверждение: корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$Tn '''shīn ṭā nūn''' (''ش ط ن'')], является комбинацией (''слиянием в пару'') двух корней:
'''1.''' [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$yA '''shīn yā hamza''' (''ش ي أ'')] - "''хотеть, желать, ощущать потребность, необходимость в чем-либо''";
'''2.''' [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Tyn '''ṭā yā nūn''' (''ط ي ن'')] - "''глина, clay, alumina''".
Из [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$Tn 88-и] употреблений корня [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$Tn '''shīn ṭā nūn''' (''ش ط ن'')], '''70 раз''' он представлен в форме [[Существительное|существительного]] [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(22:3:11) '''«شَيْطَانٍ»'''] в ед. числе, и '''18 раз''' в форме [[Существительное|существительного]] [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(6:112:6) '''«شَيَاطِينَ»'''] во множ. числе.
===В [[Коран ++|Коране]]===
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$Tn '''shīn ṭā nūn''' (''ش ط ن'')], [[atcqc]], употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$Tn 88 раз], состоит из двух корней:
'''1.''' [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$yA '''shīn yā hamza''' (''ش ي أ'')], [[atcqc]], употреблённого в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$yA 519 раз].
'''2.''' [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Tyn '''ṭā yā nūn''' (''ط ي ن'')], [[atcqc]], употреблённого в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Tyn 12 раз].
===В [[иврит]]е===
'''1.''' [https://biblehub.com/hebrew/7854.htm '''«שָׂטָן-satan»'''] (''иврит. saw-tawn, сатана'') - [https://biblehub.com/hebrew/7854.htm of uncertain derivation] - происхождение неустановлено;
'''2.''' [https://biblehub.com/hebrew/2917.htm '''«טִין-tin»'''] - (''иврит. teen, глина'') - [[Арамеи|арамейского]] [[Арамейский язык|происхождения]], связано с [https://biblehub.com/hebrew/strongs_2916.htm '''«טִיט-tit»'''] - (''иврит. teet, глина'').
=='''[[Крик]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Swt '''ṣād wāw tā''' (''ص و ت'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Swt 8 раз].
Анг. [https://en.wiktionary.org/wiki/shout '''«shout»'''] - "''громкий возглас, неистовый и внезапный вопль, выкрики множества людей, выражающие радость, торжество, ликование или гнев''", от араб. [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Swt '''ṣād wāw tā''' (''ص و ت'')].
=='''[[Путешествие]]''' - '''sīn fā rā''' (''س ف ر'')==
===Значения===
[[араб]]. سفر Сафар: корневое слово указывает на отбывание в путь; السَّفْر Аль-Сафру: записывание, регистрирование важных событий; السفَرَة Аль-Сафарату: мн. - писари; السَّفَرُ Аль-Сафару: это прохождение каких-либо расстояний; السُّفرة Аль-Суфрату: запас еды предназначенный на весь период поездки; السَّفَرُ Аль-Сафару: дневной свет и светлая часть утра; مُسْفِرَةٌ Мусфиратун: сияющие светящиеся.
===[[Этимология]]===
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sfr '''sīn fā rā''' (''س ف ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sfr 12 раз].
[[Иврит]]. термин '''«сфирот»''' имеет несколько [[Этимология|этимологических]] [[Корень и Этимон|теорий]]: от слова '''сефер''' (''ивр. ‏סֶפֶר‏‎, книга''); от слова '''сапир''' (''ивр. ‏סַפִּיר‏‎, светящийся''); от корня '''сафар''' (''ивр. ‏סָפַר‏‎, считать'') в значении «элементы счета».
=='''[[Заблудшие]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Dll '''ḍād lām lām''' (''ض ل ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Dll 191 раз].
'''«[[Заблудшие]]»''' - англ. '''[https://en.wiktionary.org/wiki/delusion Delusion]''', итал. '''[https://en.wiktionary.org/wiki/deludere#Italian Deludere]''', порт. '''[https://en.wiktionary.org/wiki/deludir#Portuguese Deludir]''', исп. '''[https://en.wiktionary.org/wiki/deludir#Spanish Deludir]''', состоит из приставки
'''[https://en.wiktionary.org/wiki/de-#English de]''' - "''от, отмена, удаление, reversal, undoing, removing, from, off''" и [[глагол]]а '''[https://en.wiktionary.org/wiki/lead#Etymology_2 lead]''' - "''вести, направлять, консультировать, возглавлять, to guide, to conduct, to direct''".
=='''[[Новый]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=jdd '''jīm dāl dāl''' (''ج د د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=jdd 14 раз], включая употреблённый [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mjd 4 раза], корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mjd '''mīm jīm dāl''' (''م ج د'')].
Объединить с материалом '''«[[Находить]]»''' - корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wjd '''wāw jīm dāl''' (''و ج د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wjd 107 раз].
Объединить с материалом '''«[[Дилемма]]»''' - корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=njd '''nūn jīm dāl''' (''ن ج د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] единственный раз, в '''([[90:10]])'''.
Объединить с материалом '''«[[Джуди|Аль-Джуди - Новая Голландия - Австралия]]»''' - [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(11:44:13) '''«الْجُودِيِّ»'''].
В русс. словах: "''начать, почать, зачать, зачина́ть, начина́ть, начина́ться''", комбинирующая форма [https://en.wiktionary.org/wiki/-чать#Russian '''«-чать»'''] - "''новый, молодой, начать''", от коранич. [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=jdd '''jīm dāl dāl''' (''ج د د'')] - "''новый''".
=='''[[Надежда]]''' - [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=TmE '''ṭā mīm ʿayn (ط م ع)''']==
===[[Этимология]]===
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=TmE '''ṭā mīm ʿayn''' (''ط م ع'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=TmE 12 раз].
Сравнить с [[санскрит]]. [https://en.wiktionary.org/wiki/atman '''«आत्मन् - ātman»'''] - "''вечная, неизменная духовная сущность, абсолют, осознающий своё собственное существование; (Hinduism, Buddhism, Jainism, Vedanta) the true self of an individual beyond identification with worldly phenomena, the essence of an individual, an infinitesimal part of [[Брахманы|Brahman]]''".
Сравнить с [[санскрит]]. [https://en.wiktionary.org/wiki/जीवात्मन्#Sanskrit '''«जीवात्मन् - jīvātman»'''] - "''индивидуальная душа, самость, жизнеутверждающий принцип; the personal soul, the vital principle''", от [https://en.wiktionary.org/wiki/जीव#Sanskrit '''«जीव - jīva»'''] - "''живой, жизненный, living''" +‎ [https://en.wiktionary.org/wiki/आत्मन्#Sanskrit '''«आत्मन् - ātman»'''] - "''атман, дыхание, душа, личность, природа, характер, сознание; soul, breath, life, nature, character''".
=='''[[Корова]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bqr '''bā qāf rā''' (''ب ق ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bqr 9 раз].
Название второй Суры Корова на английском языке - The Heifer
[https://en.wiktionary.org/wiki/heifer '''«heifer, cow»'''] - "''тёлка''".
Сравнить с иврит. [https://biblehub.com/hebrew/happarah_6510.htm '''«הַפָּרָ֖ה - hap·pā·rāh»'''] - "''heifer, cow''".
=='''[[Возвышенный]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Elw '''ʿayn lām wāw''' (''ع ل و'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Elw 70 раз], из которых '''eight times''' as the form IV verb '''taʿāla''' (''تَعَالَ'') - перенаправить на стр. [[Альянс|основного]] материала - '''«[[Альянс]]»''', см. '''([[3:167]])'''.
Объединить с материалом '''«[[Обращение]]»''' и '''[[Альянс|основным]]''' материалом '''«[[Альянс]]»'''.
Сравнить с иврит. [https://biblehub.com/hebrew/5927.htm '''«עָלָה - alah»'''] - "''возноситься, взбираться, подниматься, to go up, ascend, climb''", и с термином [https://ru.wikipedia.org/wiki/Алия_(термин) '''«Алия»'''] - "''букв. подъём, восхождение, возвышение, репатриация (возвращение на историческую родину) евреев в Государство [[Израиль]]''".
Сравнить с [https://en.wiktionary.org/wiki/лояльность Лояльность], [https://en.wiktionary.org/wiki/loyalty loyalty], [https://en.wiktionary.org/wiki/allegiance allegiance], [https://en.wiktionary.org/wiki/allegiaunce#English allegiaunce], [https://en.wiktionary.org/wiki/alliance#French alliance], [https://en.wiktionary.org/wiki/ἁλία#Ancient_Greek ἁλία], [https://en.wikipedia.org/wiki/Aliyah aliyah]. См. материал '''«[[Альянс]]»'''.
=='''[[Тахарат]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Thr '''ṭā hā rā''' (''ط ه ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Thr 31 раз].
===[[Корень и Этимон]]===
Объединить '''сюда''' с материалом '''«[[Свобода]]»'''. Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hrr '''ḥā rā rā''' (''ح ر ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hrr 15 раз].
Объединить '''сюда''' с материалами '''«[[Спина]]»''' и '''«[[Явно захир]]»'''. Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Zhr '''ẓā hā rā''' (''ظ ه ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Zhr 59 раз].
В [[иврит]]. [https://biblehub.com/hebrew/2891.htm '''«טָהֵר - taw-hare'»'''] и [https://biblehub.com/hebrew/2889.htm '''«טָהוֹר - taw-hore'»'''] - "''to be clean or pure, быть чистым, пройти курс психотерапии''".
В [[иврит]]. [https://biblehub.com/hebrew/5833.htm '''«עֶזְרָה - ezrah»'''] - "''помощь, помощник, ассистент''".
В [[иврит]]. [https://biblehub.com/hebrew/2893.htm '''«טָהֱרָה - tahorah»'''] - "''становится чистым, очищаться''".
=='''[[Спина]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Zhr '''ẓā hā rā''' (''ظ ه ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Zhr 59 раз].
Объединить с материалом '''"[[Явно захир]]"'''.
Объединить с материалом '''"[[Тахарат|Тахарат-Очищение]]"'''. Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Thr '''ṭā hā rā''' (''ط ه ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Thr 31 раз].
В [[иврит]]. [https://biblehub.com/hebrew/2891.htm '''«טָהֵר - taw-hare'»'''] и [https://biblehub.com/hebrew/2889.htm '''«טָהוֹר - taw-hore'»'''] - "''to be clean or pure, быть чистым, пройти курс психотерапии''".
В [[иврит]]. [https://biblehub.com/hebrew/5833.htm '''«עֶזְרָה - ezrah»'''] - "''помощь, помощник, ассистент''".
=='''[[Наперегонки]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sbq '''sīn bā qāf''' (''س ب ق'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sbq 37 раз].
===[[Корень и Этимон]]===
Объединить:
'''1.''' Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Sdq '''ṣād dāl qāf''' (''ص د ق'')] см. материал '''«[[Садака]]»'''
'''2.''' Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sbq '''sīn bā qāf''' (''س ب ق'')] см. материал '''«[[Наперегонки]]»'''
'''3.''' Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bqy '''bā qāf yā''' (''ب ق ي'')] см. материал '''«[[Оставшееся]]»'''
Обратить внимание на выражение '''«كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِنْ رَبِّكَ»''', корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sbq '''sīn bā qāf''' (''س ب ق'')], использованное в '''([[10:19]])''', '''([[11:110]])''', '''([[20:129]])''', '''([[41:45]])''', '''([[42:14]])'''.
Обратить внимание на выражения '''«كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدْقًا»''' из '''([[10:19]])''' и '''([[6:115]])''', '''«وَصَدَّقَتْ بِكَلِمَاتِ»''' из '''([[66:12]])''', '''«مُصَدِّقًا بِكَلِمَةٍ»''' из '''([[3:39]])''', корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Sdq '''ṣād dāl qāf''' (''ص د ق'')].
=='''[[Оставшееся]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bqy '''bā qāf yā''' (''ب ق ي'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bqy 21 раз].
Сравнить с: русс. [https://en.wiktionary.org/wiki/эпоха '''«эпоха»'''] и [https://en.wikipedia.org/wiki/Abacus#Russia '''«счёты-abacus»''']; англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/epoch '''«epoch»''']; др.-греч. [https://en.wiktionary.org/wiki/ἐποχή '''«ἐποχή»'''];
Сравнить с рус. '''«век»''', '''«вечность»'''
===[[Корень и Этимон]]===
Объединить:
'''1.''' Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Sdq '''ṣād dāl qāf''' (''ص د ق'')] см. материал '''«[[Садака]]»'''
'''2.''' Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sbq '''sīn bā qāf''' (''س ب ق'')] см. материал '''«[[Наперегонки]]»'''
'''3.''' Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bqy '''bā qāf yā''' (''ب ق ي'')] см. материал '''«[[Оставшееся]]»''']]==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bqy '''bā qāf yā''' (''ب ق ي'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bqy 21 раз].
Сравнить с: русс. [https://en.wiktionary.org/wiki/эпоха '''«эпоха»'''] и [https://en.wikipedia.org/wiki/Abacus#Russia '''«счёты-abacus»''']; англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/epoch '''«epoch»''']; др.-греч. [https://en.wiktionary.org/wiki/ἐποχή '''«ἐποχή»'''];
Сравнить с рус. '''«век»''', '''«вечность»'''
===[[Корень и Этимон]]===
Объединить:
'''1.''' Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Sdq '''ṣād dāl qāf''' (''ص د ق'')] см. материал '''«[[Садака]]»'''
'''2.''' Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sbq '''sīn bā qāf''' (''س ب ق'')] см. материал '''«[[Наперегонки]]»'''
'''3.''' Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bqy '''bā qāf yā''' (''ب ق ي'')] см. материал '''«[[Оставшееся]]»'''
=='''[[Интуиция]]'''==
'''Интуи́ция''' (позднелат. intuitio — «созерцание», от глагола intueor — пристально смотрю) — непосредственное постижение [[истина|истины]] без [[логика|логического]] анализа, основанное на воображении, эмпатии, '''предшествующем опыте''', «чутьё», проницательности.
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fAd '''fā hamza dāl''' (''ف أ د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fAd 16 раз].
Пожалуйста, [[Бритва Оккама|не путайте]] «'''[[Интуиция|Интуицию]]'''» с «'''[[Сердце]]м'''».
=='''[[Видеть]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rAy '''rā hamza yā''' (''ر أ ي'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rAy 328 раз].
===[[Корень и Этимон]]===
Объединить '''сюда''', с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Ery '''ʿayn rā yā''' (''ع ر ي'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] трижды: '''([[20:118]])''', '''([[37:145]])''' и '''([[68:49]])'''. См. материал '''«[[Нагой]]»'''.
Объединить '''сюда''', с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bSr '''bā ṣād rā''' (''ب ص ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bSr 148 раз]. См. материал '''«[[Зрение]]»'''.
=='''[[Узнавать]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Erf '''ʿayn rā fā''' (''ع ر ف'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Erf 70 раз].
Объединить с материалами '''«[[Араф]]»''' (''основным/ой''), и '''«[[Совесть]]»'''.
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/roof '''«roof»'''] - "''крыша''".
=='''[[Гореть]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Sly '''ṣād lām yā''' (''ص ل ي'')], согласно '''corpus.quran.com''', встречается в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Sly 25 раз].
'''[https://en.wikipedia.org/wiki/Scorch Корчиться], погрузить, ввергнуть'''.
===[[Корень и Этимон]]===
Объединить с [[Связь|основным]] материалом '''«[[Связь]]»''', корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wSl '''wāw ṣād lām''' (''و ص ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённый в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wSl 12 раз].
Сравнить:
* [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(4:10:12) '''وَسَيَصْلَوْنَ'''] из '''([[4:10]])''';
* [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(13:21:2) '''يَصِلُونَ'''] из '''([[13:21]])'''.
=='''[[Тег]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Tgy '''ṭā ghayn yā''' (''ط غ ي'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Tgy 39 раз]. - см. материал '''«[[Тагут]]»''' - "transgression, попрание границ, госмонополия на критериальность законодат. норм»
Сравнить с каз. [https://sozdik.kz/ru/dictionary/translate/kk/ru/тегі/ '''«тегі»'''] - "''фамилия''", и с каз. [https://sozdik.kz/ru/dictionary/translate/ru/kk/пришить/ '''«тігу»'''] - "''пришить, прикрепить''", и с каз. [https://sozdik.kz/ru/dictionary/translate/kk/ru/тағу/ '''«тағу»'''] - "''прикрепить, нацепить, пришить''".
Cравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/tag '''«tag»'''] - "'''этикетка, идентификационный знак, ключевое слово''".
=='''[[Зиккурат]]'''==
Этимология термина [[Зиккурат]] до конца не исследована. Практически все источники используют короткую, и неубедительную этимологическую цепочку.
[[Зиккурат]] - предположительно от Ассирийского '''ziqquratu''' "высота, вершина," от '''zaqaru''' "быть выше"
Сравните с термином '''[[Отклик]]''': корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=zjr '''zāy jīm rā''' (''ز ج ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=zjr 6 раз].
=='''[[Прелюбодеяние]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=zny '''zāy nūn yā''' (''ز ن ي'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=zny 9 раз].
Сравнить иврит. [https://biblehub.com/hebrew/2184.htm '''«zenuth»'''] - "''блуд, проституция, неверность, harlotry, prostitution, unfaithfulness''".
'''Прелюбодеяние''' — в [[ислам]]ском [[шариат|праве]] [[харам|незаконная]] [[секс|половая связь]] между людьми, которые не состоят в [[никах|браке]]. Термин "зина" означает добровольный половой акт между [[мужчины|мужчиной]] и [[женщины|женщиной]], которые не состоят в [[никах|браке]] друг с другом. В большинстве европейских языков существует различие между понятиями «'''прелюбодеяние'''» (то есть полового акта женатого [[мужчины]] не с женой, или замужней [[женщины]] не с мужем) и «'''блуд'''» (то есть половой акт между двумя незамужними людьми). Однако в [[ислам]]ском праве такого отличия нет. [[Ислам]]ское [[шариат|законодательство]] предусматривает наказания для [[ислам|мусульман]] и немусульман на основе [[Коран ++|Корана]]. Необходимость наличия четырёх надёжных свидетелей делает процедуру доказательства преступления почти невыполнимым.
=='''[[Быть]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=kwn '''kāf wāw nūn''' (''ك و ن'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=kwn 1390 раз]. '''Основной''' корень.
===[[Корень и Этимон]]===
Объединить с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=yqn '''yā qāf nūn''' (''ي ق ن'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=yqn 28 раз]. См. материал '''«[[Убежденность]]»'''
В [[иврит]]е [https://biblehub.com/hebrew/3559.htm '''«כּוּן - kun»'''] - "''to be firm, обладать (быть) твердым (характером, нравом, духом, рукой), обладать [[убежденность]]ю''".
=='''[[Сценарий]]'''==
Итальянское слово '''«scenario»'''; от латинского '''«scaena»''' - "сцена, [[театр]]"; от греческого «'''σκηνή'''» (''skēnḗ'') - слова, заимствованного из семитского источника (''скорее всего финикийского''), означающее - "жилище"; родственно с [[араб]]ским [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=skn '''sīn kāf nūn (س ك ن)'''] - "селиться, спокойствие, бедность"; родственно с [[иврит]]. «'''שכן'''» - "жить, проживать, разместиться, расположиться".
=='''[[Засада]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rSd '''rā ṣād dāl''' (''ر ص د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rSd 6 раз].
===[[Корень и Этимон]]===
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rSd '''rā ṣād dāl''' (''ر ص د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rSd 6 раз]. Если же мы добавим точку над [[знак]]ом '''rā''' - (''ر''), то получим '''zāy''' - (''ز''). При этом фонетический ряд русского слова '''«засада»''', начинает резонировать с реконструированным корнем '''zāy ṣād dāl''' (''ز ص د'').
=='''[[Убийство]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qtl '''qāf tā lām''' (''ق ت ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qtl 170 раз]. Причем, [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qtl#(2:54:14) первое упоминание] в '''([[2:54]])''', отсылает нас к теме '''[[Самоубийство|самоубийства]]'''.
В [[иврит]]е корень [https://biblehub.com/hebrew/5221.htm '''nun kāf hē''' (''נ כ ה'')] - nakah (''naw-kaw''') - "поразить, атаковать, убивать".
Объединить '''сюда ↑''', с материалом '''«[[Сражение]]»'''.
=='''[[Пророки]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nbA '''nūn bā hamza''' (''ن ب أ'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nbA 160 раз].
Термин '''наби''' возможно имеет происхождение от '''Набу''' (сирийский: ܢܒܘ) - мезопотамский бог-покровитель грамоты, рационального искусства, книжников и мудрости, которому поклонялись ассирийцы и жители [[Вавилон]]а. Имя '''Набу''' на аккадском языке означает «называть», в то время как позднее, в родственных ему арамейском и еврейском языках переводят как «'''тот, кого позвали'''» или «'''тот, кто может пророчествовать'''».
Объединить с материалом '''«[[Информировать]]»''', и с основным материалом '''«[[NаВа]]»'''.
=='''[[Тень]]'''==
Общим [[Вечер|основанием]] для группы трёхбуквенных корней, является [http://languagehat.com/biliteral-roots/ двухбуквенная ячейка] - '''ẓā lām''' (''ظ ل'').
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Zll '''ẓā lām lām''' (''ظ ل ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Zll 33 раза].
Объединить с материалом "'''[[Зульм]]'''", корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Zlm '''ẓā lām mīm''' (''ظ ل م'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённый в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Zlm 315 раз].
Сравнить с [[иврит]]. [https://biblehub.com/hebrew/6738.htm '''«צֵל - tsel»'''] - "''тень''".
=='''[[Довольство]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rDw '''rā ḍād wāw''' (''ر ض و'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rDw 73 раза].
Сравнить с рус. [https://en.wiktionary.org/wiki/радеть '''«радеть»'''] - "''болеть душой, заботиться, to oblige, to take care''".
Сравнить с каз. [https://sozdik.kz/ru/dictionary/translate/kk/ru/риза/ '''«риза»'''] - "''довольный, согласный, удовлетворённый''".
Сравнить с болг. [https://en.wiktionary.org/wiki/радея#Bulgarian '''«радея»'''] - "''заботиться, ревностно относиться, to care for, to be zealous for''".
[[Антонимы|Антоним]] - '''Нерадивость'''.
=='''[[Два]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=vny '''thā nūn yā''' (''ث ن ي'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=vny 29 раз].
Сравнить греч. [https://lt.wiktionary.org/wiki/ἑκάτερος '''«ἑκάτερος»'''] - "''оба, один из двух, каждый поотдельности''", с каз. [https://en.wiktionary.org/wiki/екі '''«екі»'''] - "''два''", с каз. [https://classes.ru/all-kazakh/dictionary-kazakh-russian-term-7215.htm '''«екіден»'''] - "''по два, парами''", с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/each '''«each»'''] - "''каждый, всякий''" (''англ. each one, каждый''),
=='''[[Царство]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mlk '''mīm lām kāf''' (''م ل ك'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mlk 206 раз].
[[Царство]] (''[[араб]]. الْمُلْكَ, аль-мулька'') от '''Малик''', '''Мелик''', '''Малка''', '''Малек''' или '''Мелех''' (''[[араб]]. ملك; [[иврит]]. מֶלֶךְ'') - это семитский термин, переводимый как «царь», пришедший из восточносемитского и поздне-северо-западного семитского ([[арам]]ейского, ханаанского, [[иврит]]а) и [[араб]]ского.
Хотя ранние формы употребления корня "'''млк'''" были найдены среди доарабских и доисламских семитов Леванта, Ханаана и Месопотамии, с тех пор он был принят в различных других, преимущественно, но не исключительно исламизированных или арабизированных несемитских азиатских языках для обозначения правящих князей и королей. Термин также иногда используется в производных значениях.
Самая ранняя форма имени '''Малока''' использовалась для обозначения князя или вождя в восточносемитском и аккадском языках месопотамских государств Аккад, Ассирия, Вавилония и Халдея. Северо-западный семитский "'''mlk'''" был титулом правителей преимущественно аморитов, сутейских, ханаанских, финикийских и арамейских городов-государств Леванта и Ханаана с позднего бронзового века. В число возможных производных входят арамейские, неоассирийские, мандические и арабские формы: '''Малик''', '''Малек''', '''Маллик''', '''Малка''', '''Малкай''' и еврейская форма '''Мелек'''.
[[Этимология]] имени '''Моло́х''' - божества моавитян и аммонитян (3Цар. 11:5, 11:7), которому приносили в жертву детей (Иер. 7:31) - является результатом дисфемической вокализации времен Второго Храма, основанной на корне "'''млк'''" "король". Существует множество ханаанских богов с именами, основанными на этом корне, которые в итоге были связаны с '''Молохом''', включая библейского '''מַלְכָּם Malkam''' «великий король», который, как представляется, относится к богу аммонитов, а также к Тириану Мелкарту и другим.
===[[Корень и Этимон]]===
Объединить с материалом '''«[[Ангелы]]»'''.
=='''[[Нафака]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nfq '''nūn fā qāf (ن ف ق)'''] употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nfq 111 раз].
===[[Корень и Этимон]]===
Сначала объединить с материалом '''«[[Hypocrisy|Лицемеры]]»''', затем объединить с '''основным''' материалом '''«[[Сочинять]]»'''.
Объединить с '''основным''' материалом '''«[[Сочинять]]»'''. Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Afk '''hamza fā kāf''' (''أ ف ك'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Afk 30 раз].
=='''[[Vergeltungswaffen]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mTr '''mīm ṭā rā''' (''م ط ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mTr 15 раз].
===[[Корень и Этимон]]===
Рассмотреть возможность связи с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rmy '''rā mīm yā''' (''ر م ي'')], употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rmy 9 раз]. См. материал '''«[[Метать]]»'''.
Сравнить с иврит. [https://biblehub.com/hebrew/3384.htm '''«יָרָה - yarah/yara»'''] -  "''кидать, стрелять, to throw, shoot, rain''".
=='''[[Метать]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rmy '''rā mīm yā''' (''ر م ي'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rmy 9 раз].
'''Ярмо́''' — деревянный хомут для упряжки рабочего рогатого скота (волов). В переносном значении: бремя, тяжесть.
Арабское "'''رَمَىٰ'''", как и русское '''ярмо́''' - от Прото-Славянского [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/ar%D1%8Cmo '''*arьmo'''], от Прото-Индо-Европейского [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/h%E2%82%82er- '''*h₂er-'''] - "соединять" (''морфологически '''*ar-''' +‎ '''*-ьmo''''').
Рассмотреть возможность связи с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mTr '''mīm ṭā rā''' (''م ط ر'')], употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mTr 15 раз]. См. материал '''"[[Vergeltungswaffen]]"'''.
=='''[[Сиджиль]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sjl '''sīn jīm lām''' (''س ج ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sjl всего 4 раза].
В трех [[аят]]ах: '''([[105:4]])''', '''([[15:74]])''' и '''([[11:82]])''', упоминается в контексте - «'''[[Vergeltungswaffen]]'''» - "бомбардировки возмездия".
В [[аят]]е '''([[21:104]])''' - описывается геометрическая форма объекта - '''цилиндр''' (''трубка'').
Исходя из нарратива '''([[21:104]])''', «'''السِّجِلِّ'''» - «'''аль-сиджили'''» - описание цилиндрического, сигарообразного, вытянутого предмета, по форме напоминающего '''ракету'''.
В иврите корень [https://biblehub.com/hebrew/1556.htm ''''lāmed'-lāmed-ˈgimel''' (''ג ל ל'')] - "скручивать, сворачивать".
См. также материал '''«[[Календарь]]»'''.
=='''[[Равный]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=swy '''sīn wāw yā''' (''س و ي'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=swy 83 раза].
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/whist '''«Whist»'''] - "''тихий, спокойный, '''уравновешенный''', утихомерить, вист (''карт. игра''), [https://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/759250 вистовать]''";
Сравнить с рус. [https://apix-drive.com/ru/blog/ecommerce/ofset '''«Офсет»'''] - "''офсетная печать, печать с '''промежуточным''' валиком''";
Сравнить с рус. [https://ru.wikipedia.org/wiki/Вист_(карточная_игра) '''«Вист»'''] - "''карт. игра Вист''" (''от англ. whist - тихий, спокойный'').
[[Середина|Уасата-Вист-'''Умеренность''']] - [https://ru.wikipedia.org/wiki/Вист_(карточная_игра) '''Вист'''] (''карт. игра''), Вистовать, [https://en.wikipedia.org/wiki/Whist '''Whist'''] (''card game''), [https://en.wiktionary.org/wiki/wistful '''Whistful'''] (''о характере - вдумчивый, взвешенный''), [https://apix-drive.com/ru/blog/ecommerce/ofset '''Oфсет'''] (''офсетная печать, печать с '''промежуточным''' валиком''). См. материал '''«[[Эсперанто]]»'''.
Англ. [https://en.m.wiktionary.org/wiki/row '''«row»'''] - "''стройный ряд''", сравнить с рус. ровно, равный, сравнение.
===[[Корень и Этимон]]===
Объединить с '''основным''' корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wsT '''wāw sīn ṭā''' (''و س ط'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wsT 5 раз]: '''([[5:89]])''', '''([[2:143]])''', '''([[100:5]])''', '''([[68:28]])''', '''([[2:238]])'''. См. материал '''«[[Середина]]»'''.
=='''[[Инициирование]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bdA '''bā dāl hamza''' (''ب د أ'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bdA 15 раз].
From Proto-Indo-Aryan '''*buddʰás''', from Proto-Indo-Iranian '''*bʰudᶻdʰás''', from Proto-Indo-European '''*bʰudʰtós''' (''awake, aware''). Synchronically analyzable as the past participle of बोधति (bódhati, wake). From Proto-Indo-Aryan '''*báwdʰati''', from Proto-Indo-Iranian '''*bʰáwdʰati''', from Proto-Indo-European '''*bʰéwdʰeti''' (''to wake, rise up'').
Сравнить с рус. [https://en.wiktionary.org/wiki/бдеть '''«бдеть»'''] - "''бодрствовать, неусыпно...''".
Сравнить с [https://ru.wikipedia.org/wiki/Бида '''«бида'а»'''] - "''негат. новшество, нововведение''".
===[[Корень и Этимон]]===
Объединить с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bdE '''bā dāl ʿayn''' (''ب د ع'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bdE 4 раза]. См. материал '''«[[Первосоздатель]]»'''.
=='''[[Реинкарнация]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=n$r '''nūn shīn rā''' (''ن ش ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=n$r 21 раз].
'''[[Реинкарнация]]''' состоит из словообразующего элемента '''ре-''' - "заново, обратно" + '''инкарнация''' - "резать, царапать". '''Инкарнация''' от праиндоевропейского корня '''[https://www.etymonline.com/word/*sker-?ref=etymonline_crossreference#etymonline_v_52632 *sker-]''' - "резать, царапать".
'''[[Реинкарнация]]''' - [[32:20|Последовательный]], [[23:80|циклический процесс]], [[22:22|повторяющихся]] [[6:36|возвращений]] из [[45:35|Банальной реальности]] (''[[Рождение]] - [[Жизнь]] - [[Смерть]]''), в [[4:56|посмертное]] (''[[35:36|но не пост-смертное]]'') предстояние (''[[Яум день-сутки|День]] [[Долг|Воздаяния]], [[Яум день-сутки|День]] [[Стояние|Воскресения]], [[День]] [[Фуркан|Различения]]''),
"обрастания" [[нафс|души]] - порезами, шрамами и царапинами, в циклическом круговороте "Колеса [[Самсара|Самсары]]".
Сравнить с [https://en.wiktionary.org/wiki/քերթել#Armenian '''«քերթել»'''] - "''снимать кожу, сдирать кожу, (''dated'') сочинить стихотворение, стишировать''". (''сравнить с [[Реинкарнация|реинкарнацией]]'').
===[[Корень и Этимон]]===
('''ن ش''' '''[[ر]]''') и ('''ن ش''' '''[[ز]]''')
Объединить '''[[Реинкарнация|сюда ↑]]''' с материалом '''«[[Выращивать]]»'''. Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=n$z '''nūn shīn zāy''' (''ن ش ز'')] согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран +|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=n$z 5 раз].
[[Классификация текстовых ошибок. Очевидно|Очевидная ошибка]], допущенная при огласовке букв '''«[[ز]]»''' и '''«[[ر]]»''', в исходном консонантном тексте, запускает сразу несколько неожиданных сюжетных линий, с галопирующим искажением [[Этимология|этимона]]:
* '''«[[ز]]»''' в '''«[[ظ]]»''';
* '''«[[ز]]»''' в '''«[[ذ]]»''';
* '''«[[ز]]»''' в '''«[[ض]]»'''.
===[[Этимология]] 2===
Реи'''нкар'''нация - И'''нкар''' - '''Некр'''оз - [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nkr '''Н-К-Р'''].
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nkr '''nūn kāf rā''' (''ن ك ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nkr 37 раз].
Сравнить с русс. [https://en.wiktionary.org/wiki/некроз '''«некроз»'''] - "''некроз, отмирание''", от прото-индо-европ. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/neḱ- '''«neḱ-»'''] - "''обратиться в прах (eng. to perish), исчезнуть''".
Некролог, Некрофилия, Некромант, Некрополь, Анкара, Анчар...
=='''[[Прибегание]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Ew* '''ʿayn wāw dhāl''' (''ع و ذ'')], согласно '''corpus.quran.com''' употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Ew* 17 раз].
Сравнить с каз. [https://en.wiktionary.org/wiki/ауыз '''«ауыз»'''] - "''рот''".
Сравнить с греч. [https://ru.wiktionary.org/wiki/εὐάζω '''«εὐάζω - euázō»'''] - "''восклицать, ликовать в честь Вакха, to cry εὐαί (euaí) in honor of Dionysus''".
Сравнить с перс. [https://en.wiktionary.org/wiki/آواز#Persian '''«آواز - ауаз»'''] - "''голос, звук, отголосок, эхо''", с санскрит. [https://en.wiktionary.org/wiki/वाच्#Sanskrit '''«वाच् - вак»'''] - "''речь, голос, разговор, язык, слово, высказывание, фраза, предложение, утверждение''", с лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/vox#Latin '''«vox - вокс»'''] - "''голос, акцент, речь, замечание, выражение, парафраз, слово''", с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/voice '''«voice - войс»'''] - "''голос, звук''".
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/vow '''«vow - воу»'''] - "''торжественное обещание, обет, декларация или утверждение''", с лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/votum#Latin '''«votum - вотум»'''] - "''обещание, клятва, решимость, воля, мольба''", с турец. [https://en.wiktionary.org/wiki/ağız#Turkish '''«ağız - агиз»'''] - "''рот, акцент''".
Объединить корни:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Ewn '''ʿayn wāw nūn''' (''ع و ن'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Ewn 11 раз]. См. материал '''"[[Мольба о помощи]]"'''.
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=gwv '''ghayn wāw thā''' (''غ و ث'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=gwv 5 раз]. См. материал '''"[[Мольба о помощи]]"'''.
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wEZ '''wāw ʿayn ẓā''' (''و ع ظ'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wEZ 25 раз]. См. материал '''"[[Увещевание]]"'''.
=='''[[Язык]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=lsn '''lām sīn nūn''' (''ل س ن'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=lsn 25 раз].
В [[иврит]]е [https://biblehub.com/hebrew/3956.htm '''law-shone''' (''לָשׁוֹן'')] - "''язык (''англ. tongue'') гибкий мышечный орган во рту''", и [https://biblehub.com/hebrew/3961.htm '''lish-shawn''' (''לִשָּׂן'')] - "''язык (''англ. tongue'') гибкий мышечный орган во рту''".
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/lesson '''«lesson»'''] - "''урок (по изучению языка)''". Традиционная интерпретация, направляющая [[исследование]] к слову [https://en.wiktionary.org/wiki/lego#Latin  '''«lego»'''], представляется мне менее оптимальным.
===[[Корень и Этимон]]===
Общей [http://languagehat.com/biliteral-roots/ '''двухбуквенной ячейкой'''], является пара - '''sīn nūn''' (''س ن'').
Объединить с [[Сунна|основным]] материалом '''«[[Сунна]]»'''. Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=snn '''sīn nūn nūn''' (''س ن ن'')], согласно '''corpus.quran.com''',  употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=snn 21 раз], а с учетом корня [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wsn '''wāw sīn nūn''' ''(و س ن'')], согласно '''corpus.quran.com''', [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(2:255:10) употреблённого] в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wsn единственный раз] в '''([[2:255]])'''.
Корень '''sīn nūn nūn''' сводится к [http://languagehat.com/biliteral-roots/ '''двухбуквенной ячейке'''] - '''sīn nūn''' (''س ن''), и имеет семантическую связь с термином '''«закон»'''. В англ. языке, рассматриваемый корень представлен существительным [https://www.etymonline.com/word/sanity '''«sanity»'''] - "''здравомыслие, благоразумие, здравый смысл, нормальная психика''", от лат. [https://www.etymonline.com/search?q=sanitatem+ '''«sanitatem»'''] - "''здоровье, здоровое тело - здоровый дух, здравомыслие, '''правильность речи'''''". Лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/sanitas#Latin '''«sanitas»'''] - "''здоровье, здравомыслие, благоразумие, правильность стиля, сообразность''".
Литера (''аят'') '''«lām»''' дополняющая двухбуквенный консонанс '''sīn nūn''' (''س ن''), ', выполняет роль '''prefixed preposition''' (''префиксного предлога'') со значением "для", "для меня", "мне".
==='''«...и вырвал [[Пустословие|лживый]] мой [[язык]]»'''===
Сравнить с термином '''«[[Lego]]»''':
'''1.''' Сравнить с Русским [https://en.wiktionary.org/wiki/ложь «'''ложь'''»], от Прото-Герман. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/leuganą «'''leuganą'''»] - "'''''ложь, фальшь''', обман''", от Прото-Индо-Европ. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/lewgʰ- «'''lewgʰ-'''»] - "'''''лгать''', обманывать''".
'''2.''' Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=lgw '''lām ghayn wāw''' (''ل غ و'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=lgw 11 раз]. См. материал "'''[[Пустословие]]'''".
'''3.''' Корень [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=jls '''jīm lām sīn''' (''ج ل س'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в Коране единственный раз, в '''([[58:11]])'''. См. материал "'''[[Маджлис]]'''".
'''4.''' Сравнить с Греч. [https://biblehub.com/greek/3004.htm «'''λέγω - легó'''»] - "''я говорю, я имею в виду, я упоминаю, я скажу, я зову, называю, я приказываю''". См. материал "'''[[Lego]]'''".
'''5.''' Сравнить с Русским [https://en.wiktionary.org/wiki/Излагать «'''Излагать'''»], от Русск. [https://en.wiktionary.org/wiki/-лагать#Russian «'''-лагать'''»]. См. [https://ru.wikipedia.org/wiki/Лаг_(компьютерный_сленг) «'''Лаг (''компьютерный сленг'')'''»].
'''6.''' Англ. сдово «long», и русс. «дальний, длина, долгота».
=='''[[Зульм]]'''==
Общим [[Вечер|основанием]] для группы трёхбуквенных корней, является [http://languagehat.com/biliteral-roots/ двухбуквенная ячейка] - '''ẓā lām''' (''ظ ل'').
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Zlm '''ẓā lām mīm''' (''ظ ل م'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Zlm 315 раз].
Объединить с материалом "'''[[Тень]]'''", корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Zll '''ẓā lām lām''' (''ظ ل ل'')], употреблённый в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Zll 33 раза].
Объединить с материалом "'''[[Мрак]]'''".
=='''[[Страх хоуф]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xwf '''khā wāw fā''' (''خ و ف'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xwf 124 раза].
Рассмотреть связь с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xfy '''khā fā yā''' (''خ ف ي'')], согласно '''corpus.quran.com''', употребленным в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xfy 34 раза]. См. материал '''«[[Скрывать]]»'''.
=='''[[Один]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=AHd '''hamza ḥā dāl''' (''أ ح د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=AHd 85 раз].
Объединить с материалом '''«[[Таухид]]»''', корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wHd '''wāw ḥā dāl''' (''و ح د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённый в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wHd 68 раз].
=='''[[Джихад]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=jhd '''jīm hā dāl''' (''ج ه د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=jhd 41 раз].
===[[Корень и Этимон]]===
Объединить с материалом '''«[[Отвергать]]»'''. Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=jHd '''jīm ḥā dāl''' (''ج ح د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённый в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=jHd 12 раз].
=='''[[Невроз]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sEr '''sīn ʿayn rā''' (''س ع ر'')] - «'''[[невроз]]'''», как и корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=r$d '''rā shīn dāl''' (''ر ش د'')] - «'''[[осознанность]]'''», согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sEr 19 раз].
'''Аль-Са'ири''' (''[[араб]]. السَّعِيرِ, Аль-са'ири'') - это патология, диагностированный '''[[Невроз]]''', облачённый в одежды религиозной терминологии.
Объединить с основным материалом '''«[[Невроз]]»'''.
=='''[[Риба]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rbw '''rā bā wāw''' (''ر ب و'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rbw 20 раз].
«'''[https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B7%D0%BC Капитализм]'''» -  экономическая система производства и распределения, основанная на частной собственности, юридическом равенстве и свободе предпринимательства. '''Главным критерием для принятия экономических решений является стремление к увеличению капитала, к получению прибыли'''. (''[https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B7%D0%BC цитата из Википедии]'')
До появления «'''Капитализма'''», как социокультурного феномена, [[коран]]ический термин «'''Риба'''» ([[араб]]. الرِّبَا, аль-риба) обоснованно переводился как «'''ростовщи́чество'''» — предоставление денег в долг под проценты (в рост), что являло собой преемственность смыслов, от [[Танах|Ветхого Завета]], через [[Евангелие]], к [[Коран ++|Корану]].
Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона, определяет «'''ростовщичество'''» в узком и широком смыслах. В узком смысле под «'''ростовщичеством'''» понимается «извлечение чрезмерной выгоды из денежной ссуды путем эксплуатации затруднительного положения должника», в широком — «вообще всякая договорная сделка, при которой происходит несоразмерное оказываемой услуге обогащение вследствие нужды или стесненного положения другой стороны; сюда относится, например, продажа скота в кредит за непомерно дорогую цену».
Термин «'''Капитализм'''» появился в трёх языках — немецком, английском и французском — во второй половине XIX века. Изначально понятие «'''капитализм'''» использовалось как [[антонимы|антоним]] по отношению к понятию «социализм» и подразумевало негативный подтекст. Луи Блан в 1850 году писал: "... я называю капитализмом присвоение капитала одними, при исключении других."
=='''[[Возврат]]''' - [[араб]]. كَرَّةً, '''карратан'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=krr '''kāf rā rā''' (''ك ر ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=krr 6 раз].
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qrr '''qāf rā rā''' (''ق ر ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qrr 38 раз]. См материал "'''[[Обитель]]'''".
См материал "'''[[Шанс]]'''".
=='''[[Lego]]'''==
'''1.''' Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=lgw '''lām ghayn wāw''' (''ل غ و'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=lgw 11 раз]. См. материал "'''[[Пустословие]]'''".
'''2.''' Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=lsn '''lām sīn nūn''' (''ل س ن'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=lsn 25 раз]. См. материал "'''[[Язык]]'''".
'''3.''' Сравнить с рус. [https://en.wiktionary.org/wiki/ложь «'''ложь'''»], от Прото-Герман. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/leuganą «'''leuganą'''»] - "'''''ложь, фальшь''', обман''", от Прото-Индо-Европ. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/lewgʰ- «'''lewgʰ-'''»] - "'''''лгать''', обманывать''".
'''4.''' Сравнить с рус. [https://en.wiktionary.org/wiki/Излагать «'''Излагать'''»], от Русск. [https://en.wiktionary.org/wiki/-лагать#Russian «'''-лагать'''»]. См. [https://ru.wikipedia.org/wiki/Лаг_(компьютерный_сленг) «'''Лаг (''компьютерный сленг'')'''»].
'''5.''' лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/легион '''«Легион»'''] - основная организационная единица в армии Древнего Рима, времён поздней Республики и Империи, от лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/lego#Latin '''«Lego»'''] - "''собирать, складывать, систематизировать''". см '''([[89:29]])'''.
Сравнить с греч. [https://biblehub.com/greek/3004.htm «'''λέγω - легó'''»] - "''я говорю, я имею в виду, я упоминаю, я скажу, я зову, называю, я приказываю''".
Коллега, Делегат, Лигатура, Легирование, Легион,
=='''[[Восприятие]]'''==
Оба термина
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$Er '''shīn ʿayn rā''' (''ش ع ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённый в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$Er 40 раз].
===[[Корень и Этимон]]===
Термины Восприятие и Невроз, очевидно находятся в общем семантическом поле.
Корни, [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sEr '''sīn ʿayn rā''' (''س ع ر'')] - '''«[[Невроз]]»''', [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$Er '''shin ʿayn rā''' (''ش ع ر'')] - '''«[[Восприятие]]»''', различие и метаморфозы которых.
=='''[[Молоко]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=lbn '''lām bā nūn''' (''ل ب ن'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=lbn дважды].
Связать с Прото-Индо-Европ. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/leyǵʰ- '''«leyǵʰ-»'''] - "''лизать''".
=='''[[Высокомерие]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=kbr '''kāf bā rā''' (''ك ب ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=kbr 161 раз].
===[[Корень и Этимон]]===
Перенаправить однокоренные слова из материалов '''«[[Высокомерие]]»''' и '''«[[Старость]]»''', на '''[[Большой|страницу основного]]''' материала - '''«[[Большой]]»'''.
=='''[[Рита]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rtl '''rā tā lām''' (''ر ت ل'')] употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rtl 4 раза].
Читайте материал '''«[[Ордер]]»'''.
'''Рита́''' (''ऋत, ṛtá IAST'') — термин на [[веды|ведийском]] [[санскрит]]е, в буквальном переводе означающий «естественный порядок вещей».
В [[веды|ведической]] религии '''ṛtá''' (''[[санскрит]]. ऋतम्, ṛtaṃ''), "то, что правильно/превосходно соединено, упорядочено; правило; истина", является всеобщим принципом естественного порядка, который регулирует и координирует действие Вселенной и всего внутри нее. Родственен [[авеста|авестийскому]] aša. [[антонимы|Антонимом]] слова [[рита]] является '''анрита́'''.
Латин. [https://en.wiktionary.org/wiki/ordo#Latin '''ordo'''], от Прото-Итальянского '''*ord-on-''' (''ряд, порядок''), в конечном счёте от Прото-Индо-Европейских '''*h₂or-d-''', и [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/h%E2%82%82er- '''*h₂er-'''] (''закрепить, вместить, собрать'').
Сравнить с каз. "'''реттеу'''" - наводить порядок; упорядочивать (''қағаздарды реттеу - наводить порядок в бумагах'');
Сравнить с рус. "'''ряд, порядок, рейтинг'''";
Сравнить с араб. "'''ар-ратль'''" - красота порядка зубов, "''ар-ратль''" - стадо одинаковых лошадей.
Сравнить с англ."'''write'''" - писать, записывать.
=='''[[Война]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hrb '''ḥā rā bā''' (''ح ر ب'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hrb 11 раз].
[[Война|Война-'''Хараба''']] - Грабить, '''Гробить''', Разграбление, '''to Grab''' (''en. хватать''), [https://en.wiktionary.org/wiki/grip to Grip] (''en. удерживать''), '''Гроб''', Грубость, '''Gruff''' (''en. грубый, безцеремонный''), Grube (''нем. яма, шахта''), '''Grave''' (''en. могила''), Гравий, Гравёр, [https://en.wiktionary.org/wiki/grief#English '''Grief'''] (''en. горевать''), Горевать, '''Горе''', Гравитация, Грипп, '''to Crop''' (''en. собирать урожай, подрезать''), '''קְרָב''' (''иврит: qerab, битва, война'')...
===[[Корень и Этимон]]===
Объединить с материалом '''«[[Разрушать]]»''', корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xrb '''khā rā bā''' (''خ ر ب'')], [[atcqc]], употреблён в [[Коран ++|Коране]] [[Слова, употребленные в Коране дважды|дважды]]: '''([[2:114]]) и ([[59:2]])'''.
Сравнить с иврит. корнем [https://biblehub.com/hebrew/7128.htm '''qoph rēsh beth''' (''ק ר ב'')], согласно '''biblehub.com''', употреблённым в [[Танах]]е [https://biblehub.com/hebrew/strongs_7128.htm 9 раз].
''Объединить, с учетом семантики материала '''[[Спор]]'''.''
=='''[[Войско]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=jnd '''jīm nūn dāl''' (''ج ن د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=jnd 29 раз].
Сравнить с франц. [https://en.wikipedia.org/wiki/Gendarmerie '''«Gendarmerie»'''] - "''жандармерия''"
=='''[[Показ]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=jlw '''jīm lām wāw''' (''ج ل و'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=jlw 5 раз].
Общим [[Вечер|основанием]] для предложенных к '''объединению''' корней, является [http://languagehat.com/biliteral-roots/ двухбуквенная ячейка] - '''jīm lām''' (''ج ل'').
==='''Связать корни и термины'''===
'''Связать''' с термином '''"[[Джалут]]"''' - '''"[[Голиаф]]"''' ([[араб]]. جالوت, '''джалут'''), упомянутым в трёх [[аят]]ах [[сура|суры]] [[Корова ("Аль-Бакара")|"Баккара"]]: '''([[2:249]]), ([[2:250]]), ([[2:251]])'''.
'''Связать''' с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=jll '''jīm lām lām''' (''ج ل ل'')], употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=jll 2 раза]. См. материал '''"[[Величественный]]"'''
'''Связать''' с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wlj '''wāw lām jīm''' (''و ل ج'')], употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wlj 14 раз]. См. материал "'''[[Вводить]]'''".
==='''Рассмотреть возможность объединения'''===
С корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ljj '''lām jīm jīm''' (''ل ج ج'')], употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ljj 4 раза]. См. материал "'''[[Глубина]]'''".
С корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sjl '''sīn jīm lām''' (''س ج ل'')], употреблённым в [[Коран ++|Коране]] - [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sjl четырежды]. См. материал '''"[[Сиджиль]]"'''.
=='''[[Сокровенное]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=gyb '''ghayn yā bā''' (''غ ي ب'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=gyb 60 раз].
См. материал '''"[[Покидать]]"''', на предмет объединения с материалом '''"[[Сокровенное]]"'''. см. '''([[27:20]])'''
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=gbr '''ghayn bā rā''' (''غ ب ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=gbr 8 раз].
'''Сокровенное''' - ([[араб]]. الْغَيْبِ, аль-гойби, греч. kryptos тайный, скрытый).
=='''[[Считанное количество дней]]'''==
Корень [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Edd '''ʿayn dāl dāl''' (''ع د د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Edd 57 раз].
===[[Корень и Этимон]]===
Объединить '''[[Считанное количество дней|сюда]]'''↑ с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Etd '''ʿayn tā dāl''' (''ع ت د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Etd 16 раз]. См. материал '''«[[Приготовить]]»'''.
Объединить '''[[Считанное количество дней|сюда]]'''↑ с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wEd '''wāw ʿayn dāl''' (''و ع د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wEd 151 раз]. См. материал '''«[[Обещание]]»'''.
Объединить '''[[Считанное количество дней|сюда]]'''↑ с корнем - [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Ewd '''ʿayn wāw dāl''' (''ع و د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Ewd 63 раза]. См. материал '''«[[Повторять]]»'''.
=='''[[Плоды]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=vmr '''thā mīm rā''' (''ث م ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=vmr 24 раза].
Сравнить с русс. [https://en.wiktionary.org/wiki/смородина '''«смородина»'''], от коранич. [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=vmr '''thā mīm rā''' (''ث م ر'')].
Сравнить с русс. [https://en.wiktionary.org/wiki/самородок '''«самородок»'''], от коранич. [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=vmr '''thā mīm rā''' (''ث م ر'')].
Сравнить с каз. [https://classes.ru/all-kazakh/dictionary-kazakh-russian-term-24383.htm '''«тамыр»'''] - "''корень''".
=='''[[Мольба]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=dEw '''dāl ʿayn wāw''' (''د ع و'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=dEw 212 раз].
Сравнить с древнегреческим [https://en.wiktionary.org/wiki/δέομαι '''«δέομαι - déomai»'''] - "''связывать, нуждаться''".
===[[Грамматика]] и [[Корень и Этимон]]===
'''1.''' Сравнить выражение «[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(21:83:3) '''<big><big><big>نَادَىٰ</big></big></big>'''] <big><big><big>رَبَّهُ أَنِّي</big></big></big>» из '''([[21:83]])''', с выражением «[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(54:10:1) '''<big><big><big>فَدَعَا</big></big></big>'''] <big><big><big>رَبَّهُ أَنِّي</big></big></big>» из '''([[54:10]])'''. По результатам, материалы '''«[[Мольба]]»''' и '''«[[Призыв]]»''', к объединению.
=='''[[Фитна]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ftn '''fā tā nūn''' (''ف ت ن'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ftn 60 раз].
Сравнить с укр. [https://en.wiktionary.org/wiki/питання '''«питання»'''] - "''вопрос''", с укр. [https://en.wiktionary.org/wiki/запитати#Ukrainian '''«запитати»'''] - "''спрашивать, распросить''", с рус. [https://en.wiktionary.org/wiki/испытание '''«испытание»'''], с рус. [https://en.wiktionary.org/wiki/пытать '''«пытать»'''], с рус. [https://en.wiktionary.org/wiki/пытка '''«пытка»'''], '''«допытываться»''', '''«воспитание»''', '''«путать»''', выпытывать, пытливый.
===[[Корень и Этимон]]===
Связать с материалом '''«[[Запрос]]»''', корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fty '''fā tā yā''' (''ف ت ي'')], употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fty 21 раз].
=='''[[Птица]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Tyr '''ṭā yā rā''' (''ط ي ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Tyr 29 раз].
===[[Корень и Этимон]]===
Объединить с материалом '''"[[Тур]]"''' - корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Twr '''ṭā wāw rā''' (''ط و ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Twr 11 раз].
Объединить с материалом "[[Поднимать]]" - корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=vwr '''thā wāw rā''' (''ث و ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=vwr 5 раз]: '''([[2:71]])''', '''([[30:9]])''', '''([[35:9]])''', '''([[30:48]])''', '''([[100:4]])'''.
=='''[[Тур]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Twr '''ṭā wāw rā''' (''ط و ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Twr 11 раз].
Сравнить с русс. [https://en.wiktionary.org/wiki/алтарь '''«алтарь»'''] - "''(ритуал.) возвышенное сооружение для жертвоприношений, навершие жертвенника''", от лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/altare#Latin '''«altare»'''] - "''возвышенность, высота''".
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/Altair '''«Altair»'''] - "''(астроном.) самая яркая [[Звезда наджм|звезда]], в [[Созвездие|созвездии]] [[Орел|Орла]],и 12-я по яркости, в ночном небе''".
Сравнить с лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/alter#Latin '''«alter»'''] - "''альтер- (альтернатива, альтер-эго)''".
Сравнить с русс. [https://ru.wikipedia.org/wiki/Алатырь-камень '''«Алатырь-камень»'''] - "''(русс. фольклор) священный камень, «всем камням отец», «пуп земли» - содержащий сакральные письмена, и наделяемый целебными свойствами''".
Сравнить с англ. [https://en.wikipedia.org/wiki/Altair_8800 '''«Altair 8800»'''] - "''микрокомпьютер, разработанный в '''1974''' году, компанией '''MITS''' (Micro Instrumentation and Telemetry Systems), расположенной в '''Альбукерке''' (Нью-Мексико, США), на основе '''Intel 8080 CPU'''''".
===[[Корень и Этимон]]===
Объединить с материалом '''"[[Птица]]"''' - корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Tyr '''ṭā yā rā''' (''ط ي ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Tyr 29 раз].
Объединить с материалом '''"[[Поднимать]]"''' - корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=vwr '''thā wāw rā''' (''ث و ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=vwr 5 раз]: '''([[2:71]])''', '''([[30:9]])''', '''([[35:9]])''', '''([[30:48]])''', '''([[100:4]])'''.
=='''[[Рукоять]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Erw '''ʿayn rā wāw''' (''ع ر و'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Erw трижды]: '''([[2:256]]), ([[31:22]]) и ([[11:54]])'''.
Объединить с '''основным''' материалом '''«[[Араф]]»'''. Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Erf '''ʿayn rā fā''' (''ع ر ف'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённый в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Erf 70 раз].
Сравнить с санскр. [https://en.wiktionary.org/wiki/ऊर्ध्व#Sanskrit '''«ऊर्ध्व - ūrdhvá»'''] - "''восходящий или стремящийся вверх, приподнятый, воздвигнутый, возвышающийся, высокий, наверху''".
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/roof '''«roof»'''] - "''крыша''".
Сравнить с иврит. [https://biblehub.com/hebrew/7495.htm '''«רָפָא - rapha»'''] - "''to heal, to become fresh or purified''".
=='''[[Стопа]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Avr '''hamza thā rā''' (''أ ث ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Avr 21 раз].
===[[Корень и Этимон]]===
Объединить с корнями:
'''1.''' Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wrv '''wāw rā thā''' (''و ر ث'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wrv 35 раз]. См. материал '''«[[Наследство]]»'''.
'''2.''' Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wtr '''wāw tā rā''' (''و ت ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённый в [[Коран ++|Коране]] - [[Слова, употребленные в Коране трижды|трижды]]: '''([[47:35]])''', '''([[23:44]])''' и '''([[89:3]])'''. См. материал '''"[[Нечетный]]"'''.
=='''[[Принцип талиона]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qSS '''qāf ṣād ṣād''' (''ق ص ص'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qSS 30 раз].
Сравнить с каз. [https://classes.ru/all-kazakh/dictionary-kazakh-russian-term-30962.htm «ұқсас»] - "''похожий, сравнимый''".
Compare with rus. [https://ru.wikipedia.org/wiki/Кади '''«Кади»'''] (''qāḍī, qazi, cadi, kadi, or kazi, кази, казый'') - "''is the magistrate or judge of a sharīʿa court, scholar of Islamic State Doctrine, primarily judicial''".
Compare quranic [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(40:20:2) '''«yaqḍī - يَقْضِي»'''] (''yaqḍī, yaqzī, eqzī'') - "''he judges''", with en. '''«he examines»''', from en. [https://en.wiktionary.org/wiki/examine '''«examine»'''] - "''to observe or inspect carefully or critically; to check the health or condition; to determine the aptitude, skills or qualifications, to interrogate''". See '''[[Вершить]]''', '''[[Мудрость]]'''.
Compare en. [https://en.wiktionary.org/wiki/examine '''«he examines»'''] - "''to observe or inspect carefully or critically; to check the health or condition; to determine the aptitude, skills or qualifications, to interrogate''", to quranic [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(5:53:6) '''«أَقْسَمُوا - aqsamū»'''] - "declared, claim, утверждали (от аксиома)", and compare to en. [https://en.wiktionary.org/wiki/axiom '''«axiom»'''] - "''a statement or principle that is generally accepted to be true, but need not be so, a formal statement or principle in mathematics''". See '''[[Аксиома]]'''.
Compare quranic [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(21:112:3) '''«احْكُمْ - uh’kum»'''] - "''judge, суди, судить''", to rus. '''экзамен''', and to en. '''exam'''.  See '''[[Судить]]''', '''[[Мудрость]]'''.
Compare quranic root  [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qSS '''qāf ṣād ṣād''' (''ق ص ص'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qSS 30 раз] - "''narrative, the legal retribution, 'eye for an eye' principle''". See '''[[Принцип талиона|Narrative]]'''.
Compare [https://en.wiktionary.org/wiki/acumen '''«acumen»'''] to [https://en.wiktionary.org/wiki/examine '''«examine»''']. Same as [https://ru.wikipedia.org/wiki/Аксон '''«аксон»'''] to [https://en.wikipedia.org/wiki/Axon '''«axon»'''].
===[[Корень и Этимон]]===
Объединить с '''[[Вершить|основным]]''' материалом «[[Вершить]]». Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qDy '''qāf ḍād yā''' (''ق ض ي'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qDy 63 раза].
=='''[[Спасение]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=njw '''nūn jīm wāw''' (''ن ج و'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=njw 84 раза].
Перенаправить сюда аяты из материала '''«[[Секрет]]»'''.
=='''[[Нигмат]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nEm '''nūn ʿayn mīm''' (''ن ع م'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nEm 140 раз].
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/animal '''«animal»'''] - "''животное, живое существо, любое наземное позвоночное животное; a beast, creature''", от лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/animal#Latin '''«animal»'''] - "''животное, живое существо; animal, living creature''", от [https://en.wiktionary.org/wiki/anima#Latin '''«anima»'''] - "'''''душа, дух''', дыхание, ветерок''" +‎ суффикс [https://en.wiktionary.org/wiki/-alis#Latin '''«-ālis»'''].
'''Анимация, Реанимация, Анима и Анимус, The Animals, Аниматор'''
=='''[[Успех фауз]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fwz '''fā wāw zāy''' (''ف و ز'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fwz 29 раз].
[[Успех фауз|'''Фауз'''- Успех ]] '''Фаиз''', Пайыз, '''Пайда''', Piece, '''Pay''', Payment, '''Пай''', Пайка, '''Паёк''', Песо, '''Peceta''', Пицца, '''Фаза''' (''возможно'') - Песок (''возможно'')
=='''[[Дабба]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=dbb '''dāl bā bā''' (''د ب ب'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=dbb 18 раз].
(медленно движущееся, ползущее) '''животное''' - [[араб]]. دَابَّةٍ, '''даббатин'''.
=='''[[Аймак]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Emq '''ʿayn mīm qāf''' (''ع م ق'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [[Слова, употребленные в Коране единственный раз|единственный раз]] в '''([[22:27]])'''.
В [[иврит]]е [https://biblehub.com/hebrew/6010.htm '''עֵמֶק - ay'-mek''' (''עֵ מֶ ק'')] - "долина, край".
=='''[[Озеро]]'''==
В процессе этимологического разбора термина «'''[[Озеро]]'''», нам понадобятся три корня:
1. [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=E*r '''ʿayn dhāl rā''' (''ع ذ ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=E*r 12 раз];
2. [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Ezb '''ʿayn zāy bā''' (''ع ز ب'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [[Слова, употребленные в Коране дважды|дважды]];
3. [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=E*b '''ʿayn dhāl bā (ع ذ ب)'''], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=E*b 373 раза].
Слово «'''[[озеро]]'''» от Прото-Славянского [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/ezero '''*ȅzero'''], от Прото-Балто-Славянского [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Balto-Slavic/%C3%A9%C5%BAera '''*éźera'''], от from Прото-Индо-Европейского [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Balto-Slavic/%C3%A9%C5%BAera '''*h₁éǵʰeros'''], от Прото-Индо-Европейского '''*h₁eǵʰ-er-''', от '''*h₁eǵʰ-''' (''балка, граница'').
Родственно с Древне-Армянским [https://en.wiktionary.org/wiki/%D5%A5%D5%A6%D6%80#Old_Armenian '''եզր - ezr'''] - (''край, граница, берег'').
«'''[[Озеро|Экзорейное озеро]]'''». Для описания характера водного баланса [https://ru.wikipedia.org/wiki/Сточное_озеро '''Сточного озера'''], используется термин «[[Озеро|экзорейное озеро]]». Англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/exoreic '''exoreic'''], от франц. '''exorrhéisme''' (''осушение, достигающее море''). Сравните с [https://en.wiktionary.org/wiki/%E1%BC%94%CE%BE%CF%89#Ancient_Greek '''exo-'''] (''древнегреч. ἔξω - éxō, внешний'') + '''-ic''' (''относящийся к'') - "внешнее море".
=='''[[Халиф]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xlf '''khā lām fā''' (''خ ل ف'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xlf 127 раз].
Возможно, смысл корня - ''"главенствовать, возглавлять"'', с привязкой корня [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xlf '''khā lām fā''' (''خ ل ف'')] к русс. словом '''«голова - г-л-в»'''.
Объединить '''сюда''', с материалами - '''«[[Нарушать]]»''', '''«[[Разногласия]]»''', '''«[[Преемник]]»'''.
===[[Корень и Этимон]]===
1. Объединить с '''[[Ответственность|основным]]''' материалом '''«[[Ответственность]]»''', корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=klf '''kāf lām fā''' (''ك ل ف'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённый в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=klf 8 раз].
'''2.''' Рассмотреть всё разнообразие [[Грамматика|грамматических]] конструкций на предмет частичного (''полного''), перераспределения (''объединения'') с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xlq '''khā lām qāf''' (''خ ل ق'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xlq 261 раз]. См. материалы '''«[[Сотворение]]»''', '''«[[Грамматика]]»'''.
=='''[[Смысл]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sbb '''sīn bā bā''' (''س ب ب'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sbb 11 раз].
[[Этимология]] - наука, изучающая [[Смысл|Смыслы-Этимоны]]
=='''[[Исследование]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=dbr '''dāl bā rā''' (''د ب ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=dbr 44 раза].
Вариативное прочтение коранических [[Писание|транскрипций]], возникающее, как следствие альтернативных диакритических огласовок текста первоисточника, есть законный предмет исторического [[Исследование|исследования]], создающий атмосферу здорового анализа, изучения, и [[Хадж|дискуссий]], с целью выявления [[39:18|лучших]], [[73:4|органично]] [[75:18|выстроенных]] [[смысл]]ов.
===[[Корень и Этимон]]===
Частично объединить с:
'''1.''' Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=vbr '''thā bā rā''' (''ث ب ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=vbr 5 раз].
'''2.''' Корень [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=tbr '''tā bā rā''' (''ت ب ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=tbr 6 раз].
См. материал '''«[[Погибель]]»'''.
=='''[[Золото]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=*hb '''dhāl hā bā''' (''ذ ه ب'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=*hb 56 раз].
'''Золото''' (лат. Aurum), Au, [[химия|химический]] элемент 11 группы периодической системы Менделеева; [[атом]]ный номер 79, [[атом]]ная масса 196,9665; тяжёлый металл жёлтого цвета. Состоит из одного устойчивого изотопа 197Au.
=='''[[Семантика]]'''==
Термин '''«[[Семантика]]»''' заимствован из греч. [https://en.wiktionary.org/wiki/σημαντικός#Ancient_Greek '''«σημαντικός - sēmantikós»'''] - "''значительный, наделяющий знаком''", образован из двух [[Коран ++|коранич]]. корней:
* корня [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=smw '''sīn mīm wāw''' (''س م و'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённого в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=smw 381 раз]. См. материал '''«[[Имя]]»'''.
* корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nTq '''nūn ṭā qāf''' (''ن ط ق'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nTq 12 раз]. См. материал '''«[[Аргумент]]»'''.
Греч. слово [https://en.wiktionary.org/wiki/σημαντικός#Ancient_Greek '''«σημαντικός - sēmantikós»'''] - "''значительный, наделяющий знаком''", от др-греч. [https://en.wiktionary.org/wiki/σῆμα#Ancient_Greek '''«σῆμα»'''] - "''знак, знамение, метка, отметка''".
Сравнить с рус. '''«сам»''', '''«самый»''', '''«самость»''', «фон'''ема'''», «морф'''ема'''», «лекс'''ема'''», «теор'''ема'''» итд; в англ. '''«same»''', '''«similar»''',
См. также: [https://ru.wikipedia.org/wiki/Семантика '''«Семантика»'''], [https://ru.wikipedia.org/wiki/Семантика_(программирование) '''"Семантика в програмировании"'''].
===[[Корень и Этимон]]===
Рассмотреть возможность объединения с материалом '''[[Слух]]''';
=='''[[Разъяснять]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fSl '''fā ṣād lām''' (''ف ص ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fSl 43 раза].
* Сравнить с нем. [https://de.wiktionary.org/wiki/Fussel '''«fussel»'''] - "''свободные текстильные волокна, отделившиеся от ткани''".
* Сравнить с [https://en.wiktionary.org/wiki/fascia Фасция] (''анат. оболочка''), [https://en.wiktionary.org/wiki/fascial#English Fascial] (''лат. анат. пространство '''между двумя листками''' фасции''), Phaseolus, [https://ru.wikipedia.org/wiki/Фасоль Фасоль] (''бобовая культура, где семена расположены в линию в бобе/стручке, сост. из двух длинных тонких '''створок, соединённых''' краями''), Физалис, [https://en.wiktionary.org/wiki/fascism#English '''Фашизм'''] (''от '''fascio''' связка, смычка, группа''), '''Puzzle'''.
* [https://en.wiktionary.org/wiki/facility '''Facility'''] - "''ловкость речи или действия; мастерство, талант; the fact of being easy, or easily done; absence of difficulty, simplicity; скилы или способности, '''позволяющие сделать что-либо возможным'''; необходимое оборудование, '''инфраструктура''', расположение итд.''"
* [https://ru.wikipedia.org/wiki/Фасилитатор '''Фасилитатор'''] - (''англ. facilitator, от лат. facilis «лёгкий, удобный»'') — это человек, обеспечивающий успешную групповую '''коммуникацию''', организатор, коннектор, коммуникатор.
* '''Факульте́т''' (''нем. Fakultät, от лат. facultas «возможность, способность»'') — учебно-научное и административное '''структурное''' подразделение высшего учебного заведения, осуществляющее подготовку студентов и аспирантов по одной или нескольким родственным специальностям, повышение квалификации специалистов, а также руководство научно-исследовательской деятельностью кафедр, которые он объединяет. В высших учебных заведениях ряда стран учебные подразделения, соответствующие '''факультетам''', могут называться департаментами, институтами, колледжами. В большинстве стран '''факультетами''' (''англ. faculty'') называется только '''совокупность''' преподавателей таких подразделений, в англосаксонской модели образования '''факультеты''', в отличие от департаментов, отделений, колледжей, не включают в себя студентов, так как программы их обучения часто являются междисциплинарными.
===[[Корень и Этимон]]===
Объединить с '''[[Связь|основным]]''' материалом '''«[[Связь]]»'''. Объединить с материалами
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wSl '''wāw ṣād lām''' (''و ص ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wSl 12 раз].
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ASl '''hamza ṣād lām''' (''أ ص ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ASl 10 раз].
'''"Расстановка, связывание, сплетение, расположение, выстраивание."''' объединить с материалом '''"[[Кормление грудью]]"'''.
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wSl '''wāw ṣād lām''' (''و ص ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wSl 12 раз].
'''Объединить с материалом "[[Вечер|Вечер - Корень - Основание]]"'''.
=='''[[Желание]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mny '''mīm nūn yā''' (''م ن ي'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mny 21 раз].
Рус. [https://en.wiktionary.org/wiki/манить '''«манить»'''] - "''привлекать, прельщать, соблазнять''"; от прото-слав. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/maniti '''«maniti»'''] - "''привлекать, прельщать, соблазнять''"; от лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/mano#Latin '''«mano»'''] - "''выдаю, выливаю, изливаю, теку, бегу, капаю, выбегаю, проистекаю, распространяюсь, просачиваюсь, возникаю, протекаю, исхожу, возникаю''".
Латв. [https://en.wiktionary.org/wiki/mānīt#Latvian '''«mānīt»'''] - "''обманывать, обмануть, одурачить, притворяться''"; [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/majati '''«majati»'''] - "''манить, махать, заманивать, очаровывать''"; от санскр. [https://en.wiktionary.org/wiki/माया#Sanskrit '''«माया - māyā́»'''] - "''сверхъестественная сила, иллюзия, обман, хитрость, иллюзорный образ, фантом, видение, двуличие''".
Рус. [https://en.wiktionary.org/wiki/семя '''«семя»'''] - "''семена, сперма''"; от прото-слав. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/sěmę '''«sěmę»'''] - "''семена, семя''"; прото-индо-евр. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/séh₁mn̥ '''«séh₁mn̥»'''] - "''семена''"; прото-индо-евр. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/seh₁- '''«seh₁-»'''] - "''импонировать (от лат. impono, букв. вкладываю), вставить, сеять, засеять, посадить (в почву)''".
=='''[[Пустословие]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=lgw '''lām ghayn wāw''' (''ل غ و'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=lgw 11 раз].
Объединить с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=blg '''bā lām ghayn''' (''ب ل غ'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=blg 77 раз]. См. материал '''«[[Достигать]]»'''.
===[[Корень и Этимон]]===
'''1.''' Сравнить с русс. «'''лажа'''», [https://en.wiktionary.org/wiki/ложь «'''ложь'''»], от прото-герман. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/leuganą «'''leuganą'''»] - "'''''ложь, фальшь''', обман''", от прото-индо-евр. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/lewgʰ- «'''lewgʰ-'''»] - "'''''лгать''', обманывать''".
'''2.''' Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/lie '''«lie»'''] - "''лгать, ложь''", от прото-индо-евр. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/lewgʰ- '''«lewgʰ-»'''] - "''лгать, обманывать''".
'''3.''' Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=lsn '''lām sīn nūn''' (''ل س ن'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=lsn 25 раз]. См. материал "'''[[Язык]]'''".
'''4.''' Сравнить с греч. [https://en.wiktionary.org/wiki/λόγος#Ancient_Greek '''«λόγος»'''] - то, что сказано: "''слово, речь''", то, что придумано: "''плод воображения, мысль''", от греч. [https://biblehub.com/greek/3004.htm «'''λέγω - легó'''»] - "''я говорю, я имею в виду, я упоминаю, я скажу, я зову, называю, я приказываю''". См. материал "'''[[Lego]]'''".
'''5.''' Сравнить с русс. [https://en.wiktionary.org/wiki/Излагать «'''Излагать'''»], от русс. [https://en.wiktionary.org/wiki/-лагать#Russian «'''-лагать'''»]. См. [https://ru.wikipedia.org/wiki/Лаг_(компьютерный_сленг) «'''Лаг (''компьютерный сленг'')'''»].
'''6.''' Лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/легион '''«Легион»'''] - основная организационная единица в армии Древнего Рима, времён поздней Республики и Империи, от лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/lego#Latin '''«Lego»'''] - "''собирать, складывать, систематизировать''". см '''([[89:29]])'''.
'''7.''' Сравнить с русс. [https://en.wiktionary.org/wiki/лизать '''«лизать»'''].
'''8.''' Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/lick '''«lick»'''] - "''лизать''".
'''9.''' Сравнить с [https://en.wiktionary.org/wiki/лигатура '''«лигатура»'''] - "''связка (двух букв)''".
=='''[[Ева]]'''==
==[[Этимология]] 1==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=hwy '''hā wāw yā''' (''ه و ي'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=hwy 38 раз].
Сравнить: с Санскрит. [https://en.wiktionary.org/wiki/अवति#Sanskrit '''«अवति - ávati»'''] - "''увлекать, побуждать, удовлетворять''", с Лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/aveo#Latin '''«aveo»'''] - "''я желаю, хочу, тоскую''".
Лекция [https://youtu.be/fDm0_W2C8sU '''Отто Вейнингер «О роли женщины»'''].
===[[Корень и Этимон]]===
Объединить с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$hw '''shīn hā wāw''' (''ش ه و'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$hw 13 раз]. См. материал '''«[[Страсть]]»'''.
==[[Этимология]] 2==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Slb '''ṣād lām bā''' (''ص ل ب'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Slb 8 раз].
В [[иврит]]е [https://biblehub.com/hebrew/6763.htm '''«צֵלָע - tsay-law»'''] - "''ребро, rib''".
В  греч. [https://biblehub.com/greek/3586.htm '''«ξύλον - xulon»'''] - "''распятие, перекладина из досок или брёвен''".
См. материал '''«[[Распятие]]»'''.
=='''[[Саби-младенец]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Sbw '''ṣād bā wāw''' (''ص ب و'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [[Слова, употребленные в Коране трижды|трижды]]: '''([[12:33]]), ([[19:12]]), ([[19:29]])'''.
===[[Корень и Этимон]]===
Объединить с '''основным''' корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=SbA '''ṣād bā hamza''' (''ص ب أ'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=SbA 3 раза]. См. материал '''«[[Сабеи]]»'''
В выражении «Царица '''[[Царица Савская|Савская]]'''», корень - '''sīn bā hamza''' (''س ب أ''), согласно '''corpus.quran.com''', [[Слова, употребленные в Коране дважды|упомянут в двух аятах Корана]]: '''([[27:22]]), ([[34:15]])'''. Объединить с '''основным''' материалом '''«[[Сабеи]]»'''. См. также материал - '''«[[Царица Савская]]»'''.
=='''[[Сутра]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sTr '''sīn ṭā rā''' (''س ط ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=sTr 16 раз]
Объединить с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$Tr '''shīn ṭā rā''' (''ش ط ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$Tr 5 раз]. См. материал '''«[[Направление]]»'''.
См. материал '''«[[Заставлять]]»'''.
Лат. и англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/stratum#English '''«stratum»'''] - "'''''layers of material''' arranged one on top of another, any of the regions of the atmosphere, such as the stratosphere, that occur as layers, a class of society composed of people with similar social, cultural, or economic status''". See '''([[17:45]])''' and '''([[17:46]])'''.
=='''[[Рог]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Swr '''ṣād wāw rā''' (''ص و ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Swr 19 раз].
Корень [https://biblehub.com/hebrew/3335.htm '''יָצַר''' - (''yaw-tsar'')] употреблён в Библии [https://biblehub.com/hebrew/vaiyitzer_3335.htm 63 раза].
Объединить с материалом '''"[[Форма]]"'''.
=='''[[Возвышать]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rfE '''rā fā ʿayn''' (''ر ف ع'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rfE 29 раз].
Объединить с '''основным''' материалом '''«[[Араф]]»'''. Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Erf '''ʿayn rā fā''' (''ع ر ف'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Erf 70 раз].
Объединить с материалом '''«[[Взбираться]]»'''. Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rqy '''rā qāf yā''' (''ر ق ي'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rqy 4 раза].
Объединить с материалом '''«[[Поясной поклон]]»'''. Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rkE '''rā kāf ʿayn''' (''ر ك ع'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённый в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rkE 13 раз].
Объединить с материалом '''«[[Гор]]»'''.
Сравнить с санскр. [https://en.wiktionary.org/wiki/ऊर्ध्व#Sanskrit '''«ऊर्ध्व - ūrdhvá»'''] - "''восходящий или стремящийся вверх, приподнятый, воздвигнутый, возвышающийся, высокий, наверху''".
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/roof '''«roof»'''] - "''крыша''".
Сравнить с иврит. [https://biblehub.com/hebrew/7495.htm '''«רָפָא - rapha»'''] - "''to heal, to become fresh or purified''".
Сравнить со словом '''«[[Возвышать|апофео́з]]»''' -  (''др.греч. ἀποθεόσις, apothéōsis, устар. апотеоз, апотеоза, апофеоза'') от др.-греч. [https://en.wiktionary.org/wiki/ἀποθεόω#Ancient_Greek  '''«ἀποθεόσις-»'''], от [https://en.wiktionary.org/wiki/ἀπο-#Ancient_Greek '''«ἀπο-»'''] — "''префикс (приставка) придающий смысл - интенсификации, усиления, сверх-, над''" '''+''' [https://en.wiktionary.org/wiki/θεός#Ancient_Greek '''«θεός-»'''] — "''тэос, Зевс, бог, божество''" '''+‎''' суффикс '''«-όω»'''. '''«[[Возвышать|Апофео́з]]»''' — "''обожествление, прославление, возвеличение какого-либо лица, события или явления, возведение в ранг бога''". В изобразительном искусстве, термин '''«[[Возвышать|апофео́з]]»''' претерпевает семантический сдвиг, и обозначает изображение "'''вознесения души умершего'''" (''как правило католического святого'') на [[Небеса]].
=='''[[Страх хадара]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=H*r '''ḥā dhāl rā''' (''ح ذ ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=H*r 21 раз].
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/hazard '''«hazard»'''] - "''the chance of suffering harm; danger, peril, risk of loss, шанс получения (болезненного) повреждения, угрозы, опасности, риска потери''", от коранич. [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=H*r '''ḥā dhāl rā''' (''ح ذ ر'')].
Сравнить с русс. [https://en.wiktionary.org/wiki/азарт '''«азарт»'''], от старо-франц. [https://en.wiktionary.org/wiki/hasart#Old_French '''«hasart»'''] - "''опасная (''игра''), риск, опасность''", от коранич. [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=H*r '''ḥā dhāl rā''' (''ح ذ ر'')].
=='''[[Принадлежность]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=SHb '''ṣād ḥā bā''' (''ص ح ب'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=SHb 97 раз].
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/inhabitant '''«inhabitant»'''], от ...
Сравнить с русс [https://en.wiktionary.org/wiki/inhibere '''«ингибитор»'''], от ...
===Корень и Этимон===
Объединить с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hbb '''ḥā bā bā''' (''ح ب ب'')], согласно '''corpus.quran.com''', употребленным в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hbb 95 раз]. См. этимологию слова '''«[[Любовь +|Любовь (''Зерно'')]]»'''
=='''[[Царица Савская]]'''==
Корень - '''sīn bā hamza''' (''س ب أ''), присутствующий в выражении «Царица '''[[Царица Савская|Савская]]'''», согласно '''corpus.quran.com''', [[Слова, употребленные в Коране дважды|употреблён в двух аятах Корана]]: '''([[27:22]]), ([[34:15]])'''. Объединить с '''основным''' материалом '''«[[Сабеи]]»'''.
===[[Корень и Этимон]]===
Объединить с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=SbA '''ṣād bā hamza''' (''ص ب أ'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=SbA трижды]: '''([[2:62]]), ([[5:69]]) и ([[22:17]])'''. См. '''основной''' материал - '''«[[Сабеи]]»'''
Объединить с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Sbw '''ṣād bā wāw''' (''ص ب و'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [[Слова, употребленные в Коране трижды|трижды]]: '''([[12:33]]), ([[19:12]]), ([[19:29]])'''. См. материал - '''«[[Саби-младенец]]»'''
=='''[[Конец]]'''==
=='''Конец''' - '''Граница''' - [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Trf '''ṭā rā fā''' (''ط ر ف'')]==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Trf '''ṭā rā fā''' (''ط ر ف'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Trf 11 раз].
Сравнить с иврит. [https://en.wikipedia.org/wiki/Terefah '''«Кашрут-Треф»'''] - "''халяль, харам''".
Сравнить с русс. [https://en.wiktionary.org/wiki/труп#Russian '''«Труп»'''] - "''мёртвое тело, мертвец''"
Сравнить с греч. [https://en.wiktionary.org/wiki/τρυπάω#Greek '''«τρυπάω»'''] - "''просверлить, проколоть, проделать дырку''"
[[Конец|'''Тарафа'''-Треф-'''Труп''']] - [https://en.wiktionary.org/wiki/труп#Russian '''Труп'''], [https://en.wiktionary.org/wiki/τρυπάω#Greek Τρυπάω] (''греч. проколоть, проделать дырку''), '''[[Конец|Атропос]]''' (''греч. Ἄτροπος, мойра, перерезающая нить жизни''), '''Атрофия''' (''мед. отмирание, истощение''), Гипо(''гипер'')трофия, [https://en.wiktionary.org/wiki/τροφή#Ancient_Greek '''Τροφή'''] (''греч. трофи: питание, еда, воспитывать''), '''Трофей''', Треф (''карт. масть''), [https://fr.wiktionary.org/wiki/θρόμβος#grc '''θρόμβος'''] (''греч. thrómbos, тромб, тромбоз''), [[Конец|Трэп]] (''стиль хип-хопа''), [https://en.wikipedia.org/wiki/Terefah '''Terefah'''] (''иврит. терефа, некошерный''). Cм. материал '''«[[Эсперанто]]»'''.
=='''[[Метка]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=swm '''sīn wāw mīm''' (''س و م'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=swm 15 раз].
Сравнить с греч. [https://en.wiktionary.org/wiki/σημαντικός#Ancient_Greek '''«σημαντικός»'''] - "''значительный, наделяющий знаком''", от др-греч. [https://en.wiktionary.org/wiki/σῆμα#Ancient_Greek '''«σῆμα»'''] - "''знак, знамение, метка, отметка''".
'''similarity, sameness, similitude, симулякр, semblance, подобие, дизайн, порода'''
=='''[[Давать]]'''==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Aty '''hamza tā yā''' (''أ ت ي'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённый в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Aty 549 раз].
Объединить, и перенести аяты с корнем '''hamza tā yā''' (''أ ت ي''), со страницы '''"[[Приходить]]"''', на страницу '''"[[Давать]]"'''.
===[[Корень и Этимон]]===
Налицо [[Классификация текстовых ошибок|ошибочное]] [[Бритва Оккама|дублирование]] (''умножение'') сущности, через введение без надобности, корня:
'''1.''' Корень [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ETw '''ʿayn ṭā wāw''' (''ع ط و'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённый в [[Коран ++|Коране]] [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ETw 14 раз]. См. материалы '''"[[Давать]]"''' и '''"[[Надел]]"'''.
=='''[[Касание]]'''==
Скользим по [[Касание|касательной]]...
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mss '''mīm sīn sīn''' (''م س س'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mss 61 раз]. Объединить с материалом '''«[[Прикосновение]]»'''.
===[[Корень и Этимон]]===
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=lms '''lām mīm sīn''' (''ل م س'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=lms 5 раз].
Аргументы, согласно которых, оба корня должны быть объединены:
'''1.''' Общность конструкций: [http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(6:7:7) «'''فَلَمَسُوهُ بِأَيْدِيهِمْ'''»] из '''([[6:7]])''', и [http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(11:64:13) «'''وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ'''»] из '''([[11:64]])'''.
'''2.''' Общность конструкций: [http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(72:8:2) «'''أَنَّا لَمَسْنَا السَّمَاءَ'''»] из '''([[72:8]])''', и [http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(15:54:5) '''«أَنْ مَسَّنِيَ الْكِبَرُ»'''] из '''([[15:54]])''', и [http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(21:83:6) '''«أَنِّي مَسَّنِيَ الضُّرُّ»'''] из '''([[21:83]])'''.
'''3.''' Общность конструкций: [http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(72:8:2) «'''لَمَسْنَا'''»] из '''([[72:8]])''', и [http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(24:14:9) «'''لَمَسَّكُمْ'''»] из '''([[24:14]])''', и [http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(8:68:6) «'''لَمَسَّكُمْ'''»] из '''([[8:68]])'''.
при этом, необходимо учесть термин "'''[[Вытирать]]'''", и корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=msH '''mīm sīn ḥā''' (''م س ح'')], употреблённый в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=msH 4 раза].
Объединить с корнем [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Tmv '''ṭā mīm thā''' (''ط م ث'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]], [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Tmv дважды]. См '''ниже↓'''.
=='''[[Мотиватор]]'''==
Коранический термин [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(3:14:18) '''«مَتَاعُ - мата'у»'''] - сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/mate '''«mate»'''] - "''товарищ, коллега, партнер или тот, с кем есть нечто общее, подчиненный капитану торгового судна, дополняющий член совпадающей пары объектов (два сапога - пара); class'''mate''' (одноклассник), room'''mate''' (сокомнатник, сокамерник); глагол - соответствовать, быть тождественным''", от коранич. [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mtE '''mīm tā ʿayn''' (''م ت ع'')], употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mtE 70 раз]. См. материал '''«[[Удовольствие|Мотив/Удовольствие]]»''' (''[[араб]]. مَتَاعُ, мата'у''), '''мотивация''' - побудительная причина, основание, повод к какому-л. действию, поступку.

Текущая версия на 07:23, 19 мая 2024






Аллах

Аллах

Смотрите значение термина «Эль».

В арабистике считается, что слово Аллах расшифровывается как Аль-Илах и является результатом слияния определенного артикля единственного числа Аль (الـ Al) и Илах (إلٰهٌ‎ Ilah) — слова, означающего Бог, однокоренного с еврейским Элох’им в Библии, арамейским Элах, ассирийским Алах и аккадским Эль.

Эль, Элóах, Ил, И́ль (финик. 𐤀𐤋, ивр. ‏אֵל‏‎) — в западносемитской мифологии верховный Бог-Творец Угарита и Финикии. Почитался также и некоторыми народами Ханаана, возможно, под влиянием нашествия амореев и ассимиляции. Изначально семитское «Илу» имеет значение «предок» (), в ассирийском и вавилонском диалектах аккадского языка использовалось как общий термин для обозначения божеств.

Сравнить с каз. «ел» - "народ, халык", и кырг. https://en.wiktionary.org/wiki/эл «эл») - "племенной союз, род, племя, народ".

В то же время, по мнению многих мусульманских ученых-лингвистов «Аллах» — имя собственное, не образованное от каких-либо семантических корней (гайр муштакк)

Слово «Аллах» всегда употребляется в единственном числе в Коране, указывая на Единство и Единственность Бога как подтверждение отвергания язычества.

Арабы, исповедующие другие авраамические религии (Иудаизм и Христианство), используют это слово в молитвах и богослужениях для обращения к Богу. В арабском переводе Библии слово «Бог» также переведено как «Аллах».

Зачастую, когда речь идёт об Исламе, для обозначения Бога всё равно применяется слово «Аллах», даже не в арабоязычной среде.

Бог

Происходит от праслав. *bogъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. богъ, ср.: укр. бог (род. п. бо́га), болг. бог, сербохорв. бо̑г (род. бо̏га), словенск. bȯ̑g, чешск. bůh (род. п. boha), польск. bóg (род. п. boga), в.-луж. bóh, н.-луж. bog. Наряду с ним: богиня, ст.-слав. богыни, чешск. bohyně «богиня». Праслав. основа восходит к праиндоевр. *bhag- «наделять»; родственно др.-инд. bhágas «одаряющий, господин, эпитет Савитара и второго из Адитья», др.-перс. baga-, авест. baɣa «господь», «бог» от др.-инд. bhájati, bhájatē «наделяет, делит», авест. baẋšaiti «участвует». Первонач. «наделяющий»; ср. др.- инд. bhágas «достояние, счастье», авест. baɣa-, baga- «доля, участь».

см. собранный материал - статья "Изнурить".


Аллаху Акбар

Акбар — сравнительная и превосходная степень прилагательного каби́р (كبير‎) — «старший», «важнее». В качестве эпитета Бога употребляется в значении «Большой». Фраза «Аллаху Акбар» называется такби́р (تكبير‎ «возвеличивание»), от того же трёхсогласного корня к-б-р (كبر‎).


Дио

Происходит от лат. deus «бог, божество», из праиндоевр. *deiwos; ср. др.-перс. daiva-, др.-греч. θεός «бог» и Ζεύς «Зевс». Восходит к *dyeu- «сиять» (ср. русск. день, англ. day и т. д.).

Дьяус Пита - (द्यौष्पितृ - Dyauṣpitṛ, отец неба) — в ведийской религии божество дневного неба, муж Притхиви, отец Ушас, Ашвинов, Агни, адитьев, марутов, ангирасов. Одно из древнейших божеств ведийского пантеона, верховный бог ранних гимнов, бог неба и небесного света. Позднее был вытеснен образом Варуны. В «Ригведе» его культ уже находится на стадии угасания, а позднее он совсем исчезает из пантеона и появляется только эпизодически в «Махабхарате», где он причисляется к Васу. Его отождествляют с младшим братом Васу — Прабхасой.

Зеус Патер - Zeus Pater (Древнегреч. Ζεύς, Zeús, [zdeǔ̯s]; Соврем. греч Δίας, Días [ˈði.as]) - Это бог неба и грома в древнегреческой религии, который считался королем богов Олимпа. Его имя родственное с первым элементом его римского эквивалента Юпитера. Его мифология и силы похожи, хотя и не идентичны, на индоевропейские божества, такие как Индра, Юпитер, Перун, Тор и Один.

Юпи́тер - (лат. Iupiter) — в древнеримской мифологии бог неба, дневного света, грозы, отец богов, верховное божество римлян. Третий сын Сатурна и Опы. Брат Плутона, Нептуна, Цереры и Весты. Брат и cупруг богини Юноны. Соответствует древнегреческому Зевсу; также в некоторых аспектах соотносится с Тинией этрусской мифологии. Бог Юпитер почитался на возвышенностях, вершинах гор в виде камня. Ему посвящены дни полнолуния — иды.

Ди́вы, дэ́вы - (авест.: daēuua, daāua, daēva) — сверхъестественные существа, встречающиеся в иранской, славянской, грузинской, армянской, тюркской (башкирской, татарской, азербайджанской и др.) мифологиях, в зороастризме — злые духи. Мифологический образ дивов распространён в фольклоре народов Кавказа, Урала (башк. Дейеү), Малой и Средней Азии, Западной Сибири и др. — злые духи, главным образом великан антропоморфного или зооморфного вида (например, в армянской мифологии). Большого роста, сильны, глупы, изображаются с небольшими рожками. В сказках описываются случаи похищения ими женщин с целью сожительства. В индийской мифологии дивы, напротив — боги или полубоги (санскр. देव — «сияющий», ср. латыш. Dievs — Бог), что во многом объясняется распадом индо-иранской общности.


Кожа

Корень jīm lām dāl (ج ل د), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 13 раз.

Сравнить с англ. «shelter»' - укрытие, защита, прикрытие, «shield» - "защита, щит".

Сравнить с рус. «жилет»' и «щит».


Руководство

Корень hā dāl yā (ه د ي), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 316 раз.

Сравнить с англ. «guide» - "тот кто сопровождает, особенно тот, кого нанимают, чтобы показать людям место и предоставить необходимую информацию, гид; документ или книга, содержащая информацию или инструкции; путеводитель", от коранич. корня hā dāl yā (ه د ي) - "руководство, руководство пользователя, user's manual". Сравнить «الْكِتَابُ هُدًى» с «guide-book» - "путеводитель, руководство".

Сравнить с русс. «ходатай», от русс. «ход», от др.-греч «ὁδός - hodós» - "дорога, тропинка, путь".

Сравнить с др.-греч. «одиссея» - "странствия, приключения, путешествие, скитания".

Убыток

Корень khā sīn rā (خ س ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 65 раз.

Сравнить с каз. «қасірет» - "горе, скорбь, несчастье".

Корень и Этимон

Объединить с основным материалом "Затруднение". Корень ʿayn sīn rā (ع س ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 12 раз.

Объединить с материалом "Сожаление". Корень ḥā sīn rā (ح س ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 12 раз.

Сравнить с иврит. корнем heth-samekh-resh - חָסֵר - "испытывать недостаток, нуждаться, уменьшаться".

Молитва

Корень ṣād lām wāw (ص ل و), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 99 раз.

Сравнить с англ. «solitude» - "state of being alone, уединение, одиночество", и с англ. «solitary» - "затворник, отшельник, remote from society, single, individual, sole".

Сравнить с рус. «сальдо» - "разность между фин. приходом и расходом за определенный срок", от итал. «saldo» - "твердый, устойчивый, solid".

Салят-Молитва. Однокоренные слова: Консолидация (соединение), Солидарность (единство в группе или классе), Solitude (уединение), Solitary (уединенный, одинокий), Solo (исполнение музыкального произведения одним участником), Сальдо (консолидированный отчёт дебет-кредит), Инсульт (острое нарушение мозгового кровообращения), Insult (оскорблять), Insulation (изоляция), Isolato (итал. уединённый, обособленный), Султанат (единовластное государство), Салтан (протагонист сказки Пушкина), Isola (итал. остров), Атолл (коралловый остров либо архипелаг, имеющий вид сплошного или разорванного кольца), Island (остров-участок суши, окружённый волой), Исландия (островное государство), Изоляция (от фр. isolation, отделение, разобщение; изолента), Ассоль (girl, разлучённая-изолированная от Грея), Солитёр (ленточный червь, от фр. le solitaire , одинокий уединённый), Etisalat (ОАЭ, коммуникация), Fossil (окаменевшие-единичные-обособленные останки), Fossil Word (лингв. устаревшее слово с разорванной связью), Obsolete (рудиментарное, изолированное, вышедшее из употребления или заброшенное слово), Абсолют, Физалис, . См. материал «Эсперанто».

Корень и Этимон

1. Объединить с материалом Связь - "связь, связывать, структурировать, соединять";

Корень wāw ṣād lām (و ص ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 12 раз.

2. Объединить с материалом Разъяснять - "расстановка, расположение, выстраивание" и "Кормление грудью";

Корень fā ṣād lām (ف ص ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 43 раза.

3. Объединить с материалом "Вечер - Корень - Основание";

Корень hamza ṣād lām (أ ص ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 10 раз.

4. Рассмотреть возможность объединения с материалом "Ислам";

Корень sīn lām mīm (س ل م), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 140 раз.


Семья

Корень hamza hā lām (أ ه ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 127 раз.

Сравнить с англ. «holy» - "святой, священный, обладающий высшим совершенством и силой, онтологически божественный";

Сравнить с англ. «heal» - "излечение от болезни, выздоровление". См. материал «Эсперанто».

Корень и Этимон

Объединить сюда ↑ с материалом «Посвящать». Корень hā lām lām (ه ل ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране в 5 аятах.

Объединить сюда ↑ с материалом «Халяль» Корень ḥā lām lām (ح ل ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 51 раз.

Исследовать корни - hamza hā lām (أ ه ل), и fā lām kāf (ف ل ك) - "Ковчег", на предмет ошибочной интерпретации «الْفُلْكِ и لَكَ» и «أَهْلِكَ».


Харассмент

Корень ḥā rā ṣād (ح ر ص), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 5 раз.

Сравнить с англ. «harassment» — "приставание-преследование, поведение человека, причиняющее неудобство или даже вред другому человеку, нарушающее неприкосновенность его частной жизни".

Корень и Этимон

Объединить сюда ↑ c материалом «Побуждать». Корень ḥā rā ḍād (ح ر ض), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 3 раза.



Смерть

«Амрита» - (санскр. अमृत, IAST: amṛta) - «бессмертный» — в индуистской мифологии — напиток богов, делающий их бессмертными. Амриту получали путём «Пахтания Молочного океана».

В Индуизме - «amrita» - "живая вода, напиток богов", от санскрит «अमृत - amṛ́ta» - "бессмерртный, нетленный, в оппозиции к смерти", от прото-индо-европ. «n̥mr̥tós» - "бессмертный", состоящего из «*n̥-» - "не, анти-, против" +‎ «*mr̥tós» - "мёртвый, смертный". См. аят (3:145).

Груз Двести и Смерть

Сравнить «двести» (араб. مِائَتَيْنِ, миатайни) и «двое мертвецов» (араб. ميتين, майитайн).


Люди

Корень nūn wāw sīn (ن و س), согласно corpus.quran.com употреблён в Коране 241 раз.

Сравнить с термином «natio» - "раса, потомство, вид, род, выводок", от коранич. nūn wāw sīn (ن و س).

Сравнить с «International», «National», «Nazi», «Нацизм», «Нация».

Читайте материал "Люди, Человечество и Гении".

В иврите «אֱנוֹשׁ - enosh» - "люди, человечество".


Воскрешение

Корень bā ʿayn thā (ب ع ث), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 67 раз.

Сравнить с англ. «birth» - "процесс деторождения, начало жизни, the process of childbearing; the beginning of life".

Сравнить с каз. «бастау» - "начинать, зачинать", и «басу» - "давить, вылупляться".

См. также «Примеры смысловых связей».

Корень и Этимон

Объединить (сюда) с материалом «Паразит». Корень ʿayn thā wāw (ع ث و), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 5 раз.


Писание

Корень kāf tā bā (ك ت ب), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 319 раз.

Объединить с корнем ṭā bā ʿayn (ط ب ع), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 11 раз. См. материал "Табу".

Лат. «tabula» - "доска, плита, таблица, карта" - согласно en.wiktionary.org - "...the origin is uncertain...", от араб. kāf tā bā (ك ت ب) - "писать, записывать", от араб. ṭā bā ʿayn (ط ب ع) - "табу, печать".

Сравнить с русс. «типография», с англ. «type»? с лат. «typus» - "фигура, образ, маркировка, типаж".

таблица, табель, таблоид, тип, табула-раса, tablet, table...


Рука

Корень yā dāl yā (ي د ي), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 120 раз.

Сравнить и связать с англю. и каз. [«hold»] [«holding»] [«қол»] [«қолдану»], сравнить с примером бегемот, гиппопотам, су-сиыр

Корень и Этимон

Перенаправить сюда аяты со страницы «Выручка». Корень hamza yā dāl (أ ي د), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 11 раз.

Сравнить с англ. «aid» - "помощь".

Сравнить с корнем wāw dāl yā (و د ي), употреблённым в Коране 12 раз.

Куфр

Корень kāf fā rā (ك ف ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 525 раз.

Корень kāf fā rā (ك ف ر) используется в Коране в смысле - Удалять. см. (64:9), (5:12).

В тоже время, глагол "ка-фа-ра" используется и в контексте "отрицания Империи" - "Тагута". (см. ниже)

Рассмотреть возможную связь с именем «Люцифер»


Небеса

Русское слово «небо», от Прото-Индо-Европейского nébʰos, состоящего из Прото-Индо-Европейского nebʰ- - "облако, туман, влага, сырость, пасмурно" и суффикса -os, формирующего девербативы, или следственные существительные, образованные глаголом.

Сравним с Древне-Греч. νέφος - нефос - "облако", с Латин. nimbus - нимбус - "дождевая туча, грозовое облако", с Русским нимб - "сияния вокруг головы (на иконах, скульптурах)".


Облако

Русское нимб - "сияния вокруг головы (на иконах, скульптурах)", сравним с Древне-Греч. νέφος - нефос - "облако", с Латин. nimbus - нимбус - "дождевая туча, грозовое облако".

Однокоренное с русским словом «небо», от Прото-Индо-Европейского nébʰos, состоящего из Прото-Индо-Европейского nebʰ- - "облако, туман, влага, сырость, пасмурно" и суффикса -os, формирующего девербативы, или следственные существительные, образованные глаголом.


Разум

Корень ʿayn qāf lām (ع ق ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 49 раз.

Сравнить с иврит. «שָׂכַל - sakal» - "to be prudent, to understand".

Сравнить с англ. «clever» - "умный".

Корень и Этимон

Объединить с материалом «Небрежность». Корень ghayn fā lām (غ ف ل), согласно corpus.quran.com, употреблённый в Коране 35 раз.


Альтер эго

Корень qāf rā nūn (ق ر ن), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 36 раз.

Оно, иногда Ид (лат. id, англ. it, нем. das Es — оно́) в психоанализе является одной из структур, описанных Фрейдом. Являет собой бессознательную часть психики, совокупность инстинктивных влечений.

Латинское слово Ид было введено как аналог английского Ит, использованного переводчиками Фрейда, чтобы перевести его немецкое «das Es». Равным образом, и русский психоаналитический термин «Оно» является только переводом или своеобразной языковой адаптацией с латыни и немецкого.

Корень и Этимон

Провести исследование на предмет общности корней:

По результатам, объединить сюда.


Апокалипсис

Корень qāf rā ʿayn (ق ر ع), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 5 раз, в аятах: (13:31), (69:4), (101:1), (101:2), (101:3).

Сравнить с русс. «ка́ра» - "суровое наказание, возмездие", от прото-слав. «kara» - "наказание, punishment", от коранич. qāf rā ʿayn (ق ر ع).

Этимология 2

Термин «Апокалипсис» - состоит из Древе-Греч. «ἀπο-» - «частица проявляющая движение - "от"», и Древе-Греч. «καλύπτω» - «покрывать, скрывать».


Рахман

Корень rā ḥā mīm (ر ح م), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 339 раз.

Сравнить с иврит. rekh'-em (רֶ-חֶ-ם), согласно biblehub.com, употреблён в Танахе 26 раз.

Объединить с этим ↑ материалом, статью «Милость рахмат». The same root.


Возможность

Арабское طَوْع - "быть в состоянии, мочь", от Прото-Индо-Европейского *dewh₂ - "подходить, быть годным, иметь способность".

Сравнить с Англ. dynasty - "династия", от Латин. dynastia - "владычество, доминирование", от Древне-Греч. δύναμαι - "dúnamai, быть способным, способным, достаточно сильным", от Прото-Индо-Европейского dewh₂- - "подходить, годиться", сравнить с Прото-Славянским gotovъ - "быть готовым", и Русским готовность.

Корень ṭā wāw ʿayn (ط و ع), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 129 раз.


Ахират

Эсхатология (от др.-греч. ἔσχατον — «конечный», «последний» + λόγος — «слово», «знание») — система религиозных взглядов и представлений о конце света, искуплении и загробной жизни, о судьбе Вселенной и её переходе в качественно новое состояние. Также отрасль богословия, изучающая эту систему взглядов и представлений в рамках той или иной религиозной доктрины.

Ахират

Корень hamza khā rā (أ خ ر), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 250 раз.

Сравнить «Ахират» со словами: Агарь, Agri-cultural Revolution, Градус, Игра, Аджр, Ақыр-Заман, Агрессия, Aggravation.

Традиционная этимология

Сравнить с древ.-греч. «ἄκρος» - "на краю, на экстриме, в конце; самый внешний (особенно в верхней точке), критический, резкий, обладающий максимальной характеристикой: лучший, самый старый, первый; at the edge, extreme, beginning, end; outermost (especially of the top), pointed, sharp, being the most of any characteristic: best, oldest, first", от прото-индо-европ. «h₂ḱrós» - от «h₂eḱ-» +‎ «-rós». На мой взгляд, в традиционном этимологическом разборе рассматриваемого термина, имеет место ошибочное разделение слова «h₂ḱrós» на прилагательное и суффикс: где прото-индо-европ. «h₂eḱ-» - "острый, резкий, знаток", и прото-индо-европ. суффикс «-rós». По итогам традиционного исследования, искомый смысл предстаёт размытым и расфокусированным.

Этимология Викикоран

Древ.-греч. «ἄκρος» - "на краю, на экстриме, в конце; самый внешний (особенно в верхней точке), критический, резкий, обладающий максимальной характеристикой: лучший, самый старый, первый; at the edge, extreme, beginning, end; outermost (especially of the top), pointed, sharp, being the most of any characteristic: best, oldest, first", от прото-индо-европ. «h₂ḱrós», от коранич. hamza khā rā (أ خ ر).

Сравнить с библ. греч. «ἄκρον - akron» - "конец, крайность, экстрим", от коранич. hamza khā rā (أ خ ر).

Сравнить с англ. «aggro» - "обострение, беспокойство, anger, angry", от коранич. hamza khā rā (أ خ ر). См. материал «Кали-юга»


Аяты

Корень hamza yā yā (أ ي ي), согласно corpus.quran.com,употреблён в Коране 382 раза.

Аналогичный термин на иврите "’ō·wṯ - א֔וֹת".


Баян

Родственное слову "Баять", от др.-русск. ба-ти, праслав. *bajati «говорить», от праиндоевр. *bʰeh₂- ‘говорить, рассказывать’. Связано с англ. ban «запрещать, налагать запрет».

Музыкальный инструмент Баян от праслав. *bajati (ср. русск. диал. баять) от устар. говорить, рассказывать ◆ Люди из моря выходят ◆ И себе дозором бродят! ◆ Правду ль бают или лгут...


Сравнить с англ. «define» - "определить, для выражения сути чего-либо, объяснить значение слова, фразы, знака или символа", от лат. «finio» - "я заканчиваю, устанавливаю, назначаю, ограничиваю, связываю", от лат. «finis» - "окончание, лимит, предел; end, limit",


Никах

Корень nūn kāf ḥā (ن ك ح), atcqc, употреблён в Коране 23 раза.

Общим корнем, для всех, приведённых ниже слов, является двухбуквенная ячейка - kāf ḥā (ك ح).

Дієслово «кохати», від якого утворено іменник «кохання», відоме різним слов'янським мовам: біл. кахаць, рос. кохать - - "доглядати", чеськ. kochati, пол. kochać, церковнослов. кохати. Походить від прасл. *koxati - "доглядати, дбати", пов'язаного з пра-і.є. *kos/kes - "чесати, скребти", від якого також йде праслов. *česati - "чухати, чесати". При такому поясненні поняття ідентичне поняттю «грумінг» в поведінці приматів та низки інших ссавців. Не виключений вплив польського значення слова на його українську семантику. Пояснення самого слова як полонізму непереконливе.

Сравнить с рус. «венчать» - "женить, сочетать браком", от рус. «венец» - "устар. венок", от рус. «веник» - "связка прутьев", от коранич. nūn kāf ḥā (ن ك ح) - "женить, сочетать браком".

Сравнить с иврит. «naqah - נָקָה» - "оправдать, сделать оправданным, оставить без наказания, to be empty or clean, not to be (penalised)".

Реконструкция прото-индо-евр. «keh₂-» - "желать, хотеть".


Богатство

Корень ṭā wāw lām (ط و ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 10 раз.

Объединить с материалом Открывать - корень ṭā lām ʿayn (ط ل ع), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 19 раз.

Сравнить с англ. «tall» - "высокий", и с каз. «толу» -"наполниться, поправляться, , достигать, исполниться (о возрасте)", пример «тақымға толмау» - "быть малорослым (для верховой езды), выглядеть незначительным, никчемным в чьих-л. глазах".

Сравнить с англ. «tele-» - "дистанционный (телекоммуникации), далёкий".


Коран

Корень qāf rā hamza (ق ر أ), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране - 88 раз.


❗Сравнить с др.-греч «κρίνω - крино» - "принимать решение, выносить суждение, давать оценку, делать выбор, различать, производить, интерпретировать, выбирать, to inquire, to set up, to organize, to call, to name, to select, to choose, to prefer, to judge, to pronounce, to have a contest decided".❗


Араб. «qara-a - قَرَأَ», сравните с Англ «create» - "дать начало чему-то новому, воплотить в жизнь", от Лат. «creo» - "креативить, делать, производить", от Прото-Индо-Европ. «ḱer-» - "расти, зарождать, питать".

Сравнить с иврит. «קרא - qará» - "называть, читать".

Сравнить с санскрит. «गृणाति - gṛṇā́ti» - "взывать, называть, объявлять, провозглашать, связывать, произносить".

Сравнить с др.-греч. «Герменевтика» - "теория и методология интерпретации, искусство толкования, понимания и общения", от др.-греч. «ἑρμηνεύς - hermēneús» - "переводчик, толкователь", состоящем из Прото-Индо-Европ. «ḱer-» - "расти, зарождать, питать", и Прото-Индо-Европ. «men-» - "думать, иметь в виду, помнить, духовная деятельность".

Рекреа́ция (лат. recreatio) - "восстановление, ре-креатив" — комплекс оздоровительных мероприятий, осуществляемых с целью восстановления нормального состояния.

Корень и Этимон

Провести исследование на предмет общности корней:

По результатам, объединить с основным материалом - «Альтер эго», либо сюда↑, с материалом - «Коран».

Qazaq

The Kazakhs likely began using that name during the 15th century. There are many theories on the origin of the word Kazakh or Qazaq. Some speculate that it comes from the Turkish verb «qaz» - "wanderer, vagabond, warrior, free, independent", or that it derives from the Proto-Turkic word «*khasaq» (a wheeled cart used by the Kazakhs to transport their yurts and belongings).

Another theory on the origin of the word Kazakh (originally Qazaq) is that it comes from the ancient Turkic word «qazğaq», first mentioned on the 8th century Turkic monument of Uyuk-Turan. According to Turkic linguist Vasily Radlov and Orientalist Veniamin Yudin, the noun «qazğaq» derives from the same root as the verb «qazğan» - "to obtain", "to gain". Therefore, «qazğaq» defines a type of person who seeks profit and gain.

Корень и Этимон

В иврит. «חֹ֖זֶק - ḥō·zeq» - "the power, the strength", и «הַחֲזָקָ֔ה - ha·ḥă·zā·qāh» - "the mighty, strong, fiercest".

В иврит. «חָזַק - khaw-zak'» - "to be or grow firm or strong, strengthen".

В иврит. «חָזָק - khaw-zawk'» - "strong, stout, mighty".


В рус. «козакъ» - "казак, козак, cossack", от. каз. «kazakh» - "казахстанец, казах", от «қазақ» - "казах, qazaq".


Приходить

Корень hamza tā yā (أ ت ي), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 549 раз.

Объединить, и перенести аяты в корнем hamza tā yā (أ ت ي), на страницу "Давать".

Корень jīm yā hamza (ج ي أ), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 278 раз.

В иврите «אֵת - eth» - "with (denoting proximity)".


Радость bā shīn rā (ب ش ر)

Корень bā shīn rā (ب ش ر), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 123 раз.

сравнить с англ. Ephoria

Эйфори́я или восто́рг, устар. эвфори́я (др.-греч. εὐφορία «плодовитость», из εὖ «хорошо» + φορέω «несу, ношу», то есть дословно — «хорошо несущая») — положительно окрашенный аффект или эмоция. Ощущается как очень мощное, внезапное, всезаполняющее чувство счастья.


Добро

Корень ḥā sīn nūn (ح س ن), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 194 раз.

Сравнить с «ξενία - xeníē» - "гостеприимство, радушный прием, развлечение, дружеские отношения" (Оксана, Ксения).

Сравнить с «善 - Shàn» - по Шуавэню (старейший китайский иероглифический словарь) - "хороший, добродетельный". Иероглиф, написанный на «бронзовых надписях» (цзиньвэнь) - надписях, образующих законченный текст, размещённых на ритуальных бронзовых сосудах эпохи Шан-Чжоу (XIII—IV вв. до н. э.).

Также сравнить с японским しん (shin) - это кандзи (японская иероглифическая запись) для китайского иероглифа "善- Shàn", который означает "добрый, хороший или благоприятный". В японском языке しん (shin) используется как прилагательное, чтобы обозначать хорошие качества, такие как доброта, уважительность, добродетельность.

Например:

«しんせつ - shinsetsu» - "добросердечный, добрый, милосердный".

Сравнить с санскрит «Sundara» - "красивый, благородный, правильный, очаровательный, прекрасный".

Корень и Этимон

Вследствии ошибочного использования буквы «ص» в корне ḥā ṣād nūn (ح ص ن), и как следствие нарушения философско-методологического принципа «Бритвы Оккама», вся выборка из 18-и слов (atcqc) из материала «Целомудрие», после замены некорректной «ص» на корректную «س», должна быть объединена сюда↑, с основным материалом «Добро», где корень ḥā sīn nūn (ح س ن), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 194 раза. В качестве обоснования смотрите раздел «Лего концепт» в аятах (4:24) и (33:29).


Сауаб

Корень thā wāw bā (ث و ب), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 28 раз.

Сравнить с иврит. «שׁוּב - shoob» - "to turn back, return, repay, recompense".


Жизнь

Корень ḥā yā yā (ح ي ي), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 184 раза. Подсчёт не учитывает упоминаний имени «Йахья», имеющего этот же корень.

Имя древнегреческой богини «Геи (Gaia)» - богини Земли, согласно мифам, породившей на свет Урана, от которого впоследствии она родила всё живое, происходит от коранич. корня ḥā yā yā (ح ي ي). Гея считается прародительницей всего живого, и «жизни», как таковой.

см. также Cтыд.

Корень и Этимон

Объединить с материалом «Внушение». Корень wāw ḥā yā (و ح ي), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 78 раз.

Корень и Этимон

Объединить с корнем hā yā hamza (ه ي أ), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 4 раза. См. материал «Форма».

Объединить с корнем wāw ḥā yā (و ح ي), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 78 раз. См. материал «Внушение».


Прославление

Корень sīn bā ḥā (س ب ح), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 92 раза.

Сравнить со словом «апофео́з» - (др.греч. ἀποθεόσις, apothéōsis, устар. апотеоз, апотеоза, апофеоза) от др.-греч. «ἀποθεόσις-», от «ἀπο-» — "префикс (приставка) придающий смысл - интенсификации, усиления, сверх-, над" + «θεός-» — "тэос, Зевс, бог, божество" +‎ суффикс «-όω». «Апофео́з» — "обожествление, прославление, возвеличение какого-либо лица, события или явления, возведение в ранг бога". В изобразительном искусстве, термин «апофео́з» претерпевает семантический сдвиг, и обозначает изображение "вознесения души умершего" (как правило католического святого) на Небеса.

Словообразова́ние (деривация)

Корень sīn bā ḥā (س ب ح), и производное от него - «سُبْحَانَ - субхан».

Корень rā ḥā mīm (ر ح م), и производное от него - «الرَّحْمَٰنُ - аль-рахман».

Вопрос, естественно возникающий у исследователя языка - "Какую флективную нагрузку несёт знак «нун - nun?», добавленный в качестве окончания к рассматриваемым корням.

В Коране

(37:180-181-182) Твой Господь, Господь Могущества - пречист (араб. سُبْحَانَ, субхана) и превыше того, что они Ему приписывают. И мир над Посланниками! И Хвала Богу, Господу Познающих!

(57:1) Прославляет (араб. سَبَّحَ, саббаха) Бога всё, что на Небесах, и всё, что на Земле. И именно ОнМогущественный, Мудрый.

(59:1) Прославляет (араб. سَبَّحَ, саббаха) Бога всё, что на Небесах, и всё, что на Земле. И именно ОнМогущественный, Мудрый.

(61:1) Прославляет (араб. سَبَّحَ, саббаха) Бога всё, что на Небесах, и всё, что на Земле. И именно ОнМогущественный, Мудрый.


Time

Корень tā mīm mīm (ت م م), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 22 раза.

В иврите «תָּמַם - tamam» - "to be complete or finished".

В иврите «תָּמִים - taw-meem'» - "complete, sound, выполненный, в хорошем состоянии".

Таммат-Time - Тайм, Time, Тамам (выполнено в срок), Tomus, Том (volume), Тема. См. материал «Эсперанто».


Садака

Корень ṣād dāl qāf (ص د ق), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 155 раз.

Сравнить с лат. «dico» - "I say, utter; mention; talk, speak, I declare, state, Я заявляю, утверждаю, диктую".

Сравнить с лат. «doxa» - "общепринятое мнение, расхожее убеждение".

Сравнить с рус. «ортодоксия» - compound of ὀρθός (orthós, "straight, прямо") +‎ δόξα (dóxa, "opinion, мнение, взгляд") +‎ -ος (-os, "noun of result or an abstract noun of action"), «парадокс» - "в широком смысле — высказывание, мнение, рассуждение, которое расходится с общепринятым мнением, и кажется нелогичным, или противоречащим здравому смыслу; в логике - формально-логические противоречия, возникающие при сохранении логической правильности рассуждения, являющиеся при этом взаимоисключающими (противоречащими) суждениями, причём, в равной мере доказуемыми".

Сравнить с лат. «codex» - "законодательный акт, содержащий систематизированные нормы какой-либо отрасли". Кодификация — процесс, направленный на сбор разрозненных, фрагментированных норм в единый нормативный комплекс.

Документ, доктор, доцент (?),

Объединить с материалом "Подтверждение".

В иврите «צַדִיק - tsad-deek'» - "just, righteous, справедливый, праведный".

Корень и Этимон

Объединить:

1. Корень ṣād dāl qāf (ص د ق) см. материал «Садака»

2. Корень sīn bā qāf (س ب ق) см. материал «Наперегонки»

3. Корень bā qāf yā (ب ق ي) см. материал «Оставшееся»

4. Корень dāl ḥā ḍād (د ح ض) см. материал '. См. паздел этимология в материале «Опровергать»

Обратить внимание на выражение «كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِنْ رَبِّكَ», корень sīn bā qāf (س ب ق), использованное в (10:19), (11:110), (20:129), (41:45), (42:14).

Обратить внимание на выражения «كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدْقًا» из (10:19) и (6:115), «وَصَدَّقَتْ بِكَلِمَاتِ» из (66:12), «مُصَدِّقًا بِكَلِمَةٍ» из (3:39), корень ṣād dāl qāf (ص د ق).


Слово

Корень kāf lām mīm (ك ل م), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 75 раз.

Корень и Этимон

Сравнить с англ. «proclamation» - "заявление, публичное оглашение".

Сравнить с рус. «реклама» - "реклама, (перен.) похвала", от франц. «réclame» - "реклама, commercial", от лат. «reclamo» - " кричу, восклицаю, протестую или кричу против, зову кого-то обратно, вторю, резонирую", от «re-» + «clamō» - "кричу, шумлю, восклицаю", в итоге от коранич. kāf lām mīm (ك ل م) - "speak, word".

Сравнить с англ. «call» - "звать, звонок, зов".

Сравнить с рус. «скулить» - "(пренебр.) жаловаться, причитать, роптать, плакаться, ныть, хныкать".


Различение

Корень fā rā qāf (ف ر ق), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 72 раза.

Объединить «Часть» и «Разделение», с основным материалом «Фуркан».

Объединить с корнем (возможно частично) fā lām qāf (ف ل ق), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 4 раза. См. материал «Расколоть».

«Фуркан» - فُرْقَانُ - "фракция, фрактал, фрагмент, fractal" , from lat. «fractus» - "broken", from lat. «fractio» — "излом", from Proto-Indo-European «*bʰreg-» - "to break".

Сравнить с англ. «phreaking», «freak», «break», «fragile», «fragile», «фраг»

Сравнить с рус. «брекчия» - "горная порода, состоящая из крупных угловатых раздробленных обломков минералов или горных пород, сцементированных между собой в мелкозернистую матрицу, остатки (отходы) гранитных или мраморных плит, образуются при изготовлении отделочной модульной плиты".

Предположение

Корень ẓā nūn nūn (ظ ن ن), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 69 раз.

Сравнить со словами «gnosis», «know», «знание», «когнитивный», «диагноз», все от прото-индо-евр. «ǵneh₃-», от коранич. ẓā nūn nūn (ظ ن ن).


Сомнения

Корень shīn kāf kāf (ش ك ك), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 15 раз.

1. Объединить с корнем shīn qāf qāf (ش ق ق), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 28 раз. См. материал "Раскол".

2. Объединить с корнем shīn qāf wāw (ش ق و), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 12 раз. См. материал "Несчастный".

3. Объединить с корнем shīn kāf wāw (ش ك و), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране трижды: (58:1), (12:86) и (24:35). См. материал "Жалоба".

4. Объединить с корнем shīn fā qāf (ش ف ق), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 11 раз. См. материал "Трепет".

From Middle Dutch schokken (to push, jolt, shake, jerk) or Middle French choquer (to collide with, clash), from Pre-Germanic *skoknéh₂-, an iterative to *skehaną (to move quickly), from Proto-Germanic *skukkaną (to move, shake, tremble), from Proto-Indo-European *(s)kek- (to shake, stir).

Араб. «شك» - от корня shīn kāf kāf (ش ك ك), этимологически связано с русским - «шок», «скакать», «шейкер» - «колебаться», «быть потрясённым».

Сердце

Корень qāf lām bā (ق ل ب), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 168 раз.

Коранический термин «الْقَلْبِ - аль-кольби», от корня qāf lām bā (ق ل ب), согласно corpus.quran.com, употребленного в Коране 168 раз, имеет общий корень (общую этимологию), с такими словами, как: glop, clap, клапан, хлопать, klappen. Стучащее, тарабанящее, ХЛОПающее СЕРДЦЕ (араб. қольб), имеет четыре КЛАПАНА.

Сердце - араб. قَلْبٌ, кольбун.

Сравнить с прото-Семитским корнем «libb-» - "сердце", от которого имеются производные в:

1. аккадском - «𒊮 - либбум» - "сердце , живот , матка, ум , мысль , намерение , пожелание , стремление , предпочтение";

2. классическом сирийском - «ܠܒܐ - лебба» - "сердце, разум, душа, центр, середина, ядро";

3. финикийском - «𐤋𐤁 - лб» - "сердце".

Пожалуйста, не путайте «Сердце» с «Интуицией».


Зрение

Корень bā ṣād rā (ب ص ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 148 раз.

Корень и Этимон

Объединить с сюда ↑, с материалом «Всевидящий‎».

Объединить с корнем rā hamza yā (ر أ ي), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 328 раз. См. материал "Видеть".


Спокойствие

Корень sīn kāf nūn (س ك ن), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 69 раз. Объединить с материалами "Селиться" и "Бедность".

Объединить с корнем:

Корень mīm sīn kāf (م س ك), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 27 раз. См. материал "Удерживать".

Термин "Скиния".


Супруга=

Корень zāy wāw jīm (ز و ج), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 81 раз.

1. Сравнить с др.-греч. «ζυγόν» - "балансир весов, (астрол.) созвездие Весы, иго, ярмо, бремя".

2. Сравнить с англ. «zygote» - "зигота, диплоидная клетка, образующаяся в результате оплодотворения", происходит от «ζυγόω - zigóo» - "to yoke, to join together, захомутать, соединить вместе", далее от «ζυγόν - zugón» - "ярмо, упряжка, объединение, ноша, burden, иго", от прото-индо-евр. «yugóm» - "yoke, уздечка, иго, йога", и в итоге, к «нулевой отметке» кораническому корню zāy wāw jīm (ز و ج).

3. Сравнить с англ. «yoke» - "деревянный хомут для упряжки (сопряжения в пару) рабочего рогатого скота, узда, уздечка".

4. Сравнить с санскрит. «योग - yóga» - "акт сопряжения, присоединения, прикрепления, запрячь коня, ярмо, йога, концентрация мыслей, абстрактное созерцание, медитация, самоконцентрация, (грамматика) соединение слов вместе".

5. Сравнить с рус. «иго» - "иго, закрепощение, захватывание, порабощение, угнетение", от прото-слав. «jьgo» - "ярмо, хомут, иго". Примеры: подъяремный скот, яремные вены (анат.) — парные вены, расположенные на шее.

6. Сравнить с «Эго» (лат. ego, эго) - средней инстанцией в психоаналитической схеме вертикального послойного построения личности, выполняющей функции посредника (связного) между «Идом» (притязания инстинктов и влечений) и «Супер-эго» («Для нас суперэго - это олицетворение всех моральных ограничений, поборник стремления к совершенству, короче говоря, то, что стало психологически осязаемым для нас из так называемого высшего в человеческой жизни» Зигмунд Фрейд). «Эго» - регулятор сознательной психической деятельности в отношениях между индивидуумом и окружающим миром.

7. Сравнить с греч. «ἑκάτερος» - "оба, один из двух, каждый по-отдельности". В древнегреческой мифологии, «Hecaterus» или «Hecateros» - второстепенный бог, и отец пяти дочерей - «Hecaterides - Хекатерид».

8. Сравнить с каз. «екі» - "два", с каз. «екіден» - "по два, парами".

9. Сравнить с англ. «each» - "каждый, всякий" (англ. each one, каждый).

Корень и Этимон

Через др.-греч. слово (см. выше) «ζυγόν - zugón» - "балансир весов, (астрол.) созвездие Весы", возможно объединение материалов: «Супруга» и «Весы», корень zāy wāw jīm (ز و ج), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 81 раз.


Органическое сопряжение противоположностей «Инь-Янь» - в клетке - «Зиготе»

«Зиго́та» (от др.-греч. ζυγωτός — удвоенный) — диплоидная клетка, образующаяся в результате оплодотворения. «Зигота» является тотипотентной клеткой, то есть способной породить любую другую. Термин ввёл немецкий ботаник Э. Страсбургер. Как правило, зигота является самой ранней одноклеточной стадией развития многоклеточных организмов.

«супруга», «сопряженность», «спаренный», «зиготный» - «суженый» - zāy wāw jīm (ز و ج).

Англ. слово «zygote» - "зигота, диплоидная клетка, образующаяся в результате оплодотворения", происходит от «ζυγόω - zigóo» - "to yoke, to join together, захомутать, соединить вместе", далее от «ζυγόν - zugón» - "ярмо, упряжка, объединение, ноша, burden, иго", от прото-индо-евр. «yugóm» - "yoke, уздечка, иго, йога", и в итоге, к «нулевой отметке» - кораническому корню zāy wāw jīm (ز و ج). Сравните с коранич. «زُوِّجَتْ - зуиджат» - "спаренный".

Сравнить с рус. «суженый» - "нар.-поэт. субстантивир. жених; тот, с кем суждено вступить в брак; назначенный судьбой, предназначенный, предопределённый, нар.-поэт. суженый-ряженый", происходит от русск.-церк.-слав. «сужитие» - "сожительство, супружество, брак", в свою очередь происходящее от древней приставки су- и глагола жить. Сравните с коранич. «زَوْجٍ - зауджин» - "жена".

Читайте материал «Инь-Янь».


Праведные дела

Корень ṣād lām ḥā (ص ل ح), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 180 раз.

Праведные, благие дела прилагательное, арабское слово صَالِحًا -салихун, производное от арабского глагола صلح ص ل ح - салаха, что означает быть праведником, хорошим, правильным, быть в порядке, быть годным, подходящим, годиться для чего-либо, быть благочестивым, набожным, улучшаться. Почти всегда встречается в Коране рядом со словами молитва и закят, как обязательная часть поведения верующих людей.


Добро хоир

Корень khā yā rā (خ ي ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 196 раз.

Сравнить с рус. «харизма», от др-греч. «χάρισμα», от др-греч. «χάρις» - "a voluntary act of goodwill, beauty, elegance", от др-греч. «χαίρω - khaírō» - "наполниться радостью, чуть меньше, чем “ликовать в душе”", от коранич. khā yā rā (خ ي ر).

Греч. слово - χαίρω (khaírō) - "радоваться, наслаждаться, миновать беду", рус. слово - «хороший» - "обладающий желаемыми качествами, подходящий, оцениваемый высоко, положительный"

Сравнить укр. «гарний» - "хороший, красивый".


Желать

Корень rā wāw dāl (ر و د), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 148 раз.

Сравнить с рус. «радеть» - "болеть душой, заботиться, to oblige, to take care".


Мудрость

Корень ḥā kāf mīm (ح ك م), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 210 раз.

Сравнить с англ. «acme» - "человек или процесс, представленные в своей ​​наивысшей точке, цветении или репродуктивной зрелости, апогее, а high point, the highest point of any range, the most developed stage of any process, or the culmination of any field or historical period", от

Сравнить с иврит. «חָכְמָה - khok-maw» - "мудрость, умение, сообразительность".

Сравнить коранич. «احْكُمْ - uh’kum» - "суди, судить", с рус. Экзамен, англ. Exam.

Объединить сюда ↑ с материалом «Судить». Тот же корень - ḥā kāf mīm (ح ك م).


Compare with rus. «Кади» (qāḍī, qazi, cadi, kadi, or kazi, кази, казый) - "is the magistrate or judge of a sharīʿa court, scholar of Islamic State Doctrine, primarily judicial".

Compare quranic «yaqḍī - يَقْضِي» (yaqḍī, yaqzī, eqzī) - "he judges", with en. «he examines», from en. «examine» - "to observe or inspect carefully or critically; to check the health or condition; to determine the aptitude, skills or qualifications, to interrogate". See Вершить, Мудрость.

Compare en. «he examines» - "to observe or inspect carefully or critically; to check the health or condition; to determine the aptitude, skills or qualifications, to interrogate", to quranic «أَقْسَمُوا - aqsamū» - "declared, claim, утверждали (от аксиома)", and compare to en. «axiom» - "a statement or principle that is generally accepted to be true, but need not be so, a formal statement or principle in mathematics". See Аксиома.

Compare quranic «احْكُمْ - uh’kum» - "judge, суди, судить", to rus. экзамен, and to en. exam. See Судить, Мудрость.

Compare quranic root qāf ṣād ṣād (ق ص ص), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 30 раз - "narrative, the legal retribution, 'eye for an eye' principle". See Narrative.

Compare «acumen» to «examine». Same as «аксон» to «axon».


Методология Зикр

Корень dhāl kāf rā (ذ ك ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 292 раза. Подсчёт не учитывает упоминаний имени «Захария», имеющего тот же корень.

Методология - от греч. μεθοδολογία — учение о способах. происходит от др.-греч. μέθοδος из μετά- + ὁδός, букв. «путь вслед за чем-либо» и др.-греч. λόγος — «мысль, причина». Мета- (с греч. μετά- «между, после, через») — часть сложных слов, обозначающая «абстрагированность, обобщённость». Логос (от др.-греч. λόγος — слово, мысль, смысл, понятие, число) — термин древнегреческой философии, означающий одновременно «слово» (высказывание, речь) и «понятие» (суждение, смысл).


NаВа

Корень nūn bā hamza (ن ب أ), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 160 раз.

Объединить сюда, с материалами «Пророки» и «Информировать».

Сравнить с рус. «новость», от прото-слав. «novъ» - "новый, new".

Сравнить с англ. «new», от PIE. «néwos» - "новый, new".

Сравнить с аккад. «Набу» — "в аккадской мифологии бог мудрости, покровитель писцового искусства, писцов и каллиграфов". Почитался в городе Борсиппа, пригороде Вавилона. Входил в список 12 основных богов города Вавилона. Его Храм — семиступенчастый зиккурат Э-зида («Дом вечности»).

Корень и Этимон

Объединить сюда ↑ с корнем nūn wāw bā (ن و ب), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 18 раз. См. материалы «Обращаться», «Анубис».

«Prophethood» & «Prophecy»

(45:16) И ведь Мы определённо даровали Сынам Израиля Текст, и Мудрость, и The Prophethood (араб. وَالنُّبُوَّةَ, уаль-нубууата), и наделили их отборными Благами, (демонстрируя) им fidelity над Познающими.


Фадль

Корень fā ḍād lām (ف ض ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 104 раза.

Сравните с Лат. «fidelis» - "преисполненность доверием, уверенность в ком-то или в чём-то", от Лат. «fides» - "вера, акт полагания, лояльность, верность, добросовестность, демонстрация безраздельной и постоянной поддержки кому-то или чему-то", от Прото-Индо-Европ. «bʰeydʰ-» - "принуждать, заставлять, проявлять доверие". Сравните с Англ. «bide» - "оставаться, придерживаться".

Сравнить с Древне-Греч. «πίστις - пистис» - "доверять кому-то, верить", от Древне-Греч. «πείθω - пито» - "я убеждаюсь, склоняюсь, уговариваю, добиваюсь успеха благодаря мольбе, я заблуждаюсь", от Прото-Индо-Европ. «bʰéydʰeti» - "доверять". Например: Эпистемология, от Древне-Греч. "ἐπιστήμη" - «достоверное знание» + "λόγος" - «слово», «речь».

Например: Joe Biden, где Biden от Средне-Голланд. «biden» - "ждать", от Прото-Западно-Герман. «bīdan» - "ждать", от Прото-Герман. «bīdaną» - "ждать, ожидать", от Прото-Индо-Европ. «bʰéydʰeti» - "доверять".

Сравнить с англ. «infidelity» - "rejecting a specific religion, characteristic of, or relating to unbelievers or unbelief".

«Auto-da-fé» (лат. actus de fide) - "акт веры" — в Средние века в Испании и Португалии — торжественная религиозная церемония, включавшая в себя процессии, богослужение, выступление проповедников, публичное покаяние осуждённых еретиков, чтение и исполнение их приговоров, в том числе сожжение на костре.


Весы

Корень wāw zāy nūn (و ز ن), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 23 раза.

1. Сравнить с др.-греч. «ζυγόν - zugón» - "балансир весов, (астрол.) созвездие Весы, иго, ярмо, бремя";

2. Сравнить с англ. «measure» - "мера";

3. Сравнить с нем. «messen» - "мера";

4. Сравнить с итал. «misurare» - "мера";

5. Сравнить с рус. «межа» - "рубеж, граница, линия раздела".

Корень и Этимон

Корень wāw zāy ʿayn (و ز ع), согласно corpus.quran.com, употреблённыё в Коране 5 раз.

Корень mīm yā zāy (م ي ز), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 4 раза:

Через др.-греч. слово (см. выше) «ζυγόν - zugón» - "балансир весов, (астрол.) созвездие Весы", возможно объединение материалов: «Весы» и «Супруга», корень zāy wāw jīm (ز و ج), согласно corpus.quran.com, употреблённый в Коране 81 раз.


Баньян

Слово بُنْيَانٌ происходит от "банийя" на Хинди, и скорее всего от Санскритского वणिज्‌ "vaṇij", означающее "торговец". Название первоначально происходит из Индии, где первые путешественники отмечали, что в тени дерева часто собираются "баньяны" - сообщество индийских торговцев. На языке Гуджарати "баньян" означает "бакалейщик или купец", а не "дерево". Дерево давало прохладу тени для деревенских встреч и собраний, или для торговцев, продающих свои товары. В конце концов, «баньян» стал именем самого дерева.

В арабском языке имеет общий корень со словом "ابْنَ" - "сын"


Сын

Корень bā nūn yā (ب ن ي) этимологически связан с концепцией «бинарность», происходящей от фр. «binaire» - (математич.) "двоичный", далее от лат. «binarius» - "что-то, содержащее два, или состоящее из двух составляющих", далее от лат. «binus» - "дважды, двоичный, двойной, парный", далее от лат. «bis» - "повтор, дуальность (две разновидности, образующие единое целое)", явл. наречием для «duis», происходящим от «duo» - "два", от прото-индо-европ. «dwóh₁» - "два".


Корень bā nūn yā (ب ن ي), согласно corpus.quran.com,употреблён в Коране 184 раза.

На др.-греч. «υἱός - huios» - "сын, потомок".


Басмалла

Выражение / сложное слово (словоформа) - Басмалла‎‎, состоит из приставки «би» (через, посредством), слова «имя» - корень sīn mīm wāw (س م و), и концепта «Аллах» - корень hamza lām hā (أ ل ه), в комбинации обретающее смысл - "С помощью (посредством) имён, (авторизованных) Аллахом".


Башар

Корень bā shīn rā (ب ش ر), согласно, corpus.quran.com, употреблён в Коране 123 раза.

Устоявшееся среди лингвистов, ориенталистов и историков, этимологическое решение для термина «басурманин» (басурманин), связывает его происхождение (неуверенно) с термином «мусульманин», объясняя разницу в произношении - фонетическим и семантическими сдвигами.

Предлагаемая нами этимология, связывающая слово «басурманин» с коранич. корнем bā shīn rā (ب ش ر), проще, последовательнее, и удовлетворяет принципу «Бритва Оккама».

Слово «dissident» состоит из «dis-» - "asunder, apart, in two, reversal, removal", и «sedere» - "to sit down, take a seat".

Корень и Этимон

Рассмотреть возможность объединения с материалом «Помощь», корень nūn ṣād rā (ن ص ر), согласно corpus.quran.com, употребленный в Коране 158 раз.


Бегемот

Корень bā hā mīm (ب ه م), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране трижды.

По мнению Артура Джефри (профессора семитских языков из Австралии), это слово впервые появляется в дискуссиях о дегестивных законах, и является заимствованием из иврита - בְּהֵמָה‎ (бехемá).

В иврите «בְּהֵמָה - бехемá» - "a beast, animal, cattle, зверь, дикое животное", возможно связано с угаритским «бхмт», и геэзским «бахам» - "быть немым".

Структурно и морфологически, схоже с древнеегипетским «pꜣ-jḥ-mw - pa-ih-mu» - "hippopotamus, гиппопотам", (дословно) водный бык", где pꜣ (определяющий артикль) + jḥ (бык, скот) + mw (вода) в прямой родительской конструкции.

Сравните с англ. «behemoth».

Сравните со словом «гиппопотам», которое происходит от древ-греч. «ί̔ππος - хиппос» - "лошадь, конь" (сравните с рус. "ипподром") + «ποταμός - потамос» - "река" (сравните с рус. "месопотамия - междуречье").

Сравните с каз. «су-сиыры» - "бегемот, (дословно) водная корова".


Бегство

Корень fā rā rā (ف ر ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 11 раз.

Корень и Этимон

1. Объединить с корнем fā zāy zāy (ف ز ز), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране трижды. См. материал "Изгнание".

2. Рассмотреть возможность объединения с корнем nūn fā rā (ن ف ر), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 18 раз.


Бедность

Корень mīm sīn kāf (م س ك) употреблён в Коране 27 раз. См. материал "Удерживать".

Корень sīn kāf nūn (س ك ن) употреблён в Коране 69 раз. См. материал "Спокойствие".

В иврите ham·miš·kān - "скиния, шатёр". Сравнить с иврит. miš·kan - "обитель, скиния; dwelling place, tabernacle".


Бедуины

Корень bā dāl wāw (ب د و), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 31 раз.

Бедуины (араб. بدوي‎‎ badawī, во множ. числе beduan — «обитатель пустыни (степи)», «кочевник», от арабского «эль-байда» - пустыня) — термином принято обозначать всех жителей арабского мира, которые ведут кочевой образ жизни, независимо от их национальности или религиозной принадлежности.

Бедуины — общее название, присвоенное европейцами всем племенам и народностям Аравии, которые в отличие от обитателей городов, занимающихся хлебопашеством и торговлей (хадези), ведут кочевую жизнь.


Иман

Корень hamza mīm nūn (أ م ن), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 879 раз.

Сравнить с древнеегипетским «jmn - imɛn» - "скрытый, драгоценный, оформленный в космическом смысле".

Корень и Этимон

Объединить с основным материалом «Манна». Корень mīm nūn nūn (م ن ن), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 27 раз.


Объединить с основным материалом «Манна». Корень yā mīm nūn (ي م ن), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 71 раз. (пример: проверить наличие слова "إِيمَانُهُمْ" для обоих корней).

Объединить с основным материалом «Манна», статью «Безопасность».

В традиционных переводах Корана, имеется два пересекающихся понятия: 1) Дин (араб. الدِّينِ - аль-дин - вера). 2) Иман - (араб. إيمان — иман - доверие).

Immunis

«immunis» - "освобожденный (напр. от службы, имеющий бронь), обладающий иммунитетом"; «munis» - "оснащенный, оборудованный", «munus» - "обязанность, должность, занятость, оказанная услуга, польза, подарок, милость, благосклонность, последний долг, почести", «munia» - "обязанности, функции, услуги".


Беспечность

Корень ghayn mīm rā (غ م ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране четыре раза:

Корень и Этимон

Объединить с основным материалом «Умра», корень ʿayn mīm rā (ع م ر), согласно corpus.quran.com, употребленный в Коране 24 раза. См. материалы «Умра» и «Срок жизни».


Бессмертие

«Амрита» - (санскр. अमृत, IAST: amṛta) - «бессмертный» — в индуистской мифологии — напиток богов, делающий их бессмертными. Амриту получали путём «Пахтания Молочного океана».

В Индуизме, "Амрита" - «amrita» - "живая вода, напиток богов", от санскрит «अमृत - amṛ́ta» - "бессмерртный, нетленный, в оппозиции к смерти", от прото-индо-европ. «n̥mr̥tós» - "бессмертный", состоящего из «*n̥-» - "не, анти-, против" +‎ «*mr̥tós» - "мёртвый, смертный". См. аят (3:145).


Благочестие

Корень bā rā rā (ب ر ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 32 раза.

Сравнить с англ. «fair», путём фонетического сдвига (в обратном порядке) согласной, от араб. «bā» через лат. «p», к англ. «f», имеем трансформацию «بِالْبِرِّ - l-bira» к англ. «pure», и к англ. «fair» - "безупречный (фигурально или буквально), чистый, невинный, unblemished (figuratively or literally), clean and pure, innocent".

Корень и Этимон

Объединить с основным материалом «Твердь».

Объединить с материалом «Сабр/Терпение». Корень ṣād bā rā (ص ب ر), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 103 раза.


Сражение

Корень qāf tā lām (ق ت ل), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 170 раз.

Объединить с основным материалом «Убийство».


Близко

Корень qāf rā bā (ق ر ب), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 96 раз.

Сравнить с «карабин» - "карабин (оружие), ружьё для ближнего боя, укороченное за счёт ствола ружьё; a long gun that has a barrel shortened from its original length".

Корень и Этимон

Провести исследование на предмет общности корней:

По результатам, объединить с основным материалом - «Альтер эго», либо с материалом - «Коран».


Блуждать вслепую

Корень ʿayn mīm hā (ع م ه), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 7 раз.

Корень и Этимон

Объединить с материалом «Духовная слепота», корень ʿayn mīm yā (ع م ي), согласно corpus.quran.com, употреблённый в Коране 33 раза.

Объединить с материалом «Гамма-излучение», корень ghayn mīm mīm (غ م م), согласно corpus.quran.com, употреблённый в Коране 11 раз.

Помимо фонетической близости корней ʿayn mīm hā (ع م ه), ghayn mīm mīm (غ م م), и ʿayn mīm yā (ع م ي), существует семантическая связь между понятиями - «гамма-излучение» и «ослеплённостью», которое выражается во внешнем воздействии гамма-излучения на организм человека. Радиация с легкостью проникает внутрь тела, нанося необратимые повреждения органам и тканям. Более всего к воздействию гамма-излучения, чувствительны - репродуктивная система, зрение, костный мозг, и система кровообращения.

Спектр ультрафиолетового излучения делится на типы - UV-C, UV-B и UV-A. Последний является самым мягким и безопасным ультрафиолетом. Тип «B» вызывает повреждение сетчатки глаза, и солнечный ожог, являясь канцерогеном. Тип «C» — самый опасный для человека (напр. излучается при элекросварке). Следующим после UV-C, по шкале излучения, идут рентгеновские лучи, и гамма-излучение, вызывающие Острую Лучевую Болезнь - ОЛБ, и онкозаболевания.


Богатство

Корень ṭā wāw lām (ط و ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 10 раз.

Объединить с материалом Открывать - корень ṭā lām ʿayn (ط ل ع), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 19 раз.

Сравнить с англ. «tall» - "высокий", и с каз. «толу» -"наполниться, поправляться, , достигать, исполниться (о возрасте)", пример «тақымға толмау» - "быть малорослым (для верховой езды), выглядеть незначительным, никчемным в чьих-л. глазах".

Сравнить с англ. «tele-» - "дистанционный (телекоммуникации), далёкий".


Болезнь

Корень mīm rā ḍād (م ر ض), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 24 раза.

Сравнить с англ. «merda» - "смрад, вонь, фекалии, навоз, экскременты, дерьмо, гавно", от лат. «merda(e)» - "навоз, экскременты, дерьмо", от прото-индо-европ. «(s)merd-» - "кусать, жалить", от коранич. mīm rā ḍād (م ر ض).

Любопытным является тот факт, что термин «смерд» который появился в промежуток с XI по XIV века. «Осмердить» — значило захватить селения и население вражеского княжества во время княжеских междоусобных воин. После XV века категория смердов перешла к крестьянству, однако сам термин продолжал использоваться и означал неофициальное обращение царя к низшим слоям населения. Впоследствии, термин «смерд» стал использоваться помещиками для обозначения провинившейся прислуги или крестьян. Читайте материал Википедии «смерд».

Сравнить с русс. «мародёр», и сравнить с русс. «смрад».


Большой

Корень kāf bā rā (ك ب ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 161 раз.

Перенаправить материалы Высокомерие и Старость на эту страницу.

Сравнить с Англ. «hubris» - "чрезмерно гордый, самоуверенный", и Русс. «гордый».


Брать

Корень hamza khā dhāl (أ خ ذ), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 273 раза.

Возможна связь с ḥā wāw dhāl (ح و ذ) - (4:141) и (58:19).

Сравнить с русс Оказия. Оказией называли удачно подвернувшийся попутный транспорт. «С оказией» человек мог доехать до нужной ему точки, или отправить какую-нибудь посылку.


Бросать

Корень lām qāf yā (ل ق ي), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 146 раз.

В иврите «שָׁלַךְ - shalak» - "бросать, швырять, кидать".

Сравнить с лат. «iacio» - "бросаю, швыряю, выбрасываю", от прото-итал. «jakjō» - "бросать".

Сравнить с рус. «лайкнуть» - "отметить лайком сообщение или публикацию в соцсети", от англ. «like» - "нравиться", по названию соответствующей кнопки в социальной сети Facebook.

Сравнить с англ. «look» - "внешний вид, взгляд",

Сравните с рус. «лик» - "лик, лицо", от прото-слав. «likъ» - "форма, внешний вид, образ, изображение", от прото-герм. «laikaz» - "лицо, лик", от прото-индо-евр. «leyg-» - "подпрыгивать, скакать".

Сравнить с рус. «эякуляция» - "семяизвержение", от англ. «ejaculation» - "извержение, выплеск, эякуляция", от франц. «éjaculer» - "эякулировать", от лат. «eiaculor» - "выстреливать, эякулировать", от лат. «iaculor» - "я бросаю или швыряю, я метаю копьё", от лат. «iacio» - "я бросаю, я швыряю, я метаю, я закидываю".

Корень и Этимон

Объединить сюда с материалом «Вести». Корень sīn lām kāf (س ل ك), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 12 раз. См материал «Вести».

Объединить с материалом «Встреча».


Аксиома

Корень qāf sīn mīm (ق س م), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 33 раза.

Сравнить с др-греч. «ἀξίωμα - аксиома» - "то, что считается подходящим, необходимым, достойным; самоочевидный принцип, аксиома".


Compare with rus. «Кади» (qāḍī, qazi, cadi, kadi, or kazi, кази, казый) - "is the magistrate or judge of a sharīʿa court, scholar of Islamic State Doctrine, primarily judicial".

Compare quranic «yaqḍī - يَقْضِي» (yaqḍī, yaqzī, eqzī) - "he judges", with en. «he examines», from en. «examine» - "to observe or inspect carefully or critically; to check the health or condition; to determine the aptitude, skills or qualifications, to interrogate". See Вершить, Мудрость.

Compare en. «he examines» - "to observe or inspect carefully or critically; to check the health or condition; to determine the aptitude, skills or qualifications, to interrogate", to quranic «أَقْسَمُوا - aqsamū» - "declared, claim, утверждали (от аксиома)", and compare to en. «axiom» - "a statement or principle that is generally accepted to be true, but need not be so, a formal statement or principle in mathematics". See Аксиома.

Compare quranic «احْكُمْ - uh’kum» - "judge, суди, судить", to rus. экзамен, and to en. exam. See Судить, Мудрость.

Compare quranic root qāf ṣād ṣād (ق ص ص), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 30 раз - "narrative, the legal retribution, 'eye for an eye' principle". See Narrative.

Compare «acumen» to «examine». Same as «аксон» to «axon».


Разум

Корень ʿayn qāf lām (ع ق ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 49 раз.

Сравнить с иврит. «שָׂכַל - sakal» - "to be prudent, to understand".

Сравнить с англ. «clever» - "умный".

Корень и Этимон

Объединить с материалом «Небрежность». Корень ghayn fā lām (غ ف ل), согласно corpus.quran.com, употреблённый в Коране 35 раз.


Алкоголь

Слово алкоголь происходит от (араб. الكحل‎‎, аль-кухль) — «порошкообразная сурьма». Понятие берёт начало от алхимической методики восстановления химических веществ до «порошка», являющегося, как предполагалось, чистой эссенцией вещества. Подобным образом, и этиловый спирт является эссенцией вина, от чего и произошло его название. В русский язык слово пришло через нем. Alkohol, нидерл. alkohol или порт., исп. alcohol. Однако в русском языке сохранился в виде архаизма, по всей видимости, и омоним слова «алкоголь» в значении «мелкий порошок».

Арабы разводили черный порошок, кипятили полученную жидкость и конденсировали затем пар, который, концентрируясь, загустевал. Таким образом, получалась черная краска «кухль» (сурьма), которой арабские женщины подводили глаза. Примерно в 800 г.н.э. арабские алхимики научились получать спиртовой дистиллят «аль-кахуль» - слово, вошедшее, наверное, в большинство языков планеты.


Размышление

Корень fā kāf rā (ف ك ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 18 раз.

Корень и Этимон

К объединению с корнем qāf rā hamza (ق ر أ), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране - 88 раз. См. материал "Коран ++".


Бахр

Корень bā ḥā rā (ب ح ر), согласно corpus.quran.com употреблён в Коране 42 раза.

Сравнить с древнеегипетским «bꜣjr» - "барис, flat-bottomed freighter used on the Nile, баркас, баржа".


Алхимия

Корень sīn ḥā rā (س ح ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 63 раза.

Сравнить с англ. «sorcery» - "магическая сила; использование колдовства или магии".

Сравнить с фр. «sorcellerie» - "искусство магии; практикование колдовства и магии".

Объединить с корнем sīn khā rā (س خ ر), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 42 раза. См. материал «Подчинять/Зависимость».

Корень hā zāy hamza (ه ز أ) (см. основной материал «Издевательство»), частично объединить с основным корнем sīn ḥā rā (س ح ر).

«Альтер-эйдос»

Несмотря на общеизвестный факт заимствования как минимум двух английских слов из юкатекского языка: shark (акула) и cigar (сигара, от юкат. siyar), нами предлагается альтернативная этимологическая интерпретация слов(а) «сигара🚬сигарета».

Викисловарь en. (англ. яз.) сообщает о неустановленном происхождении (of uncertain origin) слова «cigarro🚬», что лишь придаёт мне дополнительного оптимизма в исследовании. Семантическая нагрузка корня sīn khā rā (س خ ر), включает в себя следующие понятия: подчинение, зависимость, контроль, принуждение к покорности. Помимо очевидного фонетического созвучия слова «сигара🚬» с корнем sīn khā rā (س خ ر), имеет место семантическая общность «сигарет, табака и никотина» с «зависимостью, подчинённостью, аддикцией». Исходя из вышеизложенного обобщения, эта же модель будет действовать в семантическом поле «сахар» и «(сахаро)зависимость».

Курение, прежде всего табака, является видом деятельности, которым занимаются около 1,1 миллиарда человек, т. е. до 1/3 взрослого населения. При этом курение стало причиной 7,7 миллиона смертей в мире, в том числе — каждой пятой смерти среди мужчин.

По состоянию на 2019 год около 463 миллионов человек во всем мире страдали диабетом (8,8% взрослого населения). За период с 1980 по 2014 г. количество людей, страдающих диабетом, выросло со 108 миллионов до 422 миллионов. В 2019 г. диабет стал девятой ведущей причиной смерти в мире и, согласно оценкам, непосредственной причиной 1,5 миллиона случаев смерти.

См. материал «Калий».


Аль-каида

Корень qāf ʿayn dāl (ق ع د), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 31 раз.

Корень и Этимон

Аль-Кафедра

«Кафедра» (др.-греч. καθέδρα, cathedra) - "седалище, сиденье". Ка́федра (лат. cathedra, греч. καθέδρα — кресло, трон) — в христианстве почётное кресло в храме, предназначенное для епископа. В переносном употреблении — символ епископской власти. В русском языке от слова «кафедра» произошло название центрального собора епархии — «кафедральный»; во многих европейских языках от него произошло само слово «собор» (англ. cathedral, нем. Kathedrale, исп. catedral и др.).

Др.Греч. «καθέδρα» - "кафедра", от Др.Греч. «κατά» - "вниз", сравнить с Хеттским «𒅗𒀜𒋫 - katta» - "ниже, внизу, под", от корня qāf ʿayn dāl (ق ع د).

"...Как Юннат с Енотом, Сенат с Синодом, Катод с Анодом..." oxxxy

Сравнить пару корней:

с парой терминов:

Аль-Катетер

«Катетер» (др.-греч. καθετήρ, kathetḗr) - "то, что спускают" - изделие медицинского назначения в виде полой трубки, предназначенное для соединения естественных каналов, полостей тела, сосудов с внешней средой с целью их опорожнения, введения в них лекарств (диагностических, лечебных), промывания, либо проведения через них хирургических инструментов. Процесс введения катетера называется катетеризацией.

Греч. «καθετήρ - catheter» - "катетер", от Др.Греч. «καθίημι - kathíēmi» - "сбрасывать, спускать, погружать", от Др.Греч. «καθίεμαι - kathiemai» - "опускать", от Др.Греч. «κατά» - "вниз", от корня qāf ʿayn dāl (ق ع د).

Аль-Chairman

«Chairman, Chairperson, Председатель» - (также chair, chairman, or chairwoman) является председательствующей особой организованных групп, таких как "Совет директоров", "Комитет", "Совещательное собрание (ассамблея)". Лицо, занимающее эту должность, как правило избирается, или назначается членами группы, председательствует на собраниях группы, и следит за порядком ведения бизнеса.

Англ. «chair» - "стул, кресло", от Старо-Франц. «chaiere» - "мягкое кресло, сиденье, обеспечивающее комфорт", от Лат. «cathedra» - "кресло с подушками и опорами, церемониальный стул епископа, должность учителя или епископа", от Др.Греч. «καθέδρα» - "кафедра", от Др.Греч. «κατά» - "вниз", от корня qāf ʿayn dāl (ق ع د).

Аль-Католицизм

Католици́зм или Католи́чество — крупнейшее по численности приверженцев, направление в Христианстве, объединяющее более чем 1,3 миллиарда человек.

«Catholic», от Старо-Франц. «catholique» - "католический", от Лат. «catholicus», от Древне-Греч. «καθολικός», от Др.Греч. «κατά» - "вниз", от корня qāf ʿayn dāl (ق ع د).


Альянс

Корень hamza lām wāw (أ ل و), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 37 раз.

Корень и Этимон

Объединить с корнем ghayn lām lām (غ ل ل), согласно corpus.quran.com, употребленным в Коране 16 раз. См. материал «Сковывать» (несов. к глаголу сковать) - "заковывать, соединять, сцеплять, связывать, объединять в союз".

Объединить с корнем wāw lām yā (و ل ي), согласно corpus.quran.com, употребленным в Коране 232 раза. См. материал «Покровитель»

Корень lām ghayn wāw (ل غ و), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 11 раз. См. материал «Ложь» - "лгать (л-г), ложь (л-ж), излагать (л-г), лагать (л-г)".


1. Сравнить с англ. «alliance» - "альянс", equivalent to «ally» +‎ -ance. «ally» - "объединять, создавать союз, to unite, to form a connection between", от лат. «alligo» - "я привязываю, связываю, скручиваю, обязываю", от ad- (в смысле - усиление) +‎ «ligō».

2. Сравнить с иврит. «עָלָה - alah» - "возноситься, взбираться, подниматься, to go up, ascend, climb", и с термином «Алия» - "букв. подъём, восхождение, возвышение, репатриация (возвращение на историческую родину) евреев в Государство Израиль".

3. Сравнить с англ. «religion» - "религия, вероучение", возникло в результате легирования (связывания) лат. приставки (префикса) «re-» с лат. глаголом «legare» - "связывать, объединять, легировать, to alloy, to link", и обозначающее действие, наилучшим образом выражающееся словосочетанием - "переосмысление принципов и догм". Далее, от лат. «ligo» - "я соединяю, связываю, объединяю, I tie, I bind, I bandage, I unite", от прото-индо-евр. «leyǵ-» - "соединять, связывать", от коран. bā lām ghayn (ب ل غ). См. материал «Достичь/Донести/Передать/to Convey».

4. Сравнить с рус. «ложь», от прото-герм. «leuganą» - "ложь, фальшь, обман", от прото-индо-евр. «lewgʰ-» - "лгать, обманывать".

5. Сравнить с ивр. «אָלָה-aw-law» - "клястся, проклинать".

6. См. этимологию слова «Возвышенный».


Амр

Корень hamza mīm rā (أ م ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 248 раз.

В Иврите - «אָמַר - amar» - "произнести, сказать".


Амрита

В Индуизме - «Амрита» - "живая вода, напиток богов", от санскрит. «अमृत - amṛ́ta» - "бессмерртный, нетленный, в оппозиции к смерти", от прото-индо-европ. «n̥mr̥tós» - "бессмертный", состоящего из «*n̥-» - "не, анти-, против" +‎ «*mr̥tós» - "мёртвый, смертный". См. аят (3:145).

См. также материал «Марут».


Ангелы

Корень mīm lām kāf (م ل ك), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 206 раз.

Корень слова "маляка" - состоящий из звуков мим-лям-каф, в различных формах слова встречается в Коране 206 раз. В форме "маляк" и "маляика" - ангел (ы), упоминается 88 раз.

В исламской литературе, арабский термин, чаще всего используемый для обозначения ангелов – «маляк», во множественном числе «маляикатун», происходят от арабского корня «маляка» (араб. ملك), означающий: 1) владеть, быть собственностью, овладевать, удерживать себя; 2) управлять, править; 3) мочь, сметь, иметь право; 4) месить (тесто). Таким образом, подлинное значение слова «маляк» – управленец, управляющий, обладатель власти.


Апостолы

Корень ḥā wāw rā (ح و ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 13 раз.

Принято считать, что термин «иере́й» перешёл из греческого перевода Ветхого ЗаветаСептуагинты, где первоначально обозначал коэна (священника).

Церковно-слав. термин «иерей», от древне-греч. «ἱερεύς - хиереус» - "жрец, прорицатель, оракул", от древне-греч. «ἱερός - хиерос» - "связанный с богами, сверхъестественный, святой, священный, освященный, под божественной защитой", от древне-греч. «ἥρως - хэрос» - "герой или героиня древнегреческой религии - человек или полубог, святость которого прославлялась хтоническими ритуалами", в итоге, от коранич. корня ḥā wāw rā (ح و ر)

Объединить с корнем khā wāw rā (خ و ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране дважды.


Арабский язык

Корень ʿayn rā bā (ع ر ب), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 22 раза.

«ribose» - "(biochemistry) a naturally occurring pentose sugar, which is a component of the nucleosides and nucleotides that constitute the nucleic acid biopolymer, RNA", from «arabinose» - "(biochemistry) an aldopentose that occurs most often in polysaccharides such as hemicellulose and pectin", from «arabin» - "(organic chemistry, dated) a carbohydrate, isomeric with cane sugar, found in gum arabic, (dated) mucilage (rus. камедь), especially that made of gum arabic".

Сравнить с «Рибосома» - важнейший немембранный органоид живой клетки, служащий для биосинтеза белка из аминокислот по заданной матрице на основе генетической информации, предоставляемой матричной РНК (мРНК). Этот процесс называется трансляцией. Рибосомы имеют сферическую или слегка эллипсоидную форму, диаметром от 15—20 нанометров (прокариоты) до 25—30 нанометров (эукариоты), состоят из большой и малой субъединиц.

Ара́бский язы́к (араб. اللغة العربية‎‎, al-luġa al-ʿarabiyya) относится к семитской ветви афразийской семьи языков. Число говорящих на арабском языке и его вариантах составляет около 240 миллионов (родной язык), и ещё около 50 миллионов человек использует арабский в качестве второго языка. Так называемый - «классический арабский» — ограниченно используется в религиозных целях? по всему миру (общая численность 1,57 млрд человек).

Письменность на основе арабского алфавита. Один из шести официальных и рабочих языков Генеральной ассамблеи и других органов Организации Объединенных Наций (ООН). Официальный язык всех арабских стран (в Ираке — наряду с курдским). Кроме того, является одним из официальных языков Израиля, Чада, Эритреи, Джибути, Сомалиленда, Сомали и Коморских Островов.

По происхождению и генетической классификации он принадлежит к центральносемитской группе языков наряду с ивритом и арамейским. Современный арабский является макроязыком для 27 подгрупп языков по стандарту ISO 639-3. Он является производным от классического арабского языка, часто именуемого «кораническим арабским», единственного оставшегося в живых из группы северных аравийских диалектов арабского и являвшегося литературным и литургическим языком Ислама начиная с VII века нашей эры.

Подобно латинскому в Западной Европе, арабский язык оказал значительное влияние на языки в исламском мире, в словарном запасе которых можно встретить большое количество арабизмов.


Арабы

Корень ʿayn rā bā (ع ر ب), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 22 раза.

Ара́бы (араб. العرب‎‎‎) — народ семитской этноязыковой группы, населяющие государства Юго-Западной Азии и Северной Африки. Арабы говорят на арабском языке и используют арабское письмо. Численность арабов составляет около 350 млн человек. Более 90% арабов исповедуют Ислам, часть — Христианство.

«ribose» - "(biochemistry) a naturally occurring pentose sugar, which is a component of the nucleosides and nucleotides that constitute the nucleic acid biopolymer, RNA", from «arabinose» - "(biochemistry) an aldopentose that occurs most often in polysaccharides such as hemicellulose and pectin", from «arabin» - "(organic chemistry, dated) a carbohydrate, isomeric with cane sugar, found in gum arabic, (dated) mucilage (rus. камедь), especially that made of gum arabic".

Сравнить с «Рибосома» - важнейший немембранный органоид живой клетки, служащий для биосинтеза белка из аминокислот по заданной матрице на основе генетической информации, предоставляемой матричной РНК (мРНК). Этот процесс называется трансляцией. Рибосомы имеют сферическую или слегка эллипсоидную форму, диаметром от 15—20 нанометров (прокариоты) до 25—30 нанометров (эукариоты), состоят из большой и малой субъединиц.

Арабин или арабиновая кислота C12H22O11 (или б. м. на СН2О менее), представляет одну из главных составных частей аравийской и сенегальской камеди; содержится также в сахарной свекловице.


Араф

Корень ʿayn rā fā (ع ر ف), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 70 раз.

Сравнить с санскр. «ऊर्ध्व - ūrdhvá» - "восходящий или стремящийся вверх, приподнятый, воздвигнутый, возвышающийся, высокий, наверху".

Сравнить с англ. «roof» - "крыша".

Сравнить с иврит. «רָפָא - rapha» - "to heal, to become fresh or purified".

Сравнить с англ. «shrift» - "confession to a priest; act or instance of this; sacrament of penance; penance assigned by a priest; penitence, repentance; punishment for sin".

Возможно «а'раф» - «станция идентификации».

Корень и Этимон

Объединить с материалом «Горний». Корень ghayn rā fā ( غ ر ف ), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 7 раз.

Объединить с материалом «Возвышать». Корень rā fā ʿayn (ر ف ع), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 29 раз.

Объединить с материалом «Взбираться». Корень rā qāf yā (ر ق ي), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 4 раза.

Объединить с материалом «Поясной поклон». Корень rā kāf ʿayn (ر ك ع), согласно corpus.quran.com, употреблённый в Коране 13 раз.

Объединить с основным материалом «Араф», материалом «Совесть», материалом «Рукоять» - корень ʿayn rā wāw (ع ر و), согласно corpus.quran.com, употребленным в Коране трижды: (2:256), (31:22) и (11:54).


Атака

Корень sīn ṭā wāw (س ط و), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране единственный раз.

nūn shīn ṭā (ن ش ط), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране дважды.


Атом 1

Корень ʿayn ẓā mīm (ع ظ م), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 128 раз.

Принимая во внимание бесспорный факт отсутствия в самых древних манускриптах огласовок над, и под буквами, а также более ста лет, прошедших после сведения текста Корана в единый текст, в течении которых формировалась грамматика «Огласовок в арабском письме». От первых попыток по систематизации текста Корана, предпринятых Abu al-Aswad, до более обстоятельного решения, предложенного Ahmad Al-Farahidi.

Таким образом, корень ʿayn ẓā mīm (ع ظ م), может быть интерпретирован, как ʿayn ṭā mīm (ع ط م).


Атом 2

Корень dhāl rā rā (ذ ر ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 38 раз.

В иврите «דּוֹר - dor» - "period, generation, dwelling, период, поколение, проживание".

В каз. «зере» - "пряность, черный тмин (қара зере)".

Корень и Этимон

Объединить с основным материалом - «Потомство».


Афтершок

Объединить с основным материалом «Землетрясение».

Афтершо́к (англ. aftershock) — повторный сейсмический толчок, меньшей интенсивности по сравнению с главным сейсмическим ударом.

Сильные землетрясения всегда сопровождаются многочисленными афтершоками. Их количество и интенсивность со временем уменьшаются, а продолжительность проявления может длиться месяцами. Особенно велика вероятность сильных афтершоков в первые часы после главного толчка.

Известно много случаев, когда повреждённые главным ударом здания рушились именно при повторных, менее сильных толчках. Афтершоки представляют угрозу при проведении спасательных работ.

Наличие афтершоков связано не столько с остаточными напряжениями непосредственно в очаге, сколько с быстрым (во время главного удара землетрясения) увеличением напряжения в окрестностях очага случившегося землетрясения из-за перераспределения напряжений. Во время главного удара землетрясения — пластической (и хрупкой) деформации пород земной коры в очаге землетрясения жёсткая плита земной коры сдвигается как целое на десятки сантиметров или даже на метры. При этом механические напряжения в очаге уменьшаются от максимальных (от уровня предела прочности) до минимальных остаточных. Зато напряжение в окрестностях очага существенно увеличивается (в результате смещения плиты), иногда приближая это напряжение к самому пределу прочности. При превышении предела прочности (в окрестностях очага главного удара) и происходят афтершоки. В результате смещения плиты механические напряжения возрастают и на большом удалении от очага (подобно тому, как это происходит в окрестностях очага). В результате такого возрастания напряжения на границах плиты могут приблизиться к пределу прочности коры по её периметру, вследствие чего после больших землетрясений — смещений по границе плиты может пройти череда индуцированных землетрясений.

Почти симметричны афтершокам форшо́ки. Отличие состоит в том, что иногда большое землетрясение порождает малые (афтершоки), а иногда, наоборот, малое землетрясение (форшок) порождает большое (главный удар), который, в свою очередь, порождает меньшие землетрясения (афтершоки).

Корень rā dāl fā (ر د ف), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 3 раза.

Корень rā dāl fā (ر د ف) встречается в Коране трижды: (27:72), (79:7), (8:9). В арабском языке, это корневое слово указывает на беспрерывное следование за чем-либо, следование (друг за другом); последовательность; непрерывность, чередование дня и ночи, синонимичность, афтершок.


Говорить

Корень qāf wāw lām (ق و ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 1722 раза.

Викисловарь, на запрос о происхождении корня qāf wāw lām «ق و ل», равно как и на запрос об этимологии слова «قال» - "глаголить, говорить, рассказывать", не выходит за рамки Арабского языка.

При этом, остаётся без внимания, очевидное сходство арабского «قال - қоль», как с англ. глаголами «to call» - "звать, называть, объявлять", и «to claim» - "утверждать, провозглашать, заявлять", так и русс. глаголом «глаголить» - "(устар.) говорить, высказывать что-либо".

Русское слово «голос», от Прото-Слав. «golsъ» - "голос", отсылает к неактивированному Прото-Индо-Европ. корню «*gal-» - "звать", который, с большой вероятностью, является следствием ошибочного семантического сдвига, от Прото-Индо-Европ. «kelh₁-» - "вызывать, выкрикивать, созывать" (см. ниже).

Русское слово «галдёж», от Прото-Слав. «*galъda», - "шум, гвалт". «gëllan» - "громко звучать, кричать". Сравнить с Нем. «nachtigall» - "соловей".

Русское слово «глагол - глаголить», от Прото-Слав. «golgolъ» - "речь, слово", образовавшегося путем активного дублирования (звукоподражания) корня «kelh₁-» - "вызывать, выкрикивать, созывать". Сравните с Русс. «kolkolъ» - "колокол".

Англ. «claim», происходит от Лат. «clamo» - "я кричу, я галжу, кричу, воплю, восклицаю", от Лат. «calo» - "я называю, торжественно объявляю, взываю", от Прото-Индо-Европ. «kelh₁-» - "вызывать, выкрикивать, созывать".

Сравнить с Греч. «καλώ», явл. сокращенной формой Древне-Греч. «καλέω» - "зов, призыв, заказ".

В Иврите, схожий смысл имеет слово «אָמַר - amar» - "произнести, сказать", представленное в Коране корнем hamza mīm rā (أ م ر) - "решение, повеление, приказ". См. материал "Амр".

Фасад

Корень fā sīn dāl (ف س د), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 50 раз.

Корень fā sīn dāl (ف س د) - "создание экологических и гуманитарных катастроф, безжалостное причинение боли, причинение ущерба природе", этимологически связан с корнем ṣād dāl dāl (ص د د) - "препятствовать (в развитии), создавать препоны".

Корень и Этимон

К объединению:

1. Корень ṣād dāl dāl (ص د د), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 42 раза. См. материал «Препятствовать».

Этимологический разбор термина «Сади́зм»

Термин «Сади́зм» - сложное слово, состоящее из корня ṣād dāl dāl (ص د د) - «сад» - "причинять боль, препятствовать (в развитии), создавать препоны", и корня sīn mīm wāw (س م و) - «изм» - "имя (сравнить с каз. есім)".

Суффикс «-изм», под ударением, при добавлении к существительному образует существительное мужского рода со значением идейного течения, направления мысли, стиля, характера действия и т. п. ◆ коллективколлективизмФрейдфрейдизм ◆...

Итак, термин «сади́зм» - "действия, причиняющие боль и страдания, создающие препятствия (в развитии)"


Гошия

Корень ghayn shīn wāw (غ ش و), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 29 раз.

Корень и Этимон

Связать с корнем ʿayn shīn wāw (ع ش و), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 14 раз. См. материал "Вечер ашийи".

Связать с корнем ʿayn yā shīn (ع ي ش), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 8 раз. См. материал "Существование".

Корень и Этимон: ghayn shīn wāw (غ ش و) и ʿayn shīn wāw (ع ش و)

См. Лего концепт к (43:36).

(43:36) А тот, кто (пытается) скрыться (араб. يَغْشُ, ягшу) от методологии Милостивого, для такого Мы определим дьявола, вот он то (и станет) для него - альтер-эгом.


Назар

Корень nūn dhāl rā (ن ذ ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 130 раз.

Объединить с материалом «Отсрочка». См. корень nūn ẓā rā (ن ظ ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 129 раз.


Собирать

Корень jīm mīm ʿayn (ج م ع), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 129 раз.

Корень и Этимон

К объединению с:

Корнем ʿayn jīm mīm (ع ج م), согласно corpus.quran.com, употреблённому в Коране четыре раза. См. материал «Иностранец».

Корень nūn jīm mīm (ن ج م), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 13 раз. См. материал «Звезда наджм».

Рассмотреть возможность объединения с корнем ḥā ṭā mīm (ح ط م), согласно corpus.quran.com, употребленным в Коране 6 раз. См. материал «Крушить». Сравнить с «اجْتَمَعَتِ».


Земля

Корень hamza rā ḍād (أ ر ض), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 461 раз.

Сравнить с иврит. «אֶרֶץ - erets» - "земля".

Арабское слово أرض - ард - "земля" , как и английское earth, наряду со среднеанглийским erthe, произошедшем из староанглийского eorþe (“земля; Земля”), произошедшего из протогерманского *erþō (“земля”), от старосаксонского ertha, датского aarde, среднедатского eerde, восходит к протоиндоевропейскому *h₁er - (“земля”). Казахское слово "жер" (“земля”) - ближе к протоиндоевропейскому *h₁er - (“земля”).

Jörð - общее слово для обозначения земли в древнескандинавском языке, как и потомки этого слова в современных скандинавских языках; Исландский jörð, фарерский jørð, датский, шведский и норвежский jord.

Объединить с материалом "Кормление грудью" - корень rā ḍād ʿayn (ر ض ع), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 11 раз.


Подчинять

Корень sīn khā rā (س خ ر), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 42 раза.

Объединить с основным материалом «Алхимия».

Корень hā zāy hamza (ه ز أ) (см. основной материал «Издевательство»), частично объединить с основным корнем sīn ḥā rā (س ح ر).

«Альтер-эйдос»

Несмотря на общеизвестный факт заимствования как минимум двух английских слов из юкатекского языка: shark (акула) и cigar (сигара, от юкат. siyar), нами предлагается альтернативная этимологическая интерпретация слов(а) «сигара🚬сигарета».

Викисловарь en. (англ. яз.) сообщает о неустановленном происхождении (of uncertain origin) слова «cigarro🚬», что лишь придаёт мне дополнительного оптимизма в исследовании. Семантическая нагрузка корня sīn khā rā (س خ ر), включает в себя следующие понятия: подчинение, зависимость, контроль, принуждение к покорности. Помимо очевидного фонетического созвучия слова «сигара🚬» с корнем sīn khā rā (س خ ر), имеет место семантическая общность «сигарет, табака и никотина» с «зависимостью, подчинённостью, аддикцией». Исходя из вышеизложенного обобщения, эта же модель будет действовать в семантическом поле «сахар» и «(сахаро)зависимость».

Курение, прежде всего табака, является видом деятельности, которым занимаются около 1,1 миллиарда человек, т. е. до 1/3 взрослого населения. При этом курение стало причиной 7,7 миллиона смертей в мире, в том числе — каждой пятой смерти среди мужчин.

По состоянию на 2019 год около 463 миллионов человек во всем мире страдали диабетом (8,8% взрослого населения). За период с 1980 по 2014 г. количество людей, страдающих диабетом, выросло со 108 миллионов до 422 миллионов. В 2019 г. диабет стал девятой ведущей причиной смерти в мире и, согласно оценкам, непосредственной причиной 1,5 миллиона случаев смерти.

См. материал «Калий».


Мулла

Корень mīm lām lām (م ل ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 18 раз.

Корень и Этимон

1. Объединить с корнем mīm lām hamza (م ل أ), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 40 раз. См. материалы «Знатные люди» и «Кредо»

2. Объединить с корнем wāw lām yā (و ل ي), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 232 раза. См. материал «Покровитель».

Сравнить с:

В иврите «מוּל - mool» - "знаток религиозного обряда - обрезания". См. материал «Обрезание».

В иврите «מוֹהֵל‎ - mohel» - "человек, выполняющий обрезание, согласно еврейского завета". См. (56:83).

В иврите «מָלֵא - male or mala» - "быть полным, наполнять, заполнять".

В каз. «молда» - "мулла, религиозный наставник", от перс. «ملا - mollâ» - "мулла, ахунд, ахун, ишан".

В лит. «maldà» - "молитва, prayer", от прото-слав. «modliti» - "испрашивать, молится".

В польск. «modlitwa» - "молитва, prayer", от прото-слав. «modliti» - "испрашивать, молится".


Нарушение

Корень nūn qāf ḍād (ن ق ض), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 9 + 1 раз. См. (18:77).

Сравнить с англ. «infidelity» - "rejecting a specific religion, characteristic of, or relating to unbelievers or unbelief".

Корень и Этимон

0. Объединить с основным корнем qāf dāl dāl (ق د د), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 5 раз. См. материал «Разрыв».

1. Объединить с корнем qāf ḍād ḍād (ق ض ض) - "коллапс, падение, разрушение". См. (18:77).

2. Объединить с корнем nūn qāf ṣād (ن ق ص), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 10 раз. См. материал «Уменьшение».

3. Объединить с корнем ʿayn qāf dāl (ع ق د), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 7 раз. См. материал «Контракт».

4. Рассмотреть возможность объединения с корнем qāf ṣād rā (ق ص ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 11 раз. См. материал «Короткий».

5. Рассмотреть возможность объединения с корнем sīn qāf ṭā (س ق ط), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 8 раз. См. материал «Падать».

6. Объединить с корнем nūn kāf thā (ن ك ث), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 7 раз. См. материал «Преступать».


Злаки

Корень zāy rā ʿayn (ز ر ع), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 14 раз.

В иврите «דּוֹר - dor» - "period, generation, dwelling, период, поколение, проживание".

В каз. «зере» - "пряность, черный тмин (қара зере)".

Корень и Этимон

Объединить с основным материалом «Потомство», корень dhāl rā rā (ذ ر ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 38 раз.

Объединить с материалом «Расплодиться», корень dhāl rā hamza (ذ ر أ), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 6 раз.


Польза

Корень nūn fā ʿayn (ن ف ع), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 50 раз.

Англ. слово «benefit» - "преимущество, помощь, выгода польза", состоит из приставки «بِ - би» - "путём, порседством" и глагола «نَفَعَتِ - nafaʿati» - "приносить пользу", от коранич. корня nūn fā ʿayn (ن ف ع).

Сравнить со словами «Бенефис», «Бонифаций», «Бенефициар», «Бенфика».


Прошедшее

Корень khā lām wāw (خ ل و), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 28 раз.

Корень и Этимон

Возможно частичное объединение с корнем ḥā lām lām (ح ل ل), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 51 раз. См. основной материал «Халяль».


Одиночество

Корень fā rā dāl (ف ر د), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 5 раз. Все 5 примеров приведены ниже:

Корень и Этимон

Объединить с основным материалом:

Корень qāf rā ḍād (ق ر ض), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 13 раз. См. материал «Кредит».


Кредит

Корень qāf rā ḍād (ق ر ض), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 13 раз.

Сравнить с англ. «accord» - "соглашение, согласие, договоренность", от лат. «accordo» - "я согласен", от «ad-» - "усиление, ускорение, magnification, macht" +‎ «cor» - "сердце, heart, cardio" +‎ «-ō».

корд, кардио- (cardio, credit, қаржы, карызы жок) - re-cord, кредо, creed, Credo quia absurdum «Верую, ибо абсурдно».

Староирландское «cretem» - "верить, веровать".

Каз. қарыз, парыз, ферзь, қаржы, қаражат

Корень и Этимон

Объединить сюда⬆️ с:

Корень fā rā ḍād (ف ر ض), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 18 раз. См. материал «Обязанность».

Корень qāf rā dāl (ق ر د), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 3 раза. См. материал «Обезьяна».

Корень fā rā dāl (ف ر د), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 5 раз. См. материал «Одиночество».

Корень fā rā ṭā (ف ر ط), согласно corpus.quran.com, встречается в Коране 8 раз. См. материал «Упущение».

Корень fā wāw tā (ف و ت), согласно corpus.quran.com, встречается в Коране 5 раз. См. материал «Упускать».


Обязанность

Корень fā rā ḍād (ف ر ض), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 18 раз.

Сравнить с англ. «accord» - "соглашение, согласие, договоренность", от лат. «accordo» - "я согласен", от «ad-» - "усиление, ускорение, magnification, macht" +‎ «cor» - "сердце, heart, cardio" +‎ «-ō».

Корень и Этимон

Объединить с основным материалом «Кредит»:

Связать с корнем qāf rā ḍād (ق ر ض), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 13 раз. См. основной материал «Кредит».

Корень qāf rā dāl (ق ر د), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 3 раза. См. материал «Обезьяна».

Корень fā rā dāl (ف ر د), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 5 раз. См. материал «Одиночество».


Обезьяна

Корень qāf rā dāl (ق ر د), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 3 раза.

Сравнить с греч. «κεράτιον - keration».

Корень и Этимон

Связать с основным материалом «Кредит»:

Корень qāf rā ḍād (ق ر ض), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 13 раз. См. основной материал «Кредит».


Упущение

Корень fā rā ṭā (ف ر ط), согласно corpus.quran.com, встречается в Коране 8 раз.

Сравнить с рус. «фарт» - "жарг. удача, фортуна, судьба".

Корень и Этимон

Рассмотреть возможность объединения с корнем fā wāw tā (ف و ت), согласно corpus.quran.com, встречается в Коране 5 раз. См. материал «Упускать».

Рассмотреть возможность объединения с корнями fā rā dāl (ف ر د), qāf rā ḍād (ق ر ض), и др. См. основной материал «Кредит».


Упускать

Корень fā wāw tā (ف و ت), согласно corpus.quran.com, встречается в Коране 5 раз.

Сравнить с рус. «фарт» - "жарг. удача, фортуна, судьба".

Корень и Этимон

Рассмотреть возможность объединения с корнем fā rā ṭā (ف ر ط), согласно corpus.quran.com, встречается в Коране 8 раз. См. материал «Упущение».

Рассмотреть возможность объединения с корнями fā rā dāl (ف ر د), qāf rā ḍād (ق ر ض), и др. См. основной материал «Кредит».


Оставлять

Корень wāw dhāl rā (و ذ ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 45 раз.

Корень и Этимон

Объединить с основным материалом «Азар» Корень wāw zāy rā (و ز ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 27 раз.

Объединить с материалом «Побивание». Корень ḍād rā bā (ض ر ب), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 58 раз.


Побивание

Корень ḍād rā bā (ض ر ب), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 58 раз.

Сравнить с англ. «drop» - "to tell someone something in a way that is not direct, сказать кому-то что-либо не прямо", сравнить с англ. «trope» - "фигура речи, в которой слова или фразы используются в небуквальном, переносном значении (напр. метафора)".

Сравнить с русс. «троп» - "лингв. слово, оборот речи, употребленные в переносном, иносказательном, образном смысле".

Сравните с русским "Дробь, Дробление, Подробность, Трайбализм, Теребить, Дербанить".

Сравнить с англ. «drive» - "to move or travel controlling the vehicle's movement; to force someone or something to go somewhere or do something; to force someone or something into a particular state; a planned effort to achieve something". Сравнить с коранич. "выдвигаться, путешествовать, подтолкнуть, двигаться".

Сравнить с рус. «терапия» - "терапия (medical treatment) — это попытка устранение заболевания или травмы, патологического состояния или иного нарушения жизнедеятельности, нормализация нарушенных процессов жизнедеятельности, восстановление и улучшение физического или психологического здоровья" cognates with quranic ḍād rā bā (ض ر ب).

Корень и Этимон

Объединить с материалом «Оставлять». Корень wāw dhāl rā (و ذ ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 45 раз.

Побивание после увещевания и избегания на супружеском ложе

Метеор

Корень shīn hā bā (ش ه ب), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 5 раз.

Бэд-трип (англ. bad trip — «отчаянное путешествие») — сленговое выражение, описывающее негативные, потенциально опасные для психики переживания, которые могут возникать во время психоделического опыта, обычно вызванного приёмом психоактивных веществ группы психоделиков, таких как ЛСД, ТГК (активное вещество марихуаны), сальвинорин А (активное вещество шалфея предсказателей), мескалин (активное вещество кактусов пейотль и Сан-Педро) или псилоцибин (активное вещество галлюциногенных грибов рода псилоцибе).


Притча

Корень mīm thā lām (م ث ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 169 раз.

См. материал «Притча - Пример».

Русс. слово «мысль» - "мышление, рассуждение, дума, помысел, идея, концепция", от коранич. mīm thā lām (م ث ل) - "пример, притча".

Объединить сюда ↑ с материалами «Подобный», «Мысль».


Договор

Корень ʿayn hā dāl (ع ه د), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 46 раз.

Сравнить с англ. «accord» - "соглашение, согласие, договоренность", от лат. «accordo» - "я согласен", от «ad-» - "усиление, ускорение, magnification, macht" +‎ «cor» - "сердце, heart, cardio" +‎ «-ō».


Завет

Корень wāw thā qāf (و ث ق), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 34 раз.

Завет — в богословско-религиозном словоупотреблении, обозначает торжественный обет или договор, обычно между Богом и человеком (человечеством).

В Иудаизме - завет (בְּרִית, брит), в библейском, а также в современном иврите — "союз", "договор". В Библии понятие «завет» обозначается также словом эдут (буквально "свидетельство") и реже — ала, по смыслу более близким к понятиям "клятва", "обет". см. Завет


Долг

Корень dāl yā nūn (د ي ن), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 101 раз.

Сравнить с иврит. «דִּין - deen» - "судить, компенсировать, воздаяние".

Сравнить с лат. «donum» - "дар, подношение, жертвоприношение, gift, present, offering, sacrifice".

Сравнить с пали. «dāna» - "дар, благотворительный взнос, донат, подаяние, gift, charity, alms, giving".

Сравнить с тайским «ทาน - dān» - "alms, donation, gift".

Сравнить с рус. «донат» - "ценный дар или денежное пожертвование, благотворительность, частичн. милостыня", и с рус. «донор».

Сравнить с перс. «даена» - зороастрийская концепция, представляющая проницательность и откровение.

Сравнить с рус. «дань».


Истина

Корень ḥā qāf qāf (ح ق ق), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 287 раз.

Сравнить с «Object», от «ob-» - "against +‎ «iaciō» - "я кидаю, I throw", идентично коранич. «بِالْحَقِّ - биль-хакки», от «بِ - би» - "путём (использования чего-либо), через (в смысле связи), посредством, en. by" + «الْحَقُّ - аль-хакки» - "истина". Объективно - Путём Истины - Биль-Хакки.

Корень и Этимон

Объединить с материалом "Обязанность".

см. также "Аргумент".


Выдумывать

Корень fā rā yā (ف ر ي), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 60 раз.

Объединить с основным материалом "Демиург" - корень fā ṭā rā (ف ط ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 20 раз.

Сравнить с русс. «автор», далее, частично применимое к лат. «auctor» - "основатель, создатель, творец, изобретатель", однако, корректной этимологией, является коранический корень fā ṭā rā (ف ط ر).


Служение

Корень ʿayn bā dāl (ع ب د), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 275 раз.

Сравнить с лат. «oboedio» - "подчиняться, быть в состоянии подчинённости, служить";

Сравнить с англ. «obedience» - "послушание, покорность, повиновение";

Сравнить с англ. «obey» - "следовать указаниям (руководителя, полномочного органа), действовать в соответствии с приказом, быть послушным, слушаться";

Сравнить с англ. «obeisance» - "демонстрация послушания (выражаемая глубоким поклоном, демонстрирующим особое отношение), послушное отношение";

Сравнить с рус. «обязанность» - "то, что входит в круг обязательных действий, поступков кого-л. согласно закону, или общественным требованиям, или внутреннему побуждению; долг".


Находить

«Находить» - корень wāw jīm dāl (و ج د), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 107 раз.

Объединить с материалом «Новый» - корень jīm dāl dāl (ج د د), употреблённым в Коране 14 раз, включая употреблённый 4 раза, корень mīm jīm dāl (م ج د).

Объединить с материалом «Дилемма» - корень nūn jīm dāl (ن ج د), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране единственный раз, в (90:10).

См. также «Земной поклон», «Джуди».


Голый

Корень ṣād lām dāl (ص ل د), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 1 раз.

Сравнить с англ. «solid» - "остающееся в определённом состоянии на долгий срок, continuing for a period of time without stopping".

Корень и Этимон

Объединить с основным материалом «Связь». Корень wāw ṣād lām (و ص ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 12 раз. См. этимологию материала «Связь».


Связь

Корень wāw ṣād lām (و ص ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 12 раз.

Сравнить с рус. «посол» - "ambassador, legate", от прото-слав. «posъlъ» - "rasul, envoy, messenger, отправная точка в рассуждениях", от прото-слав. «sъlъ» - "messenger, посланник", в итоге «sъlati» - "быть целостным, отправить", прямая связь с коранич. термином «салят».

Сравнить с лат. «solidus» - "твёрдый, прочный", далее от Прото-Индо-Европ. «solh₂-» - "целый, основательный".

Сравнить с рус. «вассалитет» - "система иерархических отношений между феодалами".

Сравнить с англ. «solitude» - "state of being alone, уединение, одиночество";

Сравнить с англ. «solitary» - "затворник, отшельник, remote from society, single, individual, sole".

Сравнить с рус. «сальдо» - "сведение, разность между фин. приходом и расходом за определенный срок", от итал. «saldo» - "твердый, устойчивый, solid".

Сравнить с рус. «сулить» - "обещать дать или сделать что-либо".

Сравнить с нем. «fussel» - "свободные текстильные волокна, отделившиеся от ткани".

Сравнить с англ. «tussle» - "an argument, a disagreement, a physical fight or struggle".

Сравнить с термином «консоль» (en. console) состоящим из предлога «con-» - "приставка несёт идею соединения, "обозначения существования или объединения нескольких объектов", и сущ. «solo» - "солирующий без напарника и инструктора, один - без компаньона". Термин «консоль» (en. console) имеет смысл "площадка для объединения отдельных элементов". См. материал «Консоль».

Салят-Молитва. Однокоренные слова: Консолидация (соединение), Солидарность (единство в группе или классе), Solitude (уединение), Solitary (уединенный, одинокий), Solo (исполнение музыкального произведения одним участником), Сальдо (консолидированный отчёт дебет-кредит), Инсульт (острое нарушение мозгового кровообращения), Insult (оскорблять), Insulation (изоляция), Isolato (итал. уединённый, обособленный), Султанат (единовластное государство), Салтан (протагонист сказки Пушкина), Isola (итал. остров), Атолл (коралловый остров либо архипелаг, имеющий вид сплошного или разорванного кольца), Island (остров-участок суши, окружённый волой), Исландия (островное государство), Изоляция (от фр. isolation, отделение, разобщение; изолента), Ассоль (girl, разлучённая-изолированная от Грея), Солитёр (ленточный червь, от фр. le solitaire , одинокий уединённый), Etisalat (ОАЭ, коммуникация), Fossil (окаменевшие-единичные-обособленные останки), Fossil Word (лингв. устаревшее слово с разорванной связью), Obsolete (рудиментарное, изолированное, вышедшее из употребления или заброшенное слово), Абсолют, Физалис, Вакиль (араб. доверенное лицо, уполномоченный, заместитель), Вассал, Vassalité (фр. вассалитет), Vassal (англ. вассал), Базилевс, Василий (имя), возможно Викарий (лат. vicarius. заместитель, наместник), Vicar, Виконт (истор. дворянский титул, средний между бароном и графом), Муссолини. См. материал «Эсперанто».

Сравнить с - Фасилитатор (организатор, коннектор, коммуникатор), Фасция (анат. оболочка), Fascial (лат. анат. пространство между двумя листками фасции), Phaseolus, Фасоль (бобовая культура, где семена расположены в линию в бобе/стручке, сост. из двух длинных тонких створок, соединённых краями), Физалис, Фашизм (от fascio связка, смычка, группа), Puzzle.

Пословица «Вакиль моего вассáла, не мой Василий».

Корень и Этимон

Общей для всех корней двухбуквенной ячейкой, является пара ṣād lām (ص ل), или пара sīn lām (س ل).

-1. Объединить сюда с материалом «Аслбек»;

0. Объединить сюда с материалом «Посланник», корень rā sīn lām (ر س ل);

1. Объединить сюда с материалом «Асл-Корень-Основание», корень hamza ṣād lām (أ ص ل);

2. Объединить сюда с материалом «Молитва», корень ṣād lām wāw (ص ل و);

3. Объединить сюда с материалом «Фасилитатор», корень fā ṣād lām (ف ص ل);

4. Объединить сюда с материалом «Попечитель», корень wāw kāf lām (و ك ل);

5. Объединить сюда с материалом «Вассалитет», корень wāw sīn lām (و س ل);

6. Объединить сюда с материалом «Полагание», корень wāw kāf lām (و ك ل);

7. Объединить сюда с материалом «Solid», корень ṣād lām dāl (ص ل د);

8. Объединить сюда с материалом «Печать», корень thā lām lām (ث ل ل);

9. Объединить сюда с материалом «Горящая», корень ṣād lām yā (ص ل ي), согласно corpus.quran.com, встречается в Коране 25 раз;

10. «Кормление грудью»;

11. Объединить сюда с материалом «Власть султан», корень sīn lām ṭā (س ل ط), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 39 раз.

12. Рассмотреть возможность объединения сюда с материалом «Ислам», корень sīn lām mīm (س ل م).


Вопрос

Корень sīn hamza lām (س أ ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 129 раз.

Сравнить с иврит. «Sheol» - "обитель мертвых, преисподняя см. (17:36), (43:19), от иврит. «שאול - sha'ál» - "просить, спрашивать, просить взаймы".

Сравнить с иврит. «שָׁאַל - shaal» - "спрашивать, задавать вопрос, вопрошать; to ask, to inquire".


Имя

Корень sīn mīm wāw (س م و), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 381 раз.

Сравнить с рус. «семантика», каз. «исм», др-рус. «аз есмь», англ. «It's me» or «I am», лат. «ego eimi».

The Koine Greek term ego eimi (greek Ἐγώ εἰμί, eɣó imí), literally I am or It is I, is an emphatic form of the copulative verb εἰμι that is recorded in the Gospels to have been spoken by Jesus on several occasions to refer to himself not with the role of a verb, but playing the role of a name, in the Gospel of John occurring seven times with specific titles.

Сравнить с термином "Тело", корень «джим-син-мим», при этом, общая 2-хбуквенная ячейка - «син-мим».

Сравнить с термином "Метка", корень «син-уау-мим», при этом, общая 2-хбуквенная ячейка - «син-мим».

Выражение «аз есмь» — (слав. яз.) употреблено в Евангелии несколько раз. Здесь «аз» в переводе на русс. это - «Я», а «есмь» — значит «есть».

Англ. «-ism» - суффикс, образующий абстрактные существительные в форме действия, состояния, состояния, доктрины, от Русс. «-изм», от Франц. «-isme», от Лат. «-ismus», от Араб. «sīn mīm wāw» (س م و).

Сравнить с рус. «сам», «самый», «самость», «симулякр», «фонема», «морфема», «лексема», «теорема» итд; в англ. «same», «similar», «semblance», «sameness», «sameness», «similitude»...

Семантика

Выражение / сложное слово (словоформа) - Басмалла‎‎, состоит из приставки «би» (через, посредством), слова «имя» - корень sīn mīm wāw (س م و), и концепта «Аллах» - корень hamza lām hā (أ ل ه), в комбинации обретающее смысл - "С помощью (посредством) имён, (авторизованных) Аллахом".


Коран ++

Корень qāf rā hamza (ق ر أ), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране - 88 раз.


❗Сравнить с др.-греч «κρίνω - крино» - "принимать решение, выносить суждение, давать оценку, делать выбор, различать, производить, интерпретировать, выбирать, to inquire, to set up, to organize, to call, to name, to select, to choose, to prefer, to judge, to pronounce, to have a contest decided".❗


араб. «qara-a - قَرَأَ», сравните с Англ «create» - "дать начало чему-то новому, воплотить в жизнь", от Лат. «creo» - "креативить, делать, производить", от Прото-Индо-Европ. «ḱer-» - "расти, зарождать, питать".

Сравнить с иврит. «קרא - qará» - "называть, читать".

Сравнить с санскрит. «गृणाति - gṛṇā́ti» - "взывать, называть, объявлять, провозглашать, связывать, произносить".

Сравнить с др.-греч. «Герменевтика» - "теория и методология интерпретации, искусство толкования, понимания и общения", от др.-греч. «ἑρμηνεύς - hermēneús» - "переводчик, толкователь", состоящем из Прото-Индо-Европ. «ḱer-» - "расти, зарождать, питать", и Прото-Индо-Европ. «men-» - "думать, иметь в виду, помнить, духовная деятельность".

Рекреа́ция (лат. recreatio) - "восстановление, ре-креатив" — комплекс оздоровительных мероприятий, осуществляемых с целью восстановления нормального состояния.

Корень и Этимон

Провести исследование на предмет общности корней:

По результатам, объединить с основным материалом - «Альтер эго», либо сюда↑, с материалом - «Коран».


Встреча

Weclome to Al-Wiki!

Корень lām qāf yā (ل ق ي), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 146 раз.

Объединить с материалом Бросать

В иврите «הָלַךְ - haw-lak'» - "to go, come, walk, идти, прийти, ходить".

Сравните с Русским лик - "лик, лицо", от Прото-Славянского likъ likъ - "форма, внешний вид, образ, изображение", от Прото-Германского laikaz - "лицо, лик", от Прото-Индо-Европейского leyg- - "подпрыгивать, скакать".

reflection - flection -


Враг

Корень ʿayn dāl wāw (ع د و), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 106 раз.

См. также Граница

Рассмотреть возможность объединения с корнем mīm dāl dāl (م د د), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 32 раза. См. материал «Усиление».

Сравнить с англ. «ad-» - "рядом, около, дополнение, добавление".


Кровь

Корень dāl mīm wāw (د م و), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 10 раз.

Корень ādam (آدَم), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 25 раз.

Связать с корнем nūn dāl mīm (ن د م), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 7 раз. См. устаревший материал «Сожалеть».

В иврите «אֲדַמְדָּם - ad-am-dawm'» - "reddish, reddish-white, красноватый, красновато-белый"

Корень «אֲדָמָה - ad-aw-maw», употреблён 225 раз.

См. также корень «דָּם - dawm», употреблённый 360 раз.


Искажать

Корень ḥā rā fā (ح ر ف), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 6 раз.

Сравнить с Англ. «corruption», от Лат. «rumpo» - "ломаю, рву, разрываю", от Прото-Индо-Европ. «Hrunépti» - "ломать, разламывать", от Прото-Индо-Европ. «Hrewp-» - "ломать, рвать", от Прото-Индо-Европ. «Hrew-» - "вырвать, выкопать, выдернуть", от Прото-Индо-Европ. «h₃rew-» - "бежать, торопиться", от Прото-Индо-Европ. «h₃er-» - "приводить в движение, перемешивать, ссориться, бороться".

Корень и Этимон

1. Корень khā rā qāf (خ ر ق), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране четыре раза: (6:100), (17:37), и дважды в (18:71).

2. Корень ḥā rā fā (ح ر ف), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 6 раз.

а) Знак - «ق - қаф», "увенчанный" двумя точками, мог быть ошибочно идентифицирован как «ف - фа», имеющую одну точку. Возможна и оппозитная ситуация.

б) Знак - «خ - ха», "увенчанный" одной точкой, мог быть ошибочно идентифицирован как «ح - һа» - не имеющий диакритических знаков. Возможна и оппозитная ситуация.

Так как термины "Портить" и "Искажать", семантически (по смыслу) едины, имеют общий консонантный «скелет» корня, при одинаковом грамматическом строе, расщепление их общего корня, ведёт к необоснованному "умножению сущностей", противоречащему базовому методологическому принципу редукции - "Бритве Оккама".

Глубже исследовать корни - khā rā qāf (خ ر ق) и ḥā rā fā (ح ر ف), на предмет выявления диакритических ошибок (непреднамеренного искажения при огласовке консонантного текста - "aбджaда"), и общей двухбуквенной ячейки.


Деяния

Корень ʿayn mīm lām (ع م ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 360 раз.

Сравнить с англ. «emulation» - "эмуляция, стремление сравняться или превзойти кого-либо по качествам или действиям", от прото-индо-евр. «h₂eym-» - "имитация, копирование", которое очевидно этимологически (семантически) связано с концептом «The Game» (Игра).


Яум день-сутки

Корень yā wāw mīm (ي و م), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 405 раз.

День - араб. الْيَوْم, аль-яум, не путать со световым днем - день - араб. النَّهَار, аль-нахар.

Корень yom' (י וֹ ם), согласно biblehub.com, употреблён 2303 раза.


Знание

Корень ʿayn lām mīm (ع ل م) употреблен в Коране 854 раза

Сравнить «مُعَلَّمٌ - muʿallamun» из (44:14), с каз. «учитель-мұғалімі».


Часть

Корень bā ʿayn ḍād (ب ع ض), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 158 раз.

От Прото-Индо-Европ. «bʰeyd-» - "ломать, делить, разделять". Сравнить с англ. «bit» - "небольшое количество чего-либо", сравнить с англ. «bite» - "откусывать, кусать".

Сравнить с англ. «bit» - "небольшое количество чего-либо", сравнить с англ. «bite» - "откусывать, кусать".

Сравнить с рус. «пай» - "доля, часть (при получении или внесении чего-либо куда-либо)". См также: «паёк», «пайка».

Объединить с корнем ʿayn ḍād ḍād (ع ض ض), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране дважды, и корнем ʿayn ḍād wāw (ع ض و), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране единственный раз, в (15:91). См. материал «Кусать».


Гофля

Корень ghayn fā lām (غ ف ل), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 35 раз.

Корень и Этимон

Объединить с материалом «Небрежность». Корень ʿayn qāf lām (ع ق ل), согласно corpus.quran.com, употреблённый в Коране 49 раз.


Нафс

Корень nūn fā sīn (ن ف س), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 298 раз.

Сравнить с англ. «psycho-», от древне-греч. «Психея» - "душа, дыхание; в древнегреческой мифологии - олицетворение души, дыхания; представлялась в образе бабочки или девушки с крыльями бабочки", от древне-греч. «ψυχή-psūkhḗ» - "spirit (animated attitude), conscious self, personality, the animating principle of a human or animal body, vital spirit, soul, life, life-breath, lifeblood".

Сравнить с рус. «фасад» - "наружная, лицевая, передняя, сторона какого-либо объекта; facade, frontage, front", от фр. «façade» - "фасад (здания), фасад (обманчивый внешний вид)", от лат. «facies» - "делать, придавать форму", от коранич. nūn fā sīn (ن ف س).

Возможна связь с рус. «посад» - "торгово-промышленная часть города; ряд домов, образующих в деревне улицу, или одну сторону улицы; порядок" (напр. Сергиев Посад).

Сравнить с англ. «face» - "лицо, лик".

«Фас» и «Анфас». Разница в том, что слово «фас» — существительное, оно применимо непосредственно к объекту (или его изображению: лицу, фигуре человека, фронтальной части некоего физического объекта), а слово «анфас» — наречие, применимо к относительному положению объекта (повернутому фронтальной частью (лицом, faceing) к наблюдателю). То есть, слово «фас», как бы отвечает на вопрос - «что?», а слово «анфас», на вопрос — «как?». Грань различия тонкая, но она все же есть.

В рамках фонологической типологии, и несмотря на очевидное фонетического уподобление неречевому звукоподражанию, прослеживается связь с рус. «бзык» - "слепень, с бзиком (неодобр. о странном, чудаковатом человеке)". Сравнить с «психануть».

В иврите

Луна

Арабское термин (араб. قَمَر, qamar) для обозначения Луны - уникален для всех семитских языков, при этом, происхождение его неизвестно.

Камар (араб. قَمَر, qamar) - "Луна". Корень qāf mīm rā (ق م ر), согласно corpus.quran.com, встречается в Коране 27 раз.


Терпение

Корень ṣād bā rā (ص ب ر), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 103 раза.

Сравнить с англ. "sober, soberness, «sobriety»" - "the state of being sober, the quality of being staid or solemn". Среднеанглийское sobrete, от англо-французского sobreté, от латинского sobrietat-, sobrietas, от sobrius.

«sobriety» - "the state of being serious and calm".

Примеры

1.1. "Jurisdictions that allow sobriety checkpoints often carve out specific exceptions to their normal civil protections, in order to allow sobriety checkpoints."

"Юрисдикция, которая позволяет контрольно-пропускные пункты умеренности часто, вырезает определенные исключения к своим нормальным гражданским оборонам, чтобы позволить контрольно-пропускные пункты умеренности."

См. источник context.reverso.net «sobriety».

1.2. "This judge is known for his sobriety and fairness."

См. источник dictionary.cambridge.org «sobriety».

1.3. Tanita Tikaram «Twist in My Sobriety»

  • Look my eyes are just holograms
  • Look your love has drawn red from my hands
  • From my hands you know you'll never be
  • More than twist in my sobriety,
  • More than twist in my sobriety,
  • More than twist in my sobriety...

Корень и Этимон

Объединить с основным материалом «Твердь», и материалом «Благочестие». Корень bā rā rā (ب ر ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 32 раза.

Объединить с материалом «Колодец». См. этимологию слова «Суша/Твердь».


Суша

Корень bā rā rā (ب ر ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 32 раза.

Корень и Этимон

Объединить сюда ↑ с материалом «Сабр/Терпение». Корень ṣād bā rā (ص ب ر), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 103 раза.

Объединить с корнем bā hamza rā (ب أ ر), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 1 раз.

Объединить с материалом Благочестие.


Посланник

Корень rā sīn lām (ر س ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 513 раз.

Сравниь с рус. «слать» - "to send, to dispatch; отослать, выслать, заслать, наслать, разослать, посол, выселки, посёлок"

От прото-слав. «cěliti» - "лечить, исцелять, восстанавливать целостность", от прото-слав. «cělъ» - "целый, целостный", от араб. khā lām ṣād (خ ل ص).

Корень и Этимон

Общей для всех (см. этимологию материала Связь) корней двухбуквенной ячейкой, является пара ṣād lām (ص ل), или пара sīn lām (س ل).

Связать с основным материалом «Связь». Корень wāw ṣād lām (و ص ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 12 раз.


Дерево

Корень shīn jīm rā (ش ج ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 27 раз.

Разобраться в структуре словообразования исследуемого корня, поможет один из базовых терминов «Финансового права» - «derivative - дериватив», берущий своё начало от Латин. «derivatus» - "отводить, отзывать, получать откуда-то", далее от Латин. «derivo» - "отводить, вести от", в свою очередь состоящему из «dē-» +‎ «rīvō», где префикс (приставка) «dē-» - "из, от", а глагол «rīvō» - "я веду, я отвожу", в свою очередь, берущий своё начало от Латин. «rivus» - "небольшой поток воды; ручеёк, речушка, искусстенный канал", от Прото-Индо-Европ. корня «h₃reyH-» - "двигаться, приводить в движение, течь".

Рассматриваемый корень shīn jīm rā (ش ج ر), этимологически связан с корнем jīm rā yā (ج ر ي), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 64 раза, где общей для обоих корней двухбуквенной ячейкой, является пара - jīm rā (ج ر). См. материал "Течение, Поток, Русло".

Корень и Этимон

Корень shīn jīm rā (ش ج ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 27 раз. См. материал «Дерево».

Корень sīn ḥā rā (س ح ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 63 раза. См. материал «Алхимия».

Корень sīn khā rā (س خ ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 42 раза. См. материал «Подчинять/Зависимость».


Шайтан

Традиционная этимология

Слово «Шайтан» (араб شيطان‎, абджадия — 370, аналог на иврите שָׂטָן‎, сатан‎) — произошло от древнесемитского «сатан» — "противник, клеветник, навязчивый, назойливый, досаждающий" — в религиозных представлениях авраамических религий (Иудаизма, Христианства и Ислама) — главный противник человечества, представляющий собой олицетворение зла, и толкающий людей на путь духовной гибели.

Etumologíā Airetikós

См. материал «Шайтан» - «Психофизиологическая зависимость»

Утверждение: корень shīn ṭā nūn (ش ط ن), является комбинацией (слиянием в пару) двух корней:

1. shīn yā hamza (ش ي أ) - "хотеть, желать, ощущать потребность, необходимость в чем-либо";

2. ṭā yā nūn (ط ي ن) - "глина, clay, alumina".

Из 88-и употреблений корня shīn ṭā nūn (ش ط ن), 70 раз он представлен в форме существительного «شَيْطَانٍ» в ед. числе, и 18 раз в форме существительного «شَيَاطِينَ» во множ. числе.

В Коране

Корень shīn ṭā nūn (ش ط ن), atcqc, употреблён в Коране 88 раз, состоит из двух корней:

1. shīn yā hamza (ش ي أ), atcqc, употреблённого в Коране 519 раз.

2. ṭā yā nūn (ط ي ن), atcqc, употреблённого в Коране 12 раз.

В иврите

1. «שָׂטָן-satan» (иврит. saw-tawn, сатана) - of uncertain derivation - происхождение неустановлено;

2. «טִין-tin» - (иврит. teen, глина) - арамейского происхождения, связано с «טִיט-tit» - (иврит. teet, глина).


Крик

Корень ṣād wāw tā (ص و ت), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 8 раз.

Анг. «shout» - "громкий возглас, неистовый и внезапный вопль, выкрики множества людей, выражающие радость, торжество, ликование или гнев", от араб. ṣād wāw tā (ص و ت).


Путешествие - sīn fā rā (س ف ر)

Значения

араб. سفر Сафар: корневое слово указывает на отбывание в путь; السَّفْر Аль-Сафру: записывание, регистрирование важных событий; السفَرَة Аль-Сафарату: мн. - писари; السَّفَرُ Аль-Сафару: это прохождение каких-либо расстояний; السُّفرة Аль-Суфрату: запас еды предназначенный на весь период поездки; السَّفَرُ Аль-Сафару: дневной свет и светлая часть утра; مُسْفِرَةٌ Мусфиратун: сияющие светящиеся.

Этимология

Корень sīn fā rā (س ف ر), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 12 раз.

Иврит. термин «сфирот» имеет несколько этимологических теорий: от слова сефер (ивр. ‏סֶפֶר‏‎, книга); от слова сапир (ивр. ‏סַפִּיר‏‎, светящийся); от корня сафар (ивр. ‏סָפַר‏‎, считать) в значении «элементы счета».


Заблудшие

Корень ḍād lām lām (ض ل ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 191 раз.

«Заблудшие» - англ. Delusion, итал. Deludere, порт. Deludir, исп. Deludir, состоит из приставки de - "от, отмена, удаление, reversal, undoing, removing, from, off" и глагола lead - "вести, направлять, консультировать, возглавлять, to guide, to conduct, to direct".


Новый

Корень jīm dāl dāl (ج د د), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 14 раз, включая употреблённый 4 раза, корень mīm jīm dāl (م ج د).

Объединить с материалом «Находить» - корень wāw jīm dāl (و ج د), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 107 раз.

Объединить с материалом «Дилемма» - корень nūn jīm dāl (ن ج د), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране единственный раз, в (90:10).

Объединить с материалом «Аль-Джуди - Новая Голландия - Австралия» - «الْجُودِيِّ».

В русс. словах: "начать, почать, зачать, зачина́ть, начина́ть, начина́ться", комбинирующая форма «-чать» - "новый, молодой, начать", от коранич. jīm dāl dāl (ج د د) - "новый".


Надежда - ṭā mīm ʿayn (ط م ع)

Этимология

Корень ṭā mīm ʿayn (ط م ع), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 12 раз.

Сравнить с санскрит. «आत्मन् - ātman» - "вечная, неизменная духовная сущность, абсолют, осознающий своё собственное существование; (Hinduism, Buddhism, Jainism, Vedanta) the true self of an individual beyond identification with worldly phenomena, the essence of an individual, an infinitesimal part of Brahman".

Сравнить с санскрит. «जीवात्मन् - jīvātman» - "индивидуальная душа, самость, жизнеутверждающий принцип; the personal soul, the vital principle", от «जीव - jīva» - "живой, жизненный, living" +‎ «आत्मन् - ātman» - "атман, дыхание, душа, личность, природа, характер, сознание; soul, breath, life, nature, character".


Корова

Корень bā qāf rā (ب ق ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 9 раз.

Название второй Суры Корова на английском языке - The Heifer «heifer, cow» - "тёлка".

Сравнить с иврит. «הַפָּרָ֖ה - hap·pā·rāh» - "heifer, cow".


Возвышенный

Корень ʿayn lām wāw (ع ل و), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 70 раз, из которых eight times as the form IV verb taʿāla (تَعَالَ) - перенаправить на стр. основного материала - «Альянс», см. (3:167).

Объединить с материалом «Обращение» и основным материалом «Альянс».

Сравнить с иврит. «עָלָה - alah» - "возноситься, взбираться, подниматься, to go up, ascend, climb", и с термином «Алия» - "букв. подъём, восхождение, возвышение, репатриация (возвращение на историческую родину) евреев в Государство Израиль".

Сравнить с Лояльность, loyalty, allegiance, allegiaunce, alliance, ἁλία, aliyah. См. материал «Альянс».


Тахарат

Корень ṭā hā rā (ط ه ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 31 раз.

Корень и Этимон

Объединить сюда с материалом «Свобода». Корень ḥā rā rā (ح ر ر), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 15 раз.

Объединить сюда с материалами «Спина» и «Явно захир». Корень ẓā hā rā (ظ ه ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 59 раз.

В иврит. «טָהֵר - taw-hare'» и «טָהוֹר - taw-hore'» - "to be clean or pure, быть чистым, пройти курс психотерапии".

В иврит. «עֶזְרָה - ezrah» - "помощь, помощник, ассистент".

В иврит. «טָהֱרָה - tahorah» - "становится чистым, очищаться".


Спина

Корень ẓā hā rā (ظ ه ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 59 раз.

Объединить с материалом "Явно захир".

Объединить с материалом "Тахарат-Очищение". Корень ṭā hā rā (ط ه ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 31 раз.

В иврит. «טָהֵר - taw-hare'» и «טָהוֹר - taw-hore'» - "to be clean or pure, быть чистым, пройти курс психотерапии".

В иврит. «עֶזְרָה - ezrah» - "помощь, помощник, ассистент".


Наперегонки

Корень sīn bā qāf (س ب ق), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 37 раз.

Корень и Этимон

Объединить:

1. Корень ṣād dāl qāf (ص د ق) см. материал «Садака»

2. Корень sīn bā qāf (س ب ق) см. материал «Наперегонки»

3. Корень bā qāf yā (ب ق ي) см. материал «Оставшееся»

Обратить внимание на выражение «كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِنْ رَبِّكَ», корень sīn bā qāf (س ب ق), использованное в (10:19), (11:110), (20:129), (41:45), (42:14).

Обратить внимание на выражения «كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدْقًا» из (10:19) и (6:115), «وَصَدَّقَتْ بِكَلِمَاتِ» из (66:12), «مُصَدِّقًا بِكَلِمَةٍ» из (3:39), корень ṣād dāl qāf (ص د ق).


Оставшееся

Корень bā qāf yā (ب ق ي), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 21 раз.

Сравнить с: русс. «эпоха» и «счёты-abacus»; англ. «epoch»; др.-греч. «ἐποχή»;

Сравнить с рус. «век», «вечность»

Корень и Этимон

Объединить:

1. Корень ṣād dāl qāf (ص د ق) см. материал «Садака»

2. Корень sīn bā qāf (س ب ق) см. материал «Наперегонки»

3. Корень bā qāf yā (ب ق ي) см. материал «Оставшееся»]]==

Корень bā qāf yā (ب ق ي), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 21 раз.

Сравнить с: русс. «эпоха» и «счёты-abacus»; англ. «epoch»; др.-греч. «ἐποχή»;

Сравнить с рус. «век», «вечность»

Корень и Этимон

Объединить:

1. Корень ṣād dāl qāf (ص د ق) см. материал «Садака»

2. Корень sīn bā qāf (س ب ق) см. материал «Наперегонки»

3. Корень bā qāf yā (ب ق ي) см. материал «Оставшееся»


Интуиция

Интуи́ция (позднелат. intuitio — «созерцание», от глагола intueor — пристально смотрю) — непосредственное постижение истины без логического анализа, основанное на воображении, эмпатии, предшествующем опыте, «чутьё», проницательности.

Корень fā hamza dāl (ف أ د), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 16 раз.

Пожалуйста, не путайте «Интуицию» с «Сердцем».


Видеть

Корень rā hamza yā (ر أ ي), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 328 раз.

Корень и Этимон

Объединить сюда, с корнем ʿayn rā yā (ع ر ي), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране трижды: (20:118), (37:145) и (68:49). См. материал «Нагой».

Объединить сюда, с корнем bā ṣād rā (ب ص ر), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 148 раз. См. материал «Зрение».


Узнавать

Корень ʿayn rā fā (ع ر ف), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 70 раз.

Объединить с материалами «Араф» (основным/ой), и «Совесть».

Сравнить с англ. «roof» - "крыша".


Гореть

Корень ṣād lām yā (ص ل ي), согласно corpus.quran.com, встречается в Коране 25 раз.

Корчиться, погрузить, ввергнуть.

Корень и Этимон

Объединить с основным материалом «Связь», корень wāw ṣād lām (و ص ل), согласно corpus.quran.com, употреблённый в Коране 12 раз.

Сравнить:


Тег

Корень ṭā ghayn yā (ط غ ي), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 39 раз. - см. материал «Тагут» - "transgression, попрание границ, госмонополия на критериальность законодат. норм»

Сравнить с каз. «тегі» - "фамилия", и с каз. «тігу» - "пришить, прикрепить", и с каз. «тағу» - "прикрепить, нацепить, пришить".

Cравнить с англ. «tag» - "'этикетка, идентификационный знак, ключевое слово".


Зиккурат

Этимология термина Зиккурат до конца не исследована. Практически все источники используют короткую, и неубедительную этимологическую цепочку.

Зиккурат - предположительно от Ассирийского ziqquratu "высота, вершина," от zaqaru "быть выше"

Сравните с термином Отклик: корень zāy jīm rā (ز ج ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 6 раз.


Прелюбодеяние

Корень zāy nūn yā (ز ن ي), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 9 раз.

Сравнить иврит. «zenuth» - "блуд, проституция, неверность, harlotry, prostitution, unfaithfulness".

Прелюбодеяние — в исламском праве незаконная половая связь между людьми, которые не состоят в браке. Термин "зина" означает добровольный половой акт между мужчиной и женщиной, которые не состоят в браке друг с другом. В большинстве европейских языков существует различие между понятиями «прелюбодеяние» (то есть полового акта женатого мужчины не с женой, или замужней женщины не с мужем) и «блуд» (то есть половой акт между двумя незамужними людьми). Однако в исламском праве такого отличия нет. Исламское законодательство предусматривает наказания для мусульман и немусульман на основе Корана. Необходимость наличия четырёх надёжных свидетелей делает процедуру доказательства преступления почти невыполнимым.


Быть

Корень kāf wāw nūn (ك و ن), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 1390 раз. Основной корень.

Корень и Этимон

Объединить с корнем yā qāf nūn (ي ق ن), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 28 раз. См. материал «Убежденность»

В иврите «כּוּן - kun» - "to be firm, обладать (быть) твердым (характером, нравом, духом, рукой), обладать убежденностью".


Сценарий

Итальянское слово «scenario»; от латинского «scaena» - "сцена, театр"; от греческого «σκηνή» (skēnḗ) - слова, заимствованного из семитского источника (скорее всего финикийского), означающее - "жилище"; родственно с арабским sīn kāf nūn (س ك ن) - "селиться, спокойствие, бедность"; родственно с иврит. «שכן» - "жить, проживать, разместиться, расположиться".


Засада

Корень rā ṣād dāl (ر ص د), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 6 раз.

Корень и Этимон

Корень rā ṣād dāl (ر ص د), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 6 раз. Если же мы добавим точку над знаком - (ر), то получим zāy - (ز). При этом фонетический ряд русского слова «засада», начинает резонировать с реконструированным корнем zāy ṣād dāl (ز ص د).


Убийство

Корень qāf tā lām (ق ت ل), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 170 раз. Причем, первое упоминание в (2:54), отсылает нас к теме самоубийства.

В иврите корень nun kāf hē' (נ כ ה) - nakah (naw-kaw) - "поразить, атаковать, убивать".

Объединить сюда ↑, с материалом «Сражение».


Пророки

Корень nūn bā hamza (ن ب أ), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 160 раз.

Термин наби возможно имеет происхождение от Набу (сирийский: ܢܒܘ) - мезопотамский бог-покровитель грамоты, рационального искусства, книжников и мудрости, которому поклонялись ассирийцы и жители Вавилона. Имя Набу на аккадском языке означает «называть», в то время как позднее, в родственных ему арамейском и еврейском языках переводят как «тот, кого позвали» или «тот, кто может пророчествовать».

Объединить с материалом «Информировать», и с основным материалом «NаВа».


Тень

Общим основанием для группы трёхбуквенных корней, является двухбуквенная ячейка - ẓā lām (ظ ل).

Корень ẓā lām lām (ظ ل ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 33 раза.

Объединить с материалом "Зульм", корень ẓā lām mīm (ظ ل م), согласно corpus.quran.com, употреблённый в Коране 315 раз.

Сравнить с иврит. «צֵל - tsel» - "тень".


Довольство

Корень rā ḍād wāw (ر ض و), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 73 раза.

Сравнить с рус. «радеть» - "болеть душой, заботиться, to oblige, to take care".

Сравнить с каз. «риза» - "довольный, согласный, удовлетворённый".

Сравнить с болг. «радея» - "заботиться, ревностно относиться, to care for, to be zealous for".

Антоним - Нерадивость.


Два

Корень thā nūn yā (ث ن ي), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 29 раз.

Сравнить греч. «ἑκάτερος» - "оба, один из двух, каждый поотдельности", с каз. «екі» - "два", с каз. «екіден» - "по два, парами", с англ. «each» - "каждый, всякий" (англ. each one, каждый),


Царство

Корень mīm lām kāf (م ل ك), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 206 раз.

Царство (араб. الْمُلْكَ, аль-мулька) от Малик, Мелик, Малка, Малек или Мелех (араб. ملك; иврит. מֶלֶךְ) - это семитский термин, переводимый как «царь», пришедший из восточносемитского и поздне-северо-западного семитского (арамейского, ханаанского, иврита) и арабского.

Хотя ранние формы употребления корня "млк" были найдены среди доарабских и доисламских семитов Леванта, Ханаана и Месопотамии, с тех пор он был принят в различных других, преимущественно, но не исключительно исламизированных или арабизированных несемитских азиатских языках для обозначения правящих князей и королей. Термин также иногда используется в производных значениях.

Самая ранняя форма имени Малока использовалась для обозначения князя или вождя в восточносемитском и аккадском языках месопотамских государств Аккад, Ассирия, Вавилония и Халдея. Северо-западный семитский "mlk" был титулом правителей преимущественно аморитов, сутейских, ханаанских, финикийских и арамейских городов-государств Леванта и Ханаана с позднего бронзового века. В число возможных производных входят арамейские, неоассирийские, мандические и арабские формы: Малик, Малек, Маллик, Малка, Малкай и еврейская форма Мелек.

Этимология имени Моло́х - божества моавитян и аммонитян (3Цар. 11:5, 11:7), которому приносили в жертву детей (Иер. 7:31) - является результатом дисфемической вокализации времен Второго Храма, основанной на корне "млк" "король". Существует множество ханаанских богов с именами, основанными на этом корне, которые в итоге были связаны с Молохом, включая библейского מַלְכָּם Malkam «великий король», который, как представляется, относится к богу аммонитов, а также к Тириану Мелкарту и другим.

Корень и Этимон

Объединить с материалом «Ангелы».


Нафака

Корень nūn fā qāf (ن ف ق) употреблен в Коране 111 раз.

Корень и Этимон

Сначала объединить с материалом «Лицемеры», затем объединить с основным материалом «Сочинять».

Объединить с основным материалом «Сочинять». Корень hamza fā kāf (أ ف ك), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 30 раз.


Vergeltungswaffen

Корень mīm ṭā rā (م ط ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 15 раз.

Корень и Этимон

Рассмотреть возможность связи с корнем rā mīm yā (ر م ي), употреблённым в Коране 9 раз. См. материал «Метать».

Сравнить с иврит. «יָרָה - yarah/yara» - "кидать, стрелять, to throw, shoot, rain".


Метать

Корень rā mīm yā (ر م ي), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 9 раз.

Ярмо́ — деревянный хомут для упряжки рабочего рогатого скота (волов). В переносном значении: бремя, тяжесть.

Арабское "رَمَىٰ", как и русское ярмо́ - от Прото-Славянского *arьmo, от Прото-Индо-Европейского *h₂er- - "соединять" (морфологически *ar- +‎ *-ьmo).

Рассмотреть возможность связи с корнем mīm ṭā rā (م ط ر), употреблённым в Коране 15 раз. См. материал "Vergeltungswaffen".


Сиджиль

Корень sīn jīm lām (س ج ل), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране всего 4 раза.

В трех аятах: (105:4), (15:74) и (11:82), упоминается в контексте - «Vergeltungswaffen» - "бомбардировки возмездия".

В аяте (21:104) - описывается геометрическая форма объекта - цилиндр (трубка).

Исходя из нарратива (21:104), «السِّجِلِّ» - «аль-сиджили» - описание цилиндрического, сигарообразного, вытянутого предмета, по форме напоминающего ракету.

В иврите корень 'lāmed'-lāmed-ˈgimel (ג ל ל) - "скручивать, сворачивать".

См. также материал «Календарь».


Равный

Корень sīn wāw yā (س و ي), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 83 раза.

Сравнить с англ. «Whist» - "тихий, спокойный, уравновешенный, утихомерить, вист (карт. игра), вистовать";

Сравнить с рус. «Офсет» - "офсетная печать, печать с промежуточным валиком";

Сравнить с рус. «Вист» - "карт. игра Вист" (от англ. whist - тихий, спокойный).

Уасата-Вист-Умеренность - Вист (карт. игра), Вистовать, Whist (card game), Whistful (о характере - вдумчивый, взвешенный), Oфсет (офсетная печать, печать с промежуточным валиком). См. материал «Эсперанто».

Англ. «row» - "стройный ряд", сравнить с рус. ровно, равный, сравнение.

Корень и Этимон

Объединить с основным корнем wāw sīn ṭā (و س ط), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 5 раз: (5:89), (2:143), (100:5), (68:28), (2:238). См. материал «Середина».


Инициирование

Корень bā dāl hamza (ب د أ), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 15 раз.

From Proto-Indo-Aryan *buddʰás, from Proto-Indo-Iranian *bʰudᶻdʰás, from Proto-Indo-European *bʰudʰtós (awake, aware). Synchronically analyzable as the past participle of बोधति (bódhati, wake). From Proto-Indo-Aryan *báwdʰati, from Proto-Indo-Iranian *bʰáwdʰati, from Proto-Indo-European *bʰéwdʰeti (to wake, rise up).

Сравнить с рус. «бдеть» - "бодрствовать, неусыпно...".

Сравнить с «бида'а» - "негат. новшество, нововведение".

Корень и Этимон

Объединить с корнем bā dāl ʿayn (ب د ع), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 4 раза. См. материал «Первосоздатель».


Реинкарнация

Корень nūn shīn rā (ن ش ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 21 раз.

Реинкарнация состоит из словообразующего элемента ре- - "заново, обратно" + инкарнация - "резать, царапать". Инкарнация от праиндоевропейского корня *sker- - "резать, царапать".

Реинкарнация - Последовательный, циклический процесс, повторяющихся возвращений из Банальной реальности (Рождение - Жизнь - Смерть), в посмертное (но не пост-смертное) предстояние (День Воздаяния, День Воскресения, День Различения),

"обрастания" души - порезами, шрамами и царапинами, в циклическом круговороте "Колеса Самсары".

Сравнить с «քերթել» - "снимать кожу, сдирать кожу, (dated) сочинить стихотворение, стишировать". (сравнить с реинкарнацией).


Корень и Этимон

(ن ش ر) и (ن ش ز)

Объединить сюда ↑ с материалом «Выращивать». Корень nūn shīn zāy (ن ش ز) согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 5 раз.

Очевидная ошибка, допущенная при огласовке букв «ز» и «ر», в исходном консонантном тексте, запускает сразу несколько неожиданных сюжетных линий, с галопирующим искажением этимона:

Этимология 2

Реинкарнация - Инкар - Некроз - Н-К-Р.

Корень nūn kāf rā (ن ك ر), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 37 раз.

Сравнить с русс. «некроз» - "некроз, отмирание", от прото-индо-европ. «neḱ-» - "обратиться в прах (eng. to perish), исчезнуть".

Некролог, Некрофилия, Некромант, Некрополь, Анкара, Анчар...


Прибегание

Корень ʿayn wāw dhāl (ع و ذ), согласно corpus.quran.com употреблен в Коране 17 раз.

Сравнить с каз. «ауыз» - "рот".

Сравнить с греч. «εὐάζω - euázō» - "восклицать, ликовать в честь Вакха, to cry εὐαί (euaí) in honor of Dionysus".

Сравнить с перс. «آواز - ауаз» - "голос, звук, отголосок, эхо", с санскрит. «वाच् - вак» - "речь, голос, разговор, язык, слово, высказывание, фраза, предложение, утверждение", с лат. «vox - вокс» - "голос, акцент, речь, замечание, выражение, парафраз, слово", с англ. «voice - войс» - "голос, звук".

Сравнить с англ. «vow - воу» - "торжественное обещание, обет, декларация или утверждение", с лат. «votum - вотум» - "обещание, клятва, решимость, воля, мольба", с турец. «ağız - агиз» - "рот, акцент".

Объединить корни:

Корень ʿayn wāw nūn (ع و ن), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 11 раз. См. материал "Мольба о помощи".

Корень ghayn wāw thā (غ و ث), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 5 раз. См. материал "Мольба о помощи".

Корень wāw ʿayn ẓā (و ع ظ), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 25 раз. См. материал "Увещевание".


Язык

Корень lām sīn nūn (ل س ن), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 25 раз.

В иврите law-shone (לָשׁוֹן) - "язык (англ. tongue) гибкий мышечный орган во рту", и lish-shawn (לִשָּׂן) - "язык (англ. tongue) гибкий мышечный орган во рту".

Сравнить с англ. «lesson» - "урок (по изучению языка)". Традиционная интерпретация, направляющая исследование к слову «lego», представляется мне менее оптимальным.

Корень и Этимон

Общей двухбуквенной ячейкой, является пара - sīn nūn (س ن).

Объединить с основным материалом «Сунна». Корень sīn nūn nūn (س ن ن), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 21 раз, а с учетом корня wāw sīn nūn (و س ن), согласно corpus.quran.com, употреблённого в Коране единственный раз в (2:255).

Корень sīn nūn nūn сводится к двухбуквенной ячейке - sīn nūn (س ن), и имеет семантическую связь с термином «закон». В англ. языке, рассматриваемый корень представлен существительным «sanity» - "здравомыслие, благоразумие, здравый смысл, нормальная психика", от лат. «sanitatem» - "здоровье, здоровое тело - здоровый дух, здравомыслие, правильность речи". Лат. «sanitas» - "здоровье, здравомыслие, благоразумие, правильность стиля, сообразность".

Литера (аят) «lām» дополняющая двухбуквенный консонанс sīn nūn (س ن), ', выполняет роль prefixed preposition (префиксного предлога) со значением "для", "для меня", "мне".

«...и вырвал лживый мой язык»

Сравнить с термином «Lego»:

1. Сравнить с Русским «ложь», от Прото-Герман. «leuganą» - "ложь, фальшь, обман", от Прото-Индо-Европ. «lewgʰ-» - "лгать, обманывать".

2. Корень lām ghayn wāw (ل غ و), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 11 раз. См. материал "Пустословие".

3. Корень jīm lām sīn (ج ل س), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране единственный раз, в (58:11). См. материал "Маджлис".

4. Сравнить с Греч. «λέγω - легó» - "я говорю, я имею в виду, я упоминаю, я скажу, я зову, называю, я приказываю". См. материал "Lego".

5. Сравнить с Русским «Излагать», от Русск. «-лагать». См. «Лаг (компьютерный сленг)».

6. Англ. сдово «long», и русс. «дальний, длина, долгота».


Зульм

Общим основанием для группы трёхбуквенных корней, является двухбуквенная ячейка - ẓā lām (ظ ل).

Корень ẓā lām mīm (ظ ل م), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 315 раз.

Объединить с материалом "Тень", корень ẓā lām lām (ظ ل ل), употреблённый в Коране 33 раза.

Объединить с материалом "Мрак".


Страх хоуф

Корень khā wāw fā (خ و ف), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 124 раза.

Рассмотреть связь с корнем khā fā yā (خ ف ي), согласно corpus.quran.com, употребленным в Коране 34 раза. См. материал «Скрывать».


Один

Корень hamza ḥā dāl (أ ح د), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 85 раз.

Объединить с материалом «Таухид», корень wāw ḥā dāl (و ح د), согласно corpus.quran.com, употреблённый в Коране 68 раз.


Джихад

Корень jīm hā dāl (ج ه د), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 41 раз.

Корень и Этимон

Объединить с материалом «Отвергать». Корень jīm ḥā dāl (ج ح د), согласно corpus.quran.com, употреблённый в Коране 12 раз.


Невроз

Корень sīn ʿayn rā (س ع ر) - «невроз», как и корень rā shīn dāl (ر ش د) - «осознанность», согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 19 раз.

Аль-Са'ири (араб. السَّعِيرِ, Аль-са'ири) - это патология, диагностированный Невроз, облачённый в одежды религиозной терминологии.

Объединить с основным материалом «Невроз».


Риба

Корень rā bā wāw (ر ب و), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 20 раз.

«Капитализм» - экономическая система производства и распределения, основанная на частной собственности, юридическом равенстве и свободе предпринимательства. Главным критерием для принятия экономических решений является стремление к увеличению капитала, к получению прибыли. (цитата из Википедии)

До появления «Капитализма», как социокультурного феномена, коранический термин «Риба» (араб. الرِّبَا, аль-риба) обоснованно переводился как «ростовщи́чество» — предоставление денег в долг под проценты (в рост), что являло собой преемственность смыслов, от Ветхого Завета, через Евангелие, к Корану.

Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона, определяет «ростовщичество» в узком и широком смыслах. В узком смысле под «ростовщичеством» понимается «извлечение чрезмерной выгоды из денежной ссуды путем эксплуатации затруднительного положения должника», в широком — «вообще всякая договорная сделка, при которой происходит несоразмерное оказываемой услуге обогащение вследствие нужды или стесненного положения другой стороны; сюда относится, например, продажа скота в кредит за непомерно дорогую цену».

Термин «Капитализм» появился в трёх языках — немецком, английском и французском — во второй половине XIX века. Изначально понятие «капитализм» использовалось как антоним по отношению к понятию «социализм» и подразумевало негативный подтекст. Луи Блан в 1850 году писал: "... я называю капитализмом присвоение капитала одними, при исключении других."


Возврат - араб. كَرَّةً, карратан

Корень kāf rā rā (ك ر ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 6 раз.

Корень qāf rā rā (ق ر ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 38 раз. См материал "Обитель".

См материал "Шанс".


Lego

1. Корень lām ghayn wāw (ل غ و), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 11 раз. См. материал "Пустословие".

2. Корень lām sīn nūn (ل س ن), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 25 раз. См. материал "Язык".

3. Сравнить с рус. «ложь», от Прото-Герман. «leuganą» - "ложь, фальшь, обман", от Прото-Индо-Европ. «lewgʰ-» - "лгать, обманывать".

4. Сравнить с рус. «Излагать», от Русск. «-лагать». См. «Лаг (компьютерный сленг)».

5. лат. «Легион» - основная организационная единица в армии Древнего Рима, времён поздней Республики и Империи, от лат. «Lego» - "собирать, складывать, систематизировать". см (89:29).

Сравнить с греч. «λέγω - легó» - "я говорю, я имею в виду, я упоминаю, я скажу, я зову, называю, я приказываю".

Коллега, Делегат, Лигатура, Легирование, Легион,


Восприятие

Оба термина

Корень shīn ʿayn rā (ش ع ر), согласно corpus.quran.com, употреблённый в Коране 40 раз.

Корень и Этимон

Термины Восприятие и Невроз, очевидно находятся в общем семантическом поле.

Корни, sīn ʿayn rā (س ع ر) - «Невроз», shin ʿayn rā (ش ع ر) - «Восприятие», различие и метаморфозы которых.


Молоко

Корень lām bā nūn (ل ب ن), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране дважды.

Связать с Прото-Индо-Европ. «leyǵʰ-» - "лизать".


Высокомерие

Корень kāf bā rā (ك ب ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 161 раз.

Корень и Этимон

Перенаправить однокоренные слова из материалов «Высокомерие» и «Старость», на страницу основного материала - «Большой».


Рита

Корень rā tā lām (ر ت ل) употреблен в Коране 4 раза.

Читайте материал «Ордер».

Рита́ (ऋत, ṛtá IAST) — термин на ведийском санскрите, в буквальном переводе означающий «естественный порядок вещей».

В ведической религии ṛtá (санскрит. ऋतम्, ṛtaṃ), "то, что правильно/превосходно соединено, упорядочено; правило; истина", является всеобщим принципом естественного порядка, который регулирует и координирует действие Вселенной и всего внутри нее. Родственен авестийскому aša. Антонимом слова рита является анрита́.

Латин. ordo, от Прото-Итальянского *ord-on- (ряд, порядок), в конечном счёте от Прото-Индо-Европейских *h₂or-d-, и *h₂er- (закрепить, вместить, собрать).

Сравнить с каз. "реттеу" - наводить порядок; упорядочивать (қағаздарды реттеу - наводить порядок в бумагах);

Сравнить с рус. "ряд, порядок, рейтинг";

Сравнить с араб. "ар-ратль" - красота порядка зубов, "ар-ратль" - стадо одинаковых лошадей.

Сравнить с англ."write" - писать, записывать.


Война

Корень ḥā rā bā (ح ر ب), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 11 раз.

Война-Хараба - Грабить, Гробить, Разграбление, to Grab (en. хватать), to Grip (en. удерживать), Гроб, Грубость, Gruff (en. грубый, безцеремонный), Grube (нем. яма, шахта), Grave (en. могила), Гравий, Гравёр, Grief (en. горевать), Горевать, Горе, Гравитация, Грипп, to Crop (en. собирать урожай, подрезать), קְרָב (иврит: qerab, битва, война)...

Корень и Этимон

Объединить с материалом «Разрушать», корень khā rā bā (خ ر ب), atcqc, употреблён в Коране дважды: (2:114) и (59:2).

Сравнить с иврит. корнем qoph rēsh beth (ק ר ב), согласно biblehub.com, употреблённым в Танахе 9 раз.

Объединить, с учетом семантики материала Спор.


Войско

Корень jīm nūn dāl (ج ن د), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 29 раз.

Сравнить с франц. «Gendarmerie» - "жандармерия"


Показ

Корень jīm lām wāw (ج ل و), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 5 раз.

Общим основанием для предложенных к объединению корней, является двухбуквенная ячейка - jīm lām (ج ل).

Связать корни и термины

Связать с термином "Джалут" - "Голиаф" (араб. جالوت, джалут), упомянутым в трёх аятах суры "Баккара": (2:249), (2:250), (2:251).

Связать с корнем jīm lām lām (ج ل ل), употреблённым в Коране 2 раза. См. материал "Величественный"

Связать с корнем wāw lām jīm (و ل ج), употреблённым в Коране 14 раз. См. материал "Вводить".

Рассмотреть возможность объединения

С корнем lām jīm jīm (ل ج ج), употреблённым в Коране 4 раза. См. материал "Глубина".

С корнем sīn jīm lām (س ج ل), употреблённым в Коране - четырежды. См. материал "Сиджиль".


Сокровенное

Корень ghayn yā bā (غ ي ب), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 60 раз.

См. материал "Покидать", на предмет объединения с материалом "Сокровенное". см. (27:20)

Корень ghayn bā rā (غ ب ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 8 раз.

Сокровенное - (араб. الْغَيْبِ, аль-гойби, греч. kryptos тайный, скрытый).


Считанное количество дней

Корень ʿayn dāl dāl (ع د د), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 57 раз.

Корень и Этимон

Объединить сюда↑ с корнем ʿayn tā dāl (ع ت د), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 16 раз. См. материал «Приготовить».

Объединить сюда↑ с корнем wāw ʿayn dāl (و ع د), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 151 раз. См. материал «Обещание».

Объединить сюда↑ с корнем - ʿayn wāw dāl (ع و د), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 63 раза. См. материал «Повторять».


Плоды

Корень thā mīm rā (ث م ر), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 24 раза.

Сравнить с русс. «смородина», от коранич. thā mīm rā (ث م ر).

Сравнить с русс. «самородок», от коранич. thā mīm rā (ث م ر).

Сравнить с каз. «тамыр» - "корень".


Мольба

Корень dāl ʿayn wāw (د ع و), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 212 раз.

Сравнить с древнегреческим «δέομαι - déomai» - "связывать, нуждаться".

Грамматика и Корень и Этимон

1. Сравнить выражение «نَادَىٰ رَبَّهُ أَنِّي» из (21:83), с выражением «فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي» из (54:10). По результатам, материалы «Мольба» и «Призыв», к объединению.


Фитна

Корень fā tā nūn (ف ت ن), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 60 раз.

Сравнить с укр. «питання» - "вопрос", с укр. «запитати» - "спрашивать, распросить", с рус. «испытание», с рус. «пытать», с рус. «пытка», «допытываться», «воспитание», «путать», выпытывать, пытливый.

Корень и Этимон

Связать с материалом «Запрос», корень fā tā yā (ف ت ي), употреблённым в Коране 21 раз.


Птица

Корень ṭā yā rā (ط ي ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 29 раз.

Корень и Этимон

Объединить с материалом "Тур" - корень ṭā wāw rā (ط و ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 11 раз.

Объединить с материалом "Поднимать" - корень thā wāw rā (ث و ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 5 раз: (2:71), (30:9), (35:9), (30:48), (100:4).


Тур

Корень ṭā wāw rā (ط و ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 11 раз.

Сравнить с русс. «алтарь» - "(ритуал.) возвышенное сооружение для жертвоприношений, навершие жертвенника", от лат. «altare» - "возвышенность, высота".

Сравнить с англ. «Altair» - "(астроном.) самая яркая звезда, в созвездии Орла,и 12-я по яркости, в ночном небе".

Сравнить с лат. «alter» - "альтер- (альтернатива, альтер-эго)".

Сравнить с русс. «Алатырь-камень» - "(русс. фольклор) священный камень, «всем камням отец», «пуп земли» - содержащий сакральные письмена, и наделяемый целебными свойствами".

Сравнить с англ. «Altair 8800» - "микрокомпьютер, разработанный в 1974 году, компанией MITS (Micro Instrumentation and Telemetry Systems), расположенной в Альбукерке (Нью-Мексико, США), на основе Intel 8080 CPU".

Корень и Этимон

Объединить с материалом "Птица" - корень ṭā yā rā (ط ي ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 29 раз.

Объединить с материалом "Поднимать" - корень thā wāw rā (ث و ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 5 раз: (2:71), (30:9), (35:9), (30:48), (100:4).


Рукоять

Корень ʿayn rā wāw (ع ر و), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране трижды: (2:256), (31:22) и (11:54).

Объединить с основным материалом «Араф». Корень ʿayn rā fā (ع ر ف), согласно corpus.quran.com, употреблённый в Коране 70 раз.

Сравнить с санскр. «ऊर्ध्व - ūrdhvá» - "восходящий или стремящийся вверх, приподнятый, воздвигнутый, возвышающийся, высокий, наверху".

Сравнить с англ. «roof» - "крыша".

Сравнить с иврит. «רָפָא - rapha» - "to heal, to become fresh or purified".


Стопа

Корень hamza thā rā (أ ث ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 21 раз.

Корень и Этимон

Объединить с корнями:

1. Корень wāw rā thā (و ر ث), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 35 раз. См. материал «Наследство».

2. Корень wāw tā rā (و ت ر), согласно corpus.quran.com, употреблённый в Коране - трижды: (47:35), (23:44) и (89:3). См. материал "Нечетный".


Принцип талиона

Корень qāf ṣād ṣād (ق ص ص), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 30 раз.

Сравнить с каз. «ұқсас» - "похожий, сравнимый".

Compare with rus. «Кади» (qāḍī, qazi, cadi, kadi, or kazi, кази, казый) - "is the magistrate or judge of a sharīʿa court, scholar of Islamic State Doctrine, primarily judicial".

Compare quranic «yaqḍī - يَقْضِي» (yaqḍī, yaqzī, eqzī) - "he judges", with en. «he examines», from en. «examine» - "to observe or inspect carefully or critically; to check the health or condition; to determine the aptitude, skills or qualifications, to interrogate". See Вершить, Мудрость.

Compare en. «he examines» - "to observe or inspect carefully or critically; to check the health or condition; to determine the aptitude, skills or qualifications, to interrogate", to quranic «أَقْسَمُوا - aqsamū» - "declared, claim, утверждали (от аксиома)", and compare to en. «axiom» - "a statement or principle that is generally accepted to be true, but need not be so, a formal statement or principle in mathematics". See Аксиома.

Compare quranic «احْكُمْ - uh’kum» - "judge, суди, судить", to rus. экзамен, and to en. exam. See Судить, Мудрость.

Compare quranic root qāf ṣād ṣād (ق ص ص), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 30 раз - "narrative, the legal retribution, 'eye for an eye' principle". See Narrative.

Compare «acumen» to «examine». Same as «аксон» to «axon».

Корень и Этимон

Объединить с основным материалом «Вершить». Корень qāf ḍād yā (ق ض ي), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 63 раза.


Спасение

Корень nūn jīm wāw (ن ج و), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 84 раза.

Перенаправить сюда аяты из материала «Секрет».


Нигмат

Корень nūn ʿayn mīm (ن ع م), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 140 раз.

Сравнить с англ. «animal» - "животное, живое существо, любое наземное позвоночное животное; a beast, creature", от лат. «animal» - "животное, живое существо; animal, living creature", от «anima» - "душа, дух, дыхание, ветерок" +‎ суффикс «-ālis».

Анимация, Реанимация, Анима и Анимус, The Animals, Аниматор


Успех фауз

Корень fā wāw zāy (ف و ز), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 29 раз.

Фауз- Успех Фаиз, Пайыз, Пайда, Piece, Pay, Payment, Пай, Пайка, Паёк, Песо, Peceta, Пицца, Фаза (возможно) - Песок (возможно)


Дабба

Корень dāl bā bā (د ب ب), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 18 раз.

(медленно движущееся, ползущее) животное - араб. دَابَّةٍ, даббатин.


Аймак

Корень ʿayn mīm qāf (ع م ق), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране единственный раз в (22:27).

В иврите עֵמֶק - ay'-mek (עֵ מֶ ק) - "долина, край".


Озеро

В процессе этимологического разбора термина «Озеро», нам понадобятся три корня:

1. ʿayn dhāl rā (ع ذ ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 12 раз;

2. ʿayn zāy bā (ع ز ب), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране дважды;

3. ʿayn dhāl bā (ع ذ ب), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 373 раза.

Слово «озеро» от Прото-Славянского *ȅzero, от Прото-Балто-Славянского *éźera, от from Прото-Индо-Европейского *h₁éǵʰeros, от Прото-Индо-Европейского *h₁eǵʰ-er-, от *h₁eǵʰ- (балка, граница).

Родственно с Древне-Армянским եզր - ezr - (край, граница, берег).

«Экзорейное озеро». Для описания характера водного баланса Сточного озера, используется термин «экзорейное озеро». Англ. exoreic, от франц. exorrhéisme (осушение, достигающее море). Сравните с exo- (древнегреч. ἔξω - éxō, внешний) + -ic (относящийся к) - "внешнее море".


Халиф

Корень khā lām fā (خ ل ف), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 127 раз.

Возможно, смысл корня - "главенствовать, возглавлять", с привязкой корня khā lām fā (خ ل ف) к русс. словом «голова - г-л-в».

Объединить сюда, с материалами - «Нарушать», «Разногласия», «Преемник».

Корень и Этимон

1. Объединить с основным материалом «Ответственность», корень kāf lām fā (ك ل ف), согласно corpus.quran.com, употреблённый в Коране 8 раз.

2. Рассмотреть всё разнообразие грамматических конструкций на предмет частичного (полного), перераспределения (объединения) с корнем khā lām qāf (خ ل ق), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 261 раз. См. материалы «Сотворение», «Грамматика».


Смысл

Корень sīn bā bā (س ب ب), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 11 раз.

Этимология - наука, изучающая Смыслы-Этимоны


Исследование

Корень dāl bā rā (د ب ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 44 раза.

Вариативное прочтение коранических транскрипций, возникающее, как следствие альтернативных диакритических огласовок текста первоисточника, есть законный предмет исторического исследования, создающий атмосферу здорового анализа, изучения, и дискуссий, с целью выявления лучших, органично выстроенных смыслов.

Корень и Этимон

Частично объединить с:

1. Корень thā bā rā (ث ب ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 5 раз.

2. Корень tā bā rā (ت ب ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 6 раз.

См. материал «Погибель».


Золото

Корень dhāl hā bā (ذ ه ب), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 56 раз.

Золото (лат. Aurum), Au, химический элемент 11 группы периодической системы Менделеева; атомный номер 79, атомная масса 196,9665; тяжёлый металл жёлтого цвета. Состоит из одного устойчивого изотопа 197Au.


Семантика

Термин «Семантика» заимствован из греч. «σημαντικός - sēmantikós» - "значительный, наделяющий знаком", образован из двух коранич. корней:


Греч. слово «σημαντικός - sēmantikós» - "значительный, наделяющий знаком", от др-греч. «σῆμα» - "знак, знамение, метка, отметка".

Сравнить с рус. «сам», «самый», «самость», «фонема», «морфема», «лексема», «теорема» итд; в англ. «same», «similar»,

См. также: «Семантика», "Семантика в програмировании".

Корень и Этимон

Рассмотреть возможность объединения с материалом Слух;


Разъяснять

Корень fā ṣād lām (ف ص ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 43 раза.

  • Сравнить с нем. «fussel» - "свободные текстильные волокна, отделившиеся от ткани".
  • Сравнить с Фасция (анат. оболочка), Fascial (лат. анат. пространство между двумя листками фасции), Phaseolus, Фасоль (бобовая культура, где семена расположены в линию в бобе/стручке, сост. из двух длинных тонких створок, соединённых краями), Физалис, Фашизм (от fascio связка, смычка, группа), Puzzle.
  • Facility - "ловкость речи или действия; мастерство, талант; the fact of being easy, or easily done; absence of difficulty, simplicity; скилы или способности, позволяющие сделать что-либо возможным; необходимое оборудование, инфраструктура, расположение итд."
  • Фасилитатор - (англ. facilitator, от лат. facilis «лёгкий, удобный») — это человек, обеспечивающий успешную групповую коммуникацию, организатор, коннектор, коммуникатор.
  • Факульте́т (нем. Fakultät, от лат. facultas «возможность, способность») — учебно-научное и административное структурное подразделение высшего учебного заведения, осуществляющее подготовку студентов и аспирантов по одной или нескольким родственным специальностям, повышение квалификации специалистов, а также руководство научно-исследовательской деятельностью кафедр, которые он объединяет. В высших учебных заведениях ряда стран учебные подразделения, соответствующие факультетам, могут называться департаментами, институтами, колледжами. В большинстве стран факультетами (англ. faculty) называется только совокупность преподавателей таких подразделений, в англосаксонской модели образования факультеты, в отличие от департаментов, отделений, колледжей, не включают в себя студентов, так как программы их обучения часто являются междисциплинарными.

Корень и Этимон

Объединить с основным материалом «Связь». Объединить с материалами

Корень wāw ṣād lām (و ص ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 12 раз.

Корень hamza ṣād lām (أ ص ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 10 раз.

"Расстановка, связывание, сплетение, расположение, выстраивание." объединить с материалом "Кормление грудью".

Корень wāw ṣād lām (و ص ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 12 раз.

Объединить с материалом "Вечер - Корень - Основание".


Желание

Корень mīm nūn yā (م ن ي), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 21 раз.

Рус. «манить» - "привлекать, прельщать, соблазнять"; от прото-слав. «maniti» - "привлекать, прельщать, соблазнять"; от лат. «mano» - "выдаю, выливаю, изливаю, теку, бегу, капаю, выбегаю, проистекаю, распространяюсь, просачиваюсь, возникаю, протекаю, исхожу, возникаю".

Латв. «mānīt» - "обманывать, обмануть, одурачить, притворяться"; «majati» - "манить, махать, заманивать, очаровывать"; от санскр. «माया - māyā́» - "сверхъестественная сила, иллюзия, обман, хитрость, иллюзорный образ, фантом, видение, двуличие".

Рус. «семя» - "семена, сперма"; от прото-слав. «sěmę» - "семена, семя"; прото-индо-евр. «séh₁mn̥» - "семена"; прото-индо-евр. «seh₁-» - "импонировать (от лат. impono, букв. вкладываю), вставить, сеять, засеять, посадить (в почву)".


Пустословие

Корень lām ghayn wāw (ل غ و), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 11 раз.

Объединить с корнем bā lām ghayn (ب ل غ), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 77 раз. См. материал «Достигать».

Корень и Этимон

1. Сравнить с русс. «лажа», «ложь», от прото-герман. «leuganą» - "ложь, фальшь, обман", от прото-индо-евр. «lewgʰ-» - "лгать, обманывать".

2. Сравнить с англ. «lie» - "лгать, ложь", от прото-индо-евр. «lewgʰ-» - "лгать, обманывать".

3. Корень lām sīn nūn (ل س ن), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 25 раз. См. материал "Язык".

4. Сравнить с греч. «λόγος» - то, что сказано: "слово, речь", то, что придумано: "плод воображения, мысль", от греч. «λέγω - легó» - "я говорю, я имею в виду, я упоминаю, я скажу, я зову, называю, я приказываю". См. материал "Lego".

5. Сравнить с русс. «Излагать», от русс. «-лагать». См. «Лаг (компьютерный сленг)».

6. Лат. «Легион» - основная организационная единица в армии Древнего Рима, времён поздней Республики и Империи, от лат. «Lego» - "собирать, складывать, систематизировать". см (89:29).

7. Сравнить с русс. «лизать».

8. Сравнить с англ. «lick» - "лизать".

9. Сравнить с «лигатура» - "связка (двух букв)".

Ева

Этимология 1

Корень hā wāw yā (ه و ي), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 38 раз.

Сравнить: с Санскрит. «अवति - ávati» - "увлекать, побуждать, удовлетворять", с Лат. «aveo» - "я желаю, хочу, тоскую".

Лекция Отто Вейнингер «О роли женщины».

Корень и Этимон

Объединить с корнем shīn hā wāw (ش ه و), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 13 раз. См. материал «Страсть».

Этимология 2

Корень ṣād lām bā (ص ل ب), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 8 раз.

В иврите «צֵלָע - tsay-law» - "ребро, rib".

В греч. «ξύλον - xulon» - "распятие, перекладина из досок или брёвен".

См. материал «Распятие».


Саби-младенец

Корень ṣād bā wāw (ص ب و), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране трижды: (12:33), (19:12), (19:29).

Корень и Этимон

Объединить с основным корнем ṣād bā hamza (ص ب أ), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 3 раза. См. материал «Сабеи»

В выражении «Царица Савская», корень - sīn bā hamza (س ب أ), согласно corpus.quran.com, упомянут в двух аятах Корана: (27:22), (34:15). Объединить с основным материалом «Сабеи». См. также материал - «Царица Савская».


Сутра

Корень sīn ṭā rā (س ط ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 16 раз

Объединить с корнем shīn ṭā rā (ش ط ر), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 5 раз. См. материал «Направление».

См. материал «Заставлять».

Лат. и англ. «stratum» - "layers of material arranged one on top of another, any of the regions of the atmosphere, such as the stratosphere, that occur as layers, a class of society composed of people with similar social, cultural, or economic status". See (17:45) and (17:46).


Рог

Корень ṣād wāw rā (ص و ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 19 раз.

Корень יָצַר - (yaw-tsar) употреблён в Библии 63 раза.

Объединить с материалом "Форма".


Возвышать

Корень rā fā ʿayn (ر ف ع), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 29 раз.

Объединить с основным материалом «Араф». Корень ʿayn rā fā (ع ر ف), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 70 раз.

Объединить с материалом «Взбираться». Корень rā qāf yā (ر ق ي), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 4 раза.

Объединить с материалом «Поясной поклон». Корень rā kāf ʿayn (ر ك ع), согласно corpus.quran.com, употреблённый в Коране 13 раз.

Объединить с материалом «Гор».

Сравнить с санскр. «ऊर्ध्व - ūrdhvá» - "восходящий или стремящийся вверх, приподнятый, воздвигнутый, возвышающийся, высокий, наверху".

Сравнить с англ. «roof» - "крыша".

Сравнить с иврит. «רָפָא - rapha» - "to heal, to become fresh or purified".

Сравнить со словом «апофео́з» - (др.греч. ἀποθεόσις, apothéōsis, устар. апотеоз, апотеоза, апофеоза) от др.-греч. «ἀποθεόσις-», от «ἀπο-» — "префикс (приставка) придающий смысл - интенсификации, усиления, сверх-, над" + «θεός-» — "тэос, Зевс, бог, божество" +‎ суффикс «-όω». «Апофео́з» — "обожествление, прославление, возвеличение какого-либо лица, события или явления, возведение в ранг бога". В изобразительном искусстве, термин «апофео́з» претерпевает семантический сдвиг, и обозначает изображение "вознесения души умершего" (как правило католического святого) на Небеса.


Страх хадара

Корень ḥā dhāl rā (ح ذ ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 21 раз.

Сравнить с англ. «hazard» - "the chance of suffering harm; danger, peril, risk of loss, шанс получения (болезненного) повреждения, угрозы, опасности, риска потери", от коранич. ḥā dhāl rā (ح ذ ر).

Сравнить с русс. «азарт», от старо-франц. «hasart» - "опасная (игра), риск, опасность", от коранич. ḥā dhāl rā (ح ذ ر).


Принадлежность

Корень ṣād ḥā bā (ص ح ب), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 97 раз.

Сравнить с англ. «inhabitant», от ...

Сравнить с русс «ингибитор», от ...

Корень и Этимон

Объединить с корнем ḥā bā bā (ح ب ب), согласно corpus.quran.com, употребленным в Коране 95 раз. См. этимологию слова «Любовь (Зерно)»


Царица Савская

Корень - sīn bā hamza (س ب أ), присутствующий в выражении «Царица Савская», согласно corpus.quran.com, употреблён в двух аятах Корана: (27:22), (34:15). Объединить с основным материалом «Сабеи».

Корень и Этимон

Объединить с корнем ṣād bā hamza (ص ب أ), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране трижды: (2:62), (5:69) и (22:17). См. основной материал - «Сабеи»

Объединить с корнем ṣād bā wāw (ص ب و), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране трижды: (12:33), (19:12), (19:29). См. материал - «Саби-младенец»

Конец

Конец - Граница - ṭā rā fā (ط ر ف)

Корень ṭā rā fā (ط ر ف), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 11 раз.

Сравнить с иврит. «Кашрут-Треф» - "халяль, харам".

Сравнить с русс. «Труп» - "мёртвое тело, мертвец"

Сравнить с греч. «τρυπάω» - "просверлить, проколоть, проделать дырку"

Тарафа-Треф-Труп - Труп, Τρυπάω (греч. проколоть, проделать дырку), Атропос (греч. Ἄτροπος, мойра, перерезающая нить жизни), Атрофия (мед. отмирание, истощение), Гипо(гипер)трофия, Τροφή (греч. трофи: питание, еда, воспитывать), Трофей, Треф (карт. масть), θρόμβος (греч. thrómbos, тромб, тромбоз), Трэп (стиль хип-хопа), Terefah (иврит. терефа, некошерный). Cм. материал «Эсперанто».


Метка

Корень sīn wāw mīm (س و م), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 15 раз.

Сравнить с греч. «σημαντικός» - "значительный, наделяющий знаком", от др-греч. «σῆμα» - "знак, знамение, метка, отметка".

similarity, sameness, similitude, симулякр, semblance, подобие, дизайн, порода


Давать

Корень hamza tā yā (أ ت ي), согласно corpus.quran.com, употреблённый в Коране 549 раз.

Объединить, и перенести аяты с корнем hamza tā yā (أ ت ي), со страницы "Приходить", на страницу "Давать".

Корень и Этимон

Налицо ошибочное дублирование (умножение) сущности, через введение без надобности, корня:

1. Корень ʿayn ṭā wāw (ع ط و), согласно corpus.quran.com, употреблённый в Коране 14 раз. См. материалы "Давать" и "Надел".


Касание

Скользим по касательной...

Корень mīm sīn sīn (م س س), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 61 раз. Объединить с материалом «Прикосновение».

Корень и Этимон

Корень lām mīm sīn (ل م س), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 5 раз.

Аргументы, согласно которых, оба корня должны быть объединены:

1. Общность конструкций: «فَلَمَسُوهُ بِأَيْدِيهِمْ» из (6:7), и «وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ» из (11:64).

2. Общность конструкций: «أَنَّا لَمَسْنَا السَّمَاءَ» из (72:8), и «أَنْ مَسَّنِيَ الْكِبَرُ» из (15:54), и «أَنِّي مَسَّنِيَ الضُّرُّ» из (21:83).

3. Общность конструкций: «لَمَسْنَا» из (72:8), и «لَمَسَّكُمْ» из (24:14), и «لَمَسَّكُمْ» из (8:68).

при этом, необходимо учесть термин "Вытирать", и корень mīm sīn ḥā (م س ح), употреблённый в Коране 4 раза.

Объединить с корнем ṭā mīm thā (ط م ث), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране, дважды. См ниже↓.


Мотиватор

Коранический термин «مَتَاعُ - мата'у» - сравнить с англ. «mate» - "товарищ, коллега, партнер или тот, с кем есть нечто общее, подчиненный капитану торгового судна, дополняющий член совпадающей пары объектов (два сапога - пара); classmate (одноклассник), roommate (сокомнатник, сокамерник); глагол - соответствовать, быть тождественным", от коранич. mīm tā ʿayn (م ت ع), употреблён в Коране 70 раз. См. материал «Мотив/Удовольствие» (араб. مَتَاعُ, мата'у), мотивация - побудительная причина, основание, повод к какому-л. действию, поступку.