Такуа: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показаны 52 промежуточные версии 3 участников)
Строка 5: Строка 5:
'''Ответственность''' —  личностная характеристика человека, описывающая его способность обстоятельно анализировать ситуацию, заранее прогнозировать последствия (весь комплекс следствий) своих действий или бездействий в данной ситуации и делать выбор формы своих поступков с готовностью принять последствия выбора, как неизбежные свершившиеся факты.
'''Ответственность''' —  личностная характеристика человека, описывающая его способность обстоятельно анализировать ситуацию, заранее прогнозировать последствия (весь комплекс следствий) своих действий или бездействий в данной ситуации и делать выбор формы своих поступков с готовностью принять последствия выбора, как неизбежные свершившиеся факты.


==В [[философия|философии]]==
==В [[Философия|философии]]==


Одним из первых тему научного изучения сознания начал развивать Р. [[Декарт]]. Он сформулировал тезис «мыслю, следовательно, существую» (лат. Cogito ergo sum). Под мышлением (cogito — дословно, «сознаю») [[Декарт]] понимал все то, что совершается осознанно. Для него осознанность — это критерий отличия [[психология|психических]] процессов от непсихических, физиологических, телесных. Вместе с тем [[Декарт]] наметил путь эмпирического изучения психических процессов — путь непосредственного самонаблюдения (интроспекции).
Одним из первых тему научного изучения сознания начал развивать Р. [[Декарт]]. Он сформулировал тезис «мыслю, следовательно, существую» (лат. Cogito ergo sum). Под мышлением (cogito — дословно, «сознаю») [[Декарт]] понимал все то, что совершается осознанно. Для него осознанность — это критерий отличия [[психология|психических]] процессов от непсихических, физиологических, телесных. Вместе с тем [[Декарт]] наметил путь эмпирического изучения психических процессов — путь непосредственного самонаблюдения (интроспекции).
Строка 11: Строка 11:
==В [[Коран +|Коране]]==
==В [[Коран +|Коране]]==


'''([[3:102]])''' [[Обращение к уверовавшим|О те, которые доверились]]! ('''''Неся''''') [[такуа|ответственность]] ('''''перед''''') '''[[Бог]]ом''' (''[[араб]]. اتَّقُوا اللَّهَ, иттаку-Ллаха''), [[такуа|проявляйте]] '''[[Ху|её]]''' (''[[араб]]. تُقَاتِهِ, тукотихи'') - [[Истина|истинно]]. [[Фа|А]] [[смерть|умирайте]], [[Ля|не]] [[Илля|иначе как]], [[Антум|являя себя]] - [[ислам|покорившимися]]!
'''([[3:102]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! ('''''Неся''''') [[Такуа|ответственность]] ('''''перед''''') [[Аллах]]ом (''[[араб]]. اتَّقُوا اللَّهَ, иттаку-Ллаха''), [[Такуа|проявляйте]] '''[[Ху|её]]''' (''[[араб]]. تُقَاتِهِ, тукотихи'') - [[Истина|истинно]]. [[Фа|А]] [[смерть|умирайте]], [[Ля|не]] [[Илля|иначе как]], [[Антум|являя себя]] - [[Ислам|покорившимися]]!


'''([[2:2]])''' [[Это]] [[Писание]], в котором нет [[сомнение|сомнения]], (''является'') [[руководство]]м '''для''' (''обладающих'') [[такуа|Ответственностью]] (''[[араб]]. لِلْمُتَّقِينَ, лиль-муттакина''),
'''([[2:2]])''' [[Тилька|Вот]] [[Писание|Текст]], [[Фи|в]] [[Ху|коем]] [[Ля|нет]] [[Сомнение|сомнения]] - [[руководство]] [[Ли|для]] (''обладающих'') [[Такуа|Ответственностью]] (''[[араб]]. لِلْمُتَّقِينَ, лиль-муттакина''),


'''([[2:177]])''' [[Благочестие]] состоит [[не]] в том, чтобы вы [[поворот|обращали]] ваши [[лицо|лица]] в [[кибла|сторону]] [[восток]]а или [[запад]]а. Но [[Благочестие|благочестив]] тот, кто [[иман|уверовал]] в [[Бог]]а, в [[Последний день]], в [[ангел]]ов, в [[Писание]], в [[пророк]]ов, кто [[Давать|раздавал]] [[мал|имущество]], несмотря на свою [[любовь]] к нему, [[родственники|родственникам]], [[сироты|сиротам]], [[бедняк|бедным]], [[путник]]ам и [[Вопрос|просящим]], (''расходовал его'') на (''освобождение'') [[раб]]ов, [[Стояние|выстаивал]] [[молитва|молитву]], [[Давать|выплачивал]] [[закят]], [[Выполнять|выполнял]] [[договор]]а после их [[договор|заключения]], был [[терпение|терпелив]] в [[несчастье]], и в [[вред|скорби]], и в [[несчастье|тяжкие]] [[срок хинин|времена]]. Таковы те, которые [[правдивость|правдивы]]. Таковы [[такуа|Ответственные]] (''[[араб]]. الْمُتَّقُونَ, аль-муттакуна'').  
'''([[2:21]])''' [[Яайюха|О]] [[Люди]]! [[Служение|Служите]] [[Кум|вашему]] [[Господь|Господу]], [[Аллязи|Который]] [[Сотворение|сотворил]] [[Кум|вас]], и [[Ман|тех]], [[Аллязи|которые]] [[Кабыл|были до вас]], - [[Ля'алля|быть может]], [[Кум|вы]] (''проявите'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. تَتَّقُونَ, таттакуна'').


'''([[2:197]])''' [[Хадж|Конференция]] (''совершается'') в [[знание|известные]] [[месяц]]ы. Кто (''берет на себя'') [[обязанность|обязательство]] в эти (''месяцы участвовать'') в [[Хадж|Конференции]], тот не должен (''вступать'') в [[Секс|половую близость]], (''совершать'') [[нечестивцы|нечестие]] (''поступки''), и [[спор|спорить]] во (''время'') [[Хадж|Конференции]]. Что бы вы ни [[Делать|сделали]] [[Добро хоир|доброго]], [[Бог]] [[знание|знает]] об этом. И [[запас]]айтесь (''провизией''), а [[Добро хоир|лучшим]] [[запас|припасом]] является [[такуа|ответственность]] (''[[араб]]. التَّقْوَىٰ, аль-такуа''). ('''''Проявляйте''''') '''же''' [[такуа|ответственность]] (''передо'') '''Мной''' (''[[араб]]. وَاتَّقُونِ, уа-иттакуни''), о [[первенство|обладающие]] [[Абстракция|абстрактным]] (''мышлением'')!
'''([[2:24]])''' [[Ин|Если]] [[Фа|же]] вы (''этого'') [[Лям +|не]] [[Делать|сделаете]], а вы (''этого'') [[Лян|никогда не]] [[Делать|сделаете]], [[Фа|то]] (''примите'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. فَاتَّقُواْ, фа-иттаку'') (''за последствия'') - [[Огонь|Агонию]], [[Аллязи|которая]] [[разрыв]]ает [[Люди|Людей]], и [[Камень|Боеголовки]], [[Считанное количество дней|рассчитанные]] [[Ли|для]] [[Куфр|Отрицающих]].


'''([[7:26]])''' [[Обращение к сынам Адама|О сыны Адама]]! Мы [[ниспосланное|ниспослали]] вам [[Одежда|одеяние]] для [[Позади|прикрытия]] ваших [[Зло суан|срамных мест]], и (''формирования национальной'') [[идентичность|идентичности]]. Однако [[Одежда|одеяние]] из [[такуа|ответственности]] (''араб. التَّقْوَىٰ, аль-такуа'') - [[Добро хоир|лучше]]. Таково одно из [[знамение|знамений]] [[Бог]]а. Возможно они (''воспользуются'') [[Методология Зикр|методологией]].
'''([[2:41]])''' И [[Иман|доверьтесь]] тому, что Я [[Ниспосланное|ниспослал]] в [[подтверждение]] тому, что есть у вас, and [[Ля|don't]] [[Быть|become]] [[Первенство|pioneeres]] [[Би|by]] [[Куфр|denying]] [[Ху|it]]. И [[Ля|не]] [[Размен|разменивайте]] [[Би|Мои]] [[Знак|аяты]] [[Би|за]] [[Мало|без]][[Цена|ценок]], и (''демонстрируйте'') Мне [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. فَاتَّقُونِ, фа-иттакуни'').


'''([[49:13]])''' [[Обращение О люди!|О Люди]]! [[Инна|Воистину]], Мы [[сотворение|создали]] [[Кум|вас]] [[Мин|из]] [[Методология Зикр|маскулинности]] и [[Женский род|фемининности]], и [[делать|сделали]] [[Кум|вас]] [[Шуайб|племенами]] и [[Кибла|родами]], чтобы вы [[Узнавать|познавали друг друга]], и [[Благородный|самый почитаемый]] перед [[Бог]]ом среди вас — [[такуа|наиболее ответственный]] (''[[араб]]. أَتْقَاكُمْ, аткякум''). [[Инна|Воистину]], [[Бог]] — [[знающий]], [[ведающий]].
'''([[2:48]])''' И (''демонстрируйте'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. فَاتَّقُواْ, фа-иттаку'') [[Яум день-сутки|дню]], когда ни одна [[Нафс|душа]] не принесет [[Воздаяние|пользы]] (''другой'') [[Нафс|душе]], и когда от нее не будет [[Кабыл|принято]] [[заступничество]], когда не будет [[Брать|принята]] (''человеческая'') [[справедливость]], и когда им не будет (''оказана'') [[помощь]].


'''([[65:10]])''' [[Бог]] [[Считанное количество дней|рассчитал]] для них (''последствия'') - [[крепче|тяжкие]] [[азаб|мучения]]. '''Так''' (''будьте же'') [[такуа|ответственными]] (''перед'') '''[[Бог]]ом''' (''[[араб]]. فَاتَّقُوا اللَّهَ, фаиттаку-Ллаха''), о [[первенство|обладающие]] [[Абстракция|абстрактным]] (''мышлением''), которые [[иман|доверились]]. [[Бог]] уже [[ниспосланное|ниспослал]] вам [[Методология Зикр|методологию]]
'''([[2:63]])''' И [[Иза-изан-изин|тогда]] Мы [[Брать|взяли]] с [[Кум|вас]] [[завет]], и [[Возвышать|воздвигли]] [[над]] [[Кум|вами]] [[Тур|степень]]: «[[Би|С]] [[Сила|усилием]] [[Брать|держитесь]] [[Ма мест|того, что]] Мы [[Кум|вам]] [[Давать|дали]], и [[Зикр|помните]] [[Ма мест|то, что]] (''заключено'') [[Фи|в]] [[Ху|этом]], - [[Ля'алля|быть может]], [[Кум|вы]] (''проявите'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. تَتَّقُونَ, таттакуна'')».


==[[Писание]] для обладающих '''осознанностью'''==
'''([[2:103]])''' А [[Инна|ведь]] [[Ляу|если бы]] [[Хум|они]] [[Иман|доверились]], и (''проявляли'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. واتَّقَوْا, фа-иттакауа''), то [[Сауаб|вознаграждение]] [[Мин|из]] (''сценариев''), [[У Нас|авторизованных]] [[Аллах]]ом, (''было бы'') [[Добро хоир|лучше]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]]. [[Ляу|Если бы]] они [[Быть|обладали]] [[знание]]м!


'''([[2:2]])''' [[Залик|Это]] [[Писание]], [[Фи|в]] [[Ху|чём]] [[Ля|нет]] [[сомнение|сомнений]], (''является'') [[руководство]]м '''[[Ли|для]]''' (''обладающих'') [[такуа|Ответственностью]] (''[[араб]]. لِلْمُتَّقِينَ, лиль-муттакина''),
'''([[2:123]])''' И (''демонстрируйте'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. فَاتَّقُواْ, фа-иттаку'') [[Яум день-сутки|дню]], когда ни одна [[Нафс|душа]] не принесет [[Воздаяние|пользы]] (''другой'') [[Нафс|душе]], и когда от нее не будет [[Кабыл|принята]] (''человеческая'') [[справедливость]], когда не принесет [[Польза|пользы]] [[заступничество]], и когда им не будет (''оказана'') [[помощь]].


'''([[2:63]]-[[2:64|64]])''' Вот Мы [[брать|взяли]] с вас [[завет]], и [[Возвышать|воздвигли]] над вами [[горы|гору]]: «[[сила|Крепко]] [[Брать|держите]] то, что Мы [[Давать|дали]] вам, и [[зикр|поминайте]] то, что (''содержится'') там, - быть может, вы проявите [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. تَتَّقُونَ, таттакуна'')». После этого вы [[Поворот|отвернулись]], и если бы не [[Фадль|милость]] [[Бог]]а, и Его [[Милость рахмат|Благоволение]] к вам, вы непременно оказались бы в числе (''потерпевших'') [[убыток]].
'''([[2:177]])''' [[Не]] (''является'') [[Благочестие]]м, [[Ин|если]] вы [[Поворот|обратите]] [[Кум|ваши]] [[Лицо|лица]], (''выбирая'') [[Кибла|парадигму]] [[Восток]]а и [[Запад]]а. [[Однако]] же, [[Благочестие|Благочестив]] - [[Ман|кто]] (''направляет'') [[Иман|доверие]] [[Би|к]] [[Аллах], и [[Ахират|Предельному]] [[Яум день-сутки|Дню]], и [[Ху|Его]] [[Ангел]]ам, и [[Писание|Писанию]], и [[Пророк]]ам, и [[Давать|раздавал]] [[Мал|Имущество]], [['аля|несмотря]] на [[Ху|свою]] [[любовь]] (''к нему''), [[Близко|Близким]], [[Сироты|Сиротам]], [[Бедняк|бедным]], [[путник]]ам и [[Вопрос|просящим]], (''[[Нафака|расходовал]] его'') на (''освобождение'') [[Раб|слуг]], [[Стояние|выстаивал]] [[Молитва|молитву]], [[Давать|выплачивал]] [[закят]], [[Выполнять|выполнял]] [[договор]]а после [[Хум|их]] [[Договор|заключения]], был [[Терпение|терпелив]] в [[несчастье]], и в [[Вред|скорби]], и в [[Несчастье|тяжкие]] [[Срок хинин|времена]]. Таковы те, которые [[Правдивость|правдивы]]. Таковы [[Такуа|Ответственные]] (''[[араб]]. الْمُتَّقُونَ, аль-муттакуна'').


'''([[2:187]])''' Вам [[халяль|дозволено]] [[Секс|вступать в близость]] с вашими [[женщины|женами]] в [[ночь]] [[пост]]а. Они - [[Одежда|одеяние]] для вас, а вы - [[Одежда|одеяние]] для них. [[знание|Знает]] [[Бог]], что вы [[предательство|предавали]] [[нафс|самих себя]], и поэтому Он принял ваши [[тауба|покаяния]] и [[помиловать|помиловал]] вас. Отныне [[радость|радуйтесь]] (''близости'') с ними  и [[искать|стремитесь]] к тому, что [[Предписанное|предписал]] вам [[Бог]]. [[кушать|Ешьте]] и [[пить|пейте]], пока вы не сможете [[баян|ясно отличить]] [[белый|белую]] [[нить]] [[рассвет]]а от [[черный|черной]] [[нить|нити]], а затем [[выполнять|соблюдайте]] [[пост]] до [[ночь|ночи]]. Но не [[радость|вступайте с ними в близость]], когда вы [[предаваться|предаетесь]] (''богослужению'') в [[мечеть|мечетях]]. Таковы [[Граница|ограничения]] [[Бог]]а, не [[близко|приближайтесь]] к ним. Так [[Бог]] [[баян|разъясняет]] Свои [[аяты]] [[люди|людям]], - быть может, они (''проявят'') [[такуа|ответственность]] (''[[араб]]. يَتَّقُونَ, яттакуна'').  
'''([[2:179]])''' [[Фи|В]] [[Принцип талиона|Возмездии]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]] - [[жизнь]], о [[Первенство|обладающие]] [[Абстракция|Абстрактным]] (''мышлением'')! [[Ля'алля|Быть может]], [[Кум|вы]] (''проявите'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. تَتَّقُونَ, таттакуна'').


'''([[4:131]])''' [[Бог]]у (''принадлежит'') все то, что во [[Небеса|Вселенной]], и то, что на [[Земля|Земле]]. Мы определенно [[Заповедь|заповедали]] тем, кому было [[Давать|дано]] [[Писание]] [[Прошлое|до вас]], а также вам, чтобы вы (''были'') [[такуа|ответственны]] (''[[араб]]. اتَّقُوا, иттаку'') (''перед'') [[Бог]]ом. Если же вы (''станете'') [[куфр|отрицать]], то ведь [[Бог]]у (''принадлежит'') все то, что во [[Небеса|Вселенной]], и то, что на [[Земля|Земле]]. [[Бог]] ([[быть|.]]) - [[богатый]], [[достохвальный]].
'''([[2:183]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! Вам [[Предписанное|предписан]] [[пост]], подобно тому, как он был [[Предписанное|предписан]] вашим [[Прошлое|предшественникам]], - быть может, вы (''проявите'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. تَتَّقُونَ, таттакуна'').


'''([[5:46]])''' [[стопа|Вслед]] за ними Мы [[отправлять|отправили]] [[Иисус]]а, [[сын]]а [[Мария|Марии]], с [[Подтверждение|подтверждением]] (''[[правдивость|правдивости]]'') того, что было [[Прошлое|прежде]] (''ниспослано'') в [[Тора|Торе]]. Мы [[давать|даровали]] ему [[Евангелие]], в котором [[Руководство|руководство]] и [[свет]], которое [[Подтверждение|подтверждало]] то, что было [[Прошлое|прежде]] (''ниспослано'') в [[Тора|Торе]]. А также [[руководство]], и [[увещевание]] '''для''' [[такуа|ответственных]] (''[[араб]]. لِلْمُتَّقِينَ, лиль-муттакина'').
'''([[2:197]])''' [[Хадж|Конференция]] (''совершается'') в [[Знание|известные]] [[месяц]]ы. Кто (''берет на себя'') [[Обязанность|обязательство]] в эти (''месяцы участвовать'') в [[Хадж|Конференции]], тот не должен (''вступать'') в [[Секс|половую близость]], (''совершать'') [[Нечестивцы|нечестие]] (''поступки''), и [[Спор|спорить]] во (''время'') [[Хадж|Конференции]]. Что бы вы ни [[Делать|сделали]] [[Добро хоир|доброго]], [[Аллах]] [[Знание|знает]] об этом. И [[запас]]айтесь (''провизией''), а [[Добро хоир|лучшим]] [[Запас|припасом]] является [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. التَّقْوَىٰ, аль-такуа''). ('''''Проявляйте''''') '''же''' [[Такуа|ответственность]] (''передо'') '''Мной''' (''[[араб]]. وَاتَّقُونِ, уа-иттакуни''), о [[Первенство|обладающие]] [[Абстракция|абстрактным]] (''мышлением'')!


==[[такуа|Ответственные]] [[слово|формулировки]]==
'''([[6:153]])''' А [[Инна|ведь]] [[Хаза|это]] [[Стояние|установленная]] Мною [[Магистраль|стратегия]]. [[Последователи|Следуйте]] [[Фа|же]] [[Ху|ей]], и [[Ля|не]] [[Последователи|следуйте]] [[Путь|путями]], поскольку они собьют вас с Его [[Путь|пути]]. Он заповедал вам это, - быть может, вы (''проявите'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. تَتَّقُونَ, таттакуна'').


'''([[48:26]])''' [[Иза-изан-изин|Тогда]] [[Аллязи|те, кто]] [[куфр|отрицают]], [[делать|явили]] [[Фи|в]] [[Хум|своих]] [[сердце|сердцах]] [[пылать|Вспыльчивость]] — [[пылать|вспыльчивость]] (''свойственную'') [[невежда|Невежеству]]. [[Фа|А]] [[Бог]] [[ниспосланное|ниспослал]] [['аля|на]] [[Ху|Своего]] [[посланник]]а, и [['аля|на]] [[иман|Доверившихся]] - [[Ху|Своё]] [[спокойствие]], и [[Возложить|возложил]] на [[Хум|них]] - [[такуа|Ответственные]] (''[[араб]]. التَّقْوَىٰ, аль-такуа'') [[слово|формулировки]]. Ведь они [[быть|имели]] [[Би|на]] [[Хи|это]] [[Истина|больше прав]], и [[Семья|достойны]] [[Хи|этого]]. И [[Бог]] [[быть|обладает]] [[всегда|предельным]] [[Знающий|знанием]] [[Би|о]] [[вещь|Бытии]].
'''([[6:155]])''' Это - [[Благословение|благословенное]] [[писание]], которое Мы [[Ниспосланное|ниспослали]]. [[Последователи|Следуйте]] же ему, и будьте [[Такуа|ответственны]] (''[[араб]]. فَاتَّقُواْ, фа-иттаку''), - [[Ля'алля|быть может]], [[Кум|вы]] (''удостоитесь'') [[Рахман|милости]]».


==[[Притча|Притчи]] для '''ответственных'''==
'''([[7:26]])''' [[Обращение к сынам Адама|О]] [[сын]]ы [[Адам]]а! Мы [[Код|доподлинно]] [[Ниспосланное|ниспослали]] [['аля|для]] [[Кум|вас]] [[Одежда|одеяния]] [[Позади|скрывающие]] [[Кум|ваше]] [[Зло суан|беспокойство]], и [[идентичность]]. А [[Одежда|одеяние]] [[Такуа|Ответственности]] (''араб. التَّقْوَىٰ, аль-такуа'') - [[Добро хоир|лучше]] - [[Залик|это]] [[Добро хоир|лучше]]. [[Тилька|Вот]] (''пример'') [[Мин|из]] [[Знак|знамений]] [[Аллах]]а. [[Ля'алля|Возможно]] [[Хум|они]] (''попытаются'') [[Методология Зикр|вспомнить]].


'''([[2:64]]-[[2:65|65]]-[[2:66|66]])''' После этого вы [[Поворот|отвернулись]], и если бы не [[Фадль|милость]] [[Бог]]а, и Его [[Милость рахмат|Благоволение]] к вам, вы непременно [[быть|оказались]] бы в числе (''потерпевших'') [[убыток]]. И вы определенно [[знание|знали]] тех из вас, которые [[Граница|преступили]] [[суббота|Субботний]] (''Запрет''). Тогда Мы [[говорить|сказали]] им: «[[быть|Будьте]] [[презирать|презренными]] [[обезьяна]]ми!». Мы [[Делать|сделали]] это [[Примерное наказание|примерным наказанием]] [[будущее и прошлое|для них самих, и для будущих (''поколений'')]], а также [[увещевание]]м '''для''' [[такуа|ответственных]] (''[[араб]]. لِلْمُتَّقِينَ, лиль-муттакина'').
'''([[7:35]])''' [[Обращение к сынам Адама|О]] [[сын]]ы [[Адам]]а! Если к вам [[Приходить|придут]] [[посланник]]и [[Из вас|из вашей]] (''среды''), [[Повествование|излагая]] вам Мои [[аяты]], то всякий, кто проявит [[Такуа|ответственность]] (''араб. اتَّقَى, иттака''), и [[Праведные дела|исправится]], тот не (''познает'') [[Страх хоуф|страха]], и не будет [[Печаль|опечален]].


==[[Рамадан|Пост]] для '''ответственных'''==
'''([[7:63]])''' [[Ау|Или]] вы [[Удивление|удивляетесь]] [[Ан|тому, что]] [[Методология Зикр|методология]], [[Приходить|явленая]] [[Кум|вам]] [[Мин|от]] [[Кум|вашего]] [[Господь|Господа]], (''открыта'') [['аля|для]] [[мужчины]] [[Мин|из]] [[Кум|вашей]] (''среды''), [[Ли|чтобы]] он [[Назар|предостерег]] [[Кум|вас]], и [[Ли|чтобы]] вы (''проявили'') [[Такуа|ответственность]] (''араб. وَلِتَتَّقُواْ, фа-литаттакуа'')? И [[Ля'алля|быть может]], [[Кум|вы]] (''обретёте'') [[Рахман|милость]]».


'''([[2:183]])''' [[Обращение к уверовавшимте, которые доверились]]! Вам [[Предписанное|предписан]] [[пост]], подобно тому, как он был [[Предписанное|предписан]] вашим [[прошлое|предшественникам]], - быть может, вы (''проявите'') [[такуа|ответственность]] (''[[араб]]. تَتَّقُونَ, таттакуна'').
'''([[7:65]])''' А к [[Адиты|адитам]] их [[брат]]а [[Худ]]а. Он [[Говорить|сказал]]: [[Обращение к народумой народ]]! [[Служение|Служите]] [[Аллах]]у, ибо нет для вас [[Аллах|божества]], [[Другой|кроме]] Него. Почему бы вам не (''проявить'') [[Такуа|ответственности]] (''[[араб]]. تَتَّقُونَ, таттакуна'')?


==Спрос за [[Пища|пищу]] у [[такуа|ответственных]]==
'''([[7:96]])''' И [[Инна|ведь]] [[Ляу|если]] бы [[Семья|приобщённые]] [[Город корьятин|селений]] [[Иман|уверовали]] и стали [[Такуа|ответственны]] (''[[араб]]. واتَّقَوْا, фа-иттакауа''), Мы раскрыли бы перед ними благодать с [[Небеса|неба]] и [[Земля|земли]]. Но они сочли это [[ложь]]ю, и Мы схватили их за то, что они приобретали.


'''([[5:93]])''' На тех, которые [[иман|доверяют]], и [[Деяния|совершают]] [[Праведные дела|праведные деяния]], нет [[Вина|вины]] за то, чем они [[Пища|питались]], если '''они''' были [[такуа|ответственны]] (''[[араб]]. اتَّقَوْا, иттако''), [[иман|доверяли]], и [[Деяния|совершали]] [[Праведные дела|праведные деяния]], если после этого '''они''' опять были [[такуа|ответственны]] (''[[араб]]. اتَّقَوْا, иттако''), и [[иман|доверяли]], если после этого '''они''' опять были [[такуа|ответственны]] (''[[араб]]. اتَّقَوْا, иттако''), и (''творили'') [[добро]]. Ведь [[Бог]] [[Любовь|любит]] (''творящих'') [[добро]].
'''([[7:156]])''' [[Писание|Предпиши]] для нас добро в этом мире и в Последней жизни, ибо мы возвращаемся к Тебе. Он [[Говорить|сказал]]: «Я поражаю Своим наказанием, кого пожелаю, а Моя милость объемлет всякую вещь. Я [[Писание|предпишу]] ее для тех, которые будут [[Такуа|ответственны]] (''[[араб]]. يَتَّقُونَ, яттакуна''), станут выплачивать [[закят]] и уверуют в Наши [[аят]]ы,


==[[Руководство]], и [[увещевание]] для [[такуа|обладающих Ответственностью]]==
'''([[7:164]])''' Вот одна из [[Умма|конфессий]] [[Говорить|сказала]]: «Зачем вам [[Увещевание|увещевать]] [[народ]], которых [[Аллах]] (''вскоре'') [[Уничтожение|уничтожит]], или [[Азаб|подвергнет]] [[Крепче|тяжким]] [[Азаб|мучениям]]?». Они [[Говорить|сказали]]: «Чтобы [[Извиняться|оправдаться]] перед вашим [[Господь|Господом]], быть может, они (''проявят'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. يَتَّقُونَ, яттакуна'')».


'''([[3:138]])''' [[Хаза|Это]] [[Баян|разъяснение]] [[Ли|для]] [[люди|Людей]], и [[руководство]], и [[увещевание]] '''[[Ли|для]]''' ('''''обладающих''''') [[такуа|Ответственностью]] (''[[араб]]. لِلْمُتَّقِينَ, лиль-муттакина'').
'''([[7:169]])''' [[Мин|Сразу]] [[после]] них [[Халиф|преемниками]] стало поколение, унаследовавшее [[Писание]]. Они схватились за блага этой [[Дуния|Банальной]] (''реальности''), и [[Говорить|сказали]]: «Мы будем прощены». Если бы им снова встретились подобные блага, они снова схватились бы за них. Разве с них не [[Брать|взят]] [[Завет|обет]] [[Писание|Писания]] о том, что они не будут [[говорить]] о [[Аллах]]е, (''ничего'') кроме [[Истина|Истины]], и (''будут'') [[Изучение Писания|изучать]] то, что в нём (''написано''). [[Жилище|Обитель]] [[Ахират|Предельной]] (''реальности'') лучше для тех, кто [[Такуа|ответственен]] (''[[араб]]. يَتَّقُونَ, яттакуна''). Неужели вы не понимаете?


==Быть может вы проявите [[такуа|ответственность]]==
'''([[7:171]])''' И [[Иза-изан-изин|тогда]] Мы подняли [[над]] [[Хум|ними]] [[Веревка|Вервь]], [[Кяль|как]] [[Ин|если бы]] [[Ху|она]]  была [[Тень|тучей]], и они [[Предположение|предположили ]], [[Ан|что]] [[Ху|она]] упадет на них. [[Би|С]] [[Сила|усилием]] [[Брать|держитесь]] [[Ма мест|того, что]] Мы [[Кум|вам]] [[Давать|дали]], и [[Методология Зикр|помните]] [[Ма мест|то, что]] (''заключено'') [[Фи|в]] [[Ху|этом]], - [[Ля'алля|быть может]], [[Кум|вы]] (''проявите'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. تَتَّقُونَ, таттакуна'')».


'''([[2:179]])''' В [[Принцип талиона|возмездии]] для вас - [[жизнь]], о [[первенство|обладающие]] [[Абстракция|абстрактным]] (''мышлением'')! Быть может, вы ('''''проявите''''') [[такуа|ответственность]] (''[[араб]]. تَتَّقُونَ, таттакуна'').
'''([[49:13]])''' [[Яайюха|О]] [[Люди]]! [[Инна|Воистину]], Мы [[Сотворение|создали]] [[Кум|вас]] [[Мин|из]] [[Методология Зикр|маскулинности]] и [[Женский род|фемининности]], и [[Делать|сделали]] [[Кум|вас]] [[Шуайб|родами]] и [[Кибла|племенами]], чтобы вы [[Узнавать|познавали друг друга]], и [[Благородный|самый почитаемый]] перед [[Аллах]]ом среди вас — [[Такуа|наиболее ответственный]] (''[[араб]]. أَتْقَاكُمْ, аткякум''). [[[Инна|Воистину]], [[Аллах]] — [[знающий]], [[ведающий]]. 


'''([[2:183]])''' [[Обращение к уверовавшим|О те, которые доверились]]! Вам [[Предписанное|предписан]] [[пост]], подобно тому, как он был [[Предписанное|предписан]] вашим [[прошлое|предшественникам]], - быть может, вы ('''''проявите''''') [[такуа|ответственность]] (''[[араб]]. تَتَّقُونَ, таттакуна'').  
'''([[65:10]])''' [[Аллах]] [[Считанное количество дней|рассчитал]] для них (''последствия'') - [[Крепче|тяжкие]] [[Азаб|мучения]]. '''Так''' (''будьте же'') [[Такуа|ответственными]] (''перед'') [[Аллах]]ом (''[[араб]]. فَاتَّقُوا اللَّهَ, фаиттаку-Ллаха''), о [[Первенство|обладающие]] [[Абстракция|абстрактным]] (''мышлением''), которые [[Иман|доверились]]. [[Аллах]] уже [[Ниспосланное|ниспослал]] вам [[Методология Зикр|методологию]] —


'''([[2:187]])''' Вам [[халяль|дозволено]] [[Секс|вступать в близость]] с вашими [[женщины|женами]] в [[ночь]] [[пост]]а. Они - [[Одежда|одеяние]] для вас, а вы - [[Одежда|одеяние]] для них. [[знание|Знает]] [[Бог]], что вы [[предательство|предавали]] [[нафс|самих себя]], и поэтому Он принял ваши [[тауба|покаяния]] и [[помиловать|помиловал]] вас. Отныне [[радость|радуйтесь]] (''близости'') с ними  и [[искать|стремитесь]] к тому, что [[Предписанное|предписал]] вам [[Бог]]. [[кушать|Ешьте]] и [[пить|пейте]], пока вы не сможете [[баян|ясно отличить]] [[белый|белую]] [[нить]] [[рассвет]]а от [[черный|черной]] [[нить|нити]], а затем [[выполнять|соблюдайте]] [[пост]] до [[ночь|ночи]]. Но не [[радость|вступайте с ними в близость]], когда вы [[предаваться|предаетесь]] (''богослужению'') в [[мечеть|мечетях]]. Таковы [[Граница|ограничения]] [[Бог]]а, не [[близко|приближайтесь]] к ним. Так [[Бог]] [[баян|разъясняет]] Свои [[аяты]] [[люди|людям]], - быть может, они ('''''проявят''''') [[такуа|ответственность]] (''[[араб]]. يَتَّقُونَ, яттакуна'').
==[[Писание]] для обладающих [[Такуа|ответственностью]]==


'''([[6:69]])''' На тех, которые [[такуа|ответственны]], не (''возложено'') [[вещь|ничего]] из [[расчет]]а (''других''). [[Однако]] (''возложено доносить'') [[Методология Зикр|методологию]]. Быть может, они ('''''проявят''''') [[такуа|ответственность]] (''[[араб]]. يَتَّقُونَ, ятаккуна'').
'''([[2:2]])''' [[Тилька|Вот]] [[Писание|Текст]], [[Фи|в]] [[Ху|коем]] [[Ля|нет]] [[Сомнение|сомнения]] - [[руководство]] [[Ли|для]] (''обладающих'') [[Такуа|Ответственностью]] (''[[араб]]. لِلْمُتَّقِينَ, лиль-муттакина''),


'''([[6:51]])''' [[Назар|Предостерегай же]] им (''Кораном'') тех, которые [[Страх хоуф|страшатся]] того, что они будут [[Сбор|собраны]] перед своим [[Господь|Господом]] тогда, когда не будет у них, помимо Него, ни [[Покровитель|покровителя]], ни [[Заступничество|заступника]]. Быть может, они ('''''проявят''''') [[такуа|ответственность]] (''[[араб]]. يَتَّقُونَ, ятаккуна'')!
'''([[2:63]]-[[2:64|64]])''' И [[Иза-изан-изин|тогда]] Мы [[Брать|взяли]] с [[Кум|вас]] [[завет]], и [[Возвышать|воздвигли]] [[над]] [[Кум|вами]] [[Тур|степень]]: «[[Би|С]] [[Сила|усилием]] [[Брать|держитесь]] [[Ма мест|того, что]] Мы [[Кум|вам]] [[Давать|дали]], и [[Зикр|помните]] [[Ма мест|то, что]] (''заключено'') [[Фи|в]] [[Ху|этом]], - [[Ля'алля|быть может]], [[Кум|вы]] (''проявите'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. تَتَّقُونَ, таттакуна'')». [[Сумма|Затем]], [[Мин|сразу]] [[после]] [[Залик|этого]], вы [[Поворот|отвернулись]], и [[Ляу|если бы]], [[Ля|не]] (''явленная'') [['аля|для]] [[Кум|вас]] [[Фадль|снисходительность]] [[Аллах]]а, и [[Ху|Его]] [[Рахман|милость]], [[Ля|ведь]] вы [[Быть|оказались]] бы [[Мин|среди]] [[Убыток|Лузеров]].


'''([[7:35]])''' [[Обращение к сынам Адама|О сыны Адама]]! Если к вам [[Приходить|придут]] [[посланник]]и [[Из вас|из вашей]] (''среды''), [[Повествование|излагая]] вам Мои [[аяты]], то всякий, кто проявит [[такуа|ответственность]] (''[[араб]]. اتَّقَىٰ, иттако'') и [[Праведные дела|исправится]], тот не (''познает'') [[страх хоуф|страха]], и не будет [[печаль|опечален]].  
'''([[2:187]])''' Вам [[Халяль|дозволено]] [[Секс|вступать в близость]] с вашими [[Женщины|женами]] в [[ночь]] [[пост]]а. Они - [[Одежда|одеяние]] для вас, а вы - [[Одежда|одеяние]] для них. [[Знание|Знает]] [[Аллах]], что вы [[Предатель|предавали]] [[Нафс|самих себя]], и поэтому Он принял ваши [[Тауба|покаяния]], и [[Помиловать|помиловал]] вас. Отныне [[Радость|радуйтесь]] (''близости'') с ними  и [[Искать|стремитесь]] к тому, что [[Писание|предписал]] вам [[Аллах]]. [[Кушать|Ешьте]] и [[Пить|пейте]], пока вы не сможете [[Баян|ясно отличить]] [[Белый|белую]] [[нить]] [[рассвет]]а от [[Черный|черной]] [[Нить|нити]], а [[Сумма|затем]] [[Выполнять|выполняйте]] [[Пост]] [[Иля|к]] [[Ночь|Ночи]]. Но не [[Радость|вступайте с ними в близость]], когда [[Антум|вы]] [[Предаваться|предаетесь]] (''богослужению'') [[Фи|в]] [[Мечеть|Мечетях]]. [[Тилька|Вот]] [[Граница|ограничения]] [[Аллах]]а, не [[Близко|приближайтесь]] к ним. Так [[Аллах]] [[Баян|разъясняет]] Свои [[аяты]] [[Люди|людям]], - быть может, они (''проявят'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. يَتَّقُونَ, яттакуна'').  


'''([[20:113]])''' Таким образом Мы [[ниспосланное|ниспослали]] его [[Коран|читаемым]] на [[араб]]ском (''языке''), и [[Направление|указали]] в нем (''на Свои'') [[Обещание|обещания]]. Быть может, они ('''''проявят''''') [[такуа|ответственность]] (''[[араб]]. يَتَّقُونَ, ятаккуна''), или (''получат'') [[хадис|оповещение]] о [[зикр|методологии]].
'''([[4:131]])''' [[Аллах]]у (''принадлежит'') все то, что во [[Небеса|Вселенной]], и то, что на [[Земля|Земле]]. Мы определенно [[Заповедь|заповедали]] тем, кому было [[Давать|дано]] [[Писание]] [[Прошлое|до вас]], а также вам, чтобы вы (''были'') [[Такуа|ответственны]] (''[[араб]]. اتَّقُوا, иттаку'') (''перед'') [[Аллах]]ом. Если же вы (''станете'') [[Куфр|отрицать]], то ведь [[Аллах]]у (''принадлежит'') все то, что во [[Небеса|Вселенной]], и то, что на [[Земля|Земле]]. [[Аллах]] ([[быть|.]]) - [[богатый]], [[достохвальный]].


==[[Курбан|Жертвоприношение]] обладающих [[Такуа|осознанностью]]==
'''([[5:46]])''' [[Стопа|Вслед]] за ними Мы [[Отправлять|отправили]] [[Иисус]]а, [[сын]]а [[Мария|Марии]], с [[Подтверждение|подтверждением]] (''[[Правдивость|правдивости]]'') того, что было [[Прошлое|прежде]] (''ниспослано'') в [[Тора|Торе]]. Мы [[Давать|даровали]] ему [[Евангелие]], в котором [[Руководство|руководство]] и [[свет]], которое [[Подтверждение|подтверждало]] то, что было [[Прошлое|прежде]] (''ниспослано'') в [[Тора|Торе]]. А также [[руководство]], и [[увещевание]] для [[Такуа|ответственных]] (''[[араб]]. لِلْمُتَّقِينَ, лиль-муттакина'').


'''([[5:27]])''' И [[Чтение Корана|прочти]] [['аля|для]] [[Хум|них]] [[Пророки|оповещение]], (''адресованное'') двум [[сын]]овьям [[Адам]]а, [[Иза-изан-изин|в процессе]] [[Курбан|принесения]] [[Курбан|жертвы]], [[Би|в]] [[Истина|Истинной]] (''интерпретации''). [[Фа|Вот]] (''оказалось'') [[Кабыл|принятым]] - [[Мин|от]] [[Один|одного]] из них, и [[Лям +|не]] [[Кабыл|принятым]] - [[Мин|от]] [[Ахират|другого]]. Он [[Говорить|сказал]]: «Я [[Кя|тебя]] [[Ля|при]][[Убийство|кончу]]!». Он [[говорить|ответил]]: «[[Ма|Без]][[Инна|условно]], [[Бог]] [[Кабыл|принимает]] [[Мин|у]] (''обладающих'') [[Такуа|Ответственностью]] (''[[араб]]. الْمُتَّقِينَ, аль-муттакина'')!
==[[Такуа|Ответственные]] [[Слово|формулировки]]==


==[[сауаб|Вознаграждение]] '''ответственным'''==
'''([[48:26]])''' [[Иза-изан-изин|Тогда]] [[Аллязи|те, кто]] [[Куфр|отрицают]], [[Делать|явили]] [[Фи|в]] [[Хум|своих]] [[Сердце|сердцах]] [[Пылать|Вспыльчивость]] — [[Пылать|вспыльчивость]] (''свойственную'') [[Невежда|Невежеству]]. [[Фа|А]] [[Аллах]] [[Ниспосланное|ниспослал]] [['аля|на]] [[Ху|Своего]] [[посланник]]а, и [['аля|на]] [[Иман|Доверившихся]] - [[Ху|Своё]] [[спокойствие]], и [[Возложить|возложил]] на [[Хум|них]] - [[Такуа|Ответственные]] (''[[араб]]. التَّقْوَىٰ, аль-такуа'') [[Слово|формулировки]]. Ведь они [[Быть|имеют]] [[Би|на]] [[Хи|это]] [[Истина|больше прав]], и [[Семья|достойны]] [[Хи|этого]]. И [[Аллах]] [[Быть|обладает]] [[Всегда|предельным]] [[Знание|знанием]] [[Би|о]] [[Вещь|сущем]].


'''([[16:30]])''' И (''будет'') [[Говорить|сказано]] [[Ли|тем]], [[Аллязи|кто]] ('''''демонстрирует''''') [[Такуа|ответственность]]: «[[Маза|Что же]] [[Ниспосланное|ниспосылается]] [[Кум|вашим]] [[Господь|господом]]?». - Они [[Говорить|скажут]]: «[[Добро|Благо]]!». [[Ли|Тем]], [[Аллязи|которые]] [[Добро|совершенствуются]], вот [[Фи|в]] [[Хаза|этой]] [[Дуния|Банальной]] (''Реальности'') - (''воздаётся'') [[добро]]м, а [[Жилище|обитель]] [[Ахират|Предельной]] (''Реальности'') - [[Добро хоир|лучше]]! О как же [[Нигмат|благодатна]] [[Жилище|обитель]], ('''''демонстрирующих''''') [[Такуа|Ответственность]]!
==[[Притча|Притчи]] для [[Такуа|Ответственных]]==


'''([[2:103]])''' Если бы они [[иман|доверились]], и ('''''проявляли''''') '''[[такуа|ответственность]]''' (''[[араб]]. وَاتَّقَوْا, уа-иттаку''), то [[сауаб|вознаграждение]] от [[Бог]]а было бы [[Добро хоир|лучше]] для них. [[Быть|Если бы]] они только [[знание|знали]]!
'''([[2:64]]-[[2:65|65]]-[[2:66|66]])''' [[Сумма|Затем]], [[Мин|сразу]] [[после]] [[Залик|этого]], вы [[Поворот|отвернулись]], и [[Ляу|если бы]], [[Ля|не]] (''явленная'') [['аля|для]] [[Кум|вас]] [[Фадль|снисходительность]] [[Аллах]]а, и [[Ху|Его]] [[Рахман|милость]], [[Ля|ведь]] вы [[Быть|оказались]] бы [[Мин|среди]] [[Убыток|Лузеров]]. И [[Ля|ведь]] вы [[Код|определенно]] [[Знание|знали]] тех [[Мин|из]] [[Кум|вас]], [[Аллязи|которые]] (''нарушили'') [[Граница|ограничения]] [[Фи|в]] [[Шаббат]]. [[Фа|Тогда]] Мы [[Говорить|сказали]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]]: «[[Быть|Будьте]] [[Сожаление|ущербными]] [[Кредит|заёмщиками]]!». [[Фа|Вот]] Мы [[Делать|определили]] [[Ху|её]] (''образцом, для показательного'') [[Примерное наказание|наказания]], [[Ли|к]] [[Ма мест|тем]] [[Долг|долгам]], что (''учинены'') [[Ху|её]] [[Рука|руками]], и [[Ма мест|тому, что]] (''представляет'') [[Ху|её]] [[сотворение]], а также [[увещевание]]м [[Ли|для]] [[Такуа|Ответственных]] (''[[араб]]. لِلْمُتَّقِينَ, лиль-муттакина'').


'''([[2:212]])''' [[украшение|Приукрашена]] [[Дуния|Банальная]] [[жизнь|Жизнь]] для тех, которые [[куфр|отвергают]], и они [[насмешка|насмехаются]] над теми, кто [[иман|доверился]]. Но в [[День воскресения]] [[такуа|ответственные]] (''[[араб]]. اتَّقَوْا, иттакау'') (''окажутся'') [[Над|выше]] них. [[Бог]] [[Ризк|дарует удел]] [[Другой|без]] [[расчет|счета]], кому [[Машаллах|пожелает]].
==Преодоление [[Такуа|Ответственными]] [[Дихотомия|Дихотомии]]==


'''([[3:15]]-16)''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Информировать|Проинформировать]] ли вас о том, что [[добро хоир|лучше]] этого? Для тех, кто (''был'') [[такуа|ответственен]] (''[[араб]]. اتَّقَوْا, иттакау''), у [[Господь|Господа]] есть [[рай|Райские сады]], [[Устойчивый оборот 10|в которых текут реки]], где (''они пребудут'') [[вечность|вечно]], а также [[тахарат|очищенные]] [[Супруга|супруги]], и [[довольство]] от [[Бог]]а». [[Бог]] [[Всевидящий|видит]] Своих [[служение|слуг]], которые [[Говорить|говорят]]: «[[Господь]] наш! Воистину, мы [[иман|доверились]]. [[Прощение|Прости]] же нам наши [[грех зунуб|грехи]], и [[Защищать|защити]] нас от [[Азаб|мучений]] в [[огонь|Огне]]».  
'''([[16:30]])''' И (''будет'') [[Говорить|сказано]] [[Ли|тем]], [[Аллязи|кто]] ('''''принял''''') [[Такуа|ответственность]] (''араб. اتَّقَوْا, иттакоу''): «[[Маза|Что же]] [[Ниспосланное|ниспосылается]] [[Кум|вашим]] [[Господь|господом]]?». - Они [[Говорить|скажут]]: «[[Добро|Благо]]!». [[Ли|Тем]], [[Аллязи|которые]] [[Добро|совершенствуются]], вот [[Фи|в]] [[Хаза|этой]] [[Дуния|Банальной]] (''Реальности'') - (''воздаётся'') [[добро]]м, а [[Жилище|обитель]] [[Ахират|Предельной]] (''Реальности'') - [[Добро хоир|лучше]]! О как же [[Нигмат|благодатна]] [[Жилище|обитель]], ('''''демонстрирующих''''') [[Такуа|Ответственность]] (''араб. الْمُتَّقِينَ, аль-муттакина'')!


'''([[3:172]])''' (''шахидам''), которые [[Реагировать|ответили]] [[Бог]]у и [[Посланник]]у [[после]] того, как им [[поражать|нанесли]] [[рана|ранение]]. Тем из них, которые (''вершили'') [[добро]], '''и были''' [[такуа|ответственны]] (''[[араб]]. وَاتَّقَوْا,уа-иттакау''), (''уготована'') [[Великий|великая]] [[аджр|награда]].
==[[Рамадан|Пост]] для [[Такуа|ответственных]]==


'''([[3:179]])''' [[Бог]] не [[Оставлять|оставит]] [[иман|доверившихся]] в том (''положении''), в котором вы (''находитесь''), пока не [[отделять|отделит]] [[Плохое|плохое]] от [[Хорошее|хорошего]]. [[Бог]] не [[Открывать|откроет]] вам [[сокровенное]] (''знание''), [[однако]] [[Бог]] [[Выбирать|избирает]] среди Своих [[посланник]]ов того, [[машаллах|кого пожелает]]. Так [[иман|доверяйте]] же [[Бог]]у и Его [[посланник]]ам, ведь если вы [[иман|доверитесь]], '''и''' ('''''будете''''') [[такуа|ответственны]] (''[[араб]]. وَتَتَّقُوا, уа-таттаку''), то (''получите'') [[великий|великую]] [[аджр|награду]].
'''([[2:183]])''' [[Обращение к уверовавшим|О те, которые доверились]]! Вам [[Предписанное|предписан]] [[пост]], подобно тому, как он был [[Предписанное|предписан]] вашим [[Прошлое|предшественникам]], - быть может, вы (''проявите'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. تَتَّقُونَ, таттакуна'').


'''([[3:198]])''' [[однако|Но]] для тех, которые [[такуа|остерегаются]] (''[[араб]]. اتَّقَوْا, иттакау'') своего [[Господь|Господа]], (''уготованы'') [[Рай|Райские сады]], [[Устойчивый оборот 10|в которых текут реки]]. Они (''пребудут'') там [[вечность|вечно]]. Таково [[угощение]] от [[Бог]]а, и то, что у [[Бог]]а, будет [[Добро хоир|лучше]] для [[Благочестие|благочестивых]].
==Спрос за [[Пища|пищу]] у [[Такуа|ответственных]]==


'''([[4:77]])''' [[Устойчивый оборот 8|Разве ты не видел]] тех, кому было [[говорить|сказано]]: «[[Удержать руки|Держите себя в руках]], [[Стояние|выстаивайте]] [[молитва|молитву]], и [[Давать|выплачивайте]] [[закят]]». Когда же им было [[писание|предписано]] [[сражение|сражаться]], [[часть]] из них (''стали'') [[Страх хошьяти|бояться]] [[Люди|людей]] так, как [[Страх хошьяти|страшатся]] [[Бог]]а, и даже, [[Страх хошьяти|испугались]] [[Крепче|еще больше]]. Они [[говорить|сказали]]: «[[Господь]] наш! Зачем Ты [[писание|предписал]] нам [[сражение|сражаться]]? Вот если бы Ты (''предоставил'') нам [[Откладывать|отсрочку]] на [[Близко|небольшой]] [[Срок аджал|срок]]. [[говорить|Скажи]]: «[[Удовольствие|Удовольствия]] [[Дуния|мирской жизни]] [[Мало|непродолжительны]], а [[ахират|Последняя жизнь]] [[Добро хоир|лучше]] для того, кто [[такуа|осторожен]] (''[[араб]]. اتَّقَىٰ, иттако''). Вы же, не будете [[Зульм|обижены]] [[Устойчивый оборот 13|ни на йоту]]».  
'''([[5:93]])''' [[Аллязи|На тех, которые]] [[Иман|доверились]], и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|Праведно]], [[Лейса|нет]] [[Вина|вины]] за то, чем они [[Пища|питались]], если они были [[Такуа|ответственны]] (''[[араб]]. اتَّقَوْا, иттако''), [[Иман|доверяли]], и [[Деяния|совершали]] [[Праведные дела|праведные деяния]], если после этого они опять были [[Такуа|ответственны]] (''[[араб]]. اتَّقَوْا, иттако''), и [[Иман|доверяли]], если после этого они опять были [[Такуа|ответственны]] (''[[араб]]. اتَّقَوْا, иттако''), и (''творили'') [[добро]]. Ведь [[Аллах]] [[Любовь +|любит]] (''творящих'') [[добро]].


'''([[19:61]]-[[19:63|63]])''' Это будут [[Эдем|сады Эдема]], [[Обещание|обещанные]] [[Рахман|Милостивым]] Его [[служение|слугам]], из (''Его'') [[Сокровенное|сокровищниц]]. Воистину, Его [[обещание]] [[быть|будет]] [[Давать|исполнено]]. Они не [[Слух|услышат]] там [[Пустословие|празднословия]], но (''услышат'') [[Приветствие|приветствие миром]]. Для них там (''приготовлен'') их [[ризк|удел]] [[Утро букротан|утром]] и [[Вечер ашийи|вечером]]. Таков [[Рай|Райский Сад]], который Мы (''отдадим'') в [[наследство]] тем из Наших [[служение|слуг]], которые [[быть|были]] [[такуа|ответственны]] (''[[араб]]. تَقِيًّا, такыйян'').  
==[[Руководство]], и [[увещевание]] для [[Такуа|обладающих Ответственностью]]==
 
'''([[3:138]])''' [[Хаза|Это]] [[Баян|разъяснение]] [[Ли|для]] [[Люди|Людей]], и [[руководство]], и [[увещевание]] '''[[Ли|для]]''' ('''''обладающих''''') [[Такуа|Ответственностью]] (''[[араб]]. لِلْمُتَّقِينَ, лиль-муттакина'').
 
==Быть может вы проявите [[Такуа|ответственность]]==
 
'''([[2:179]])''' [[Фи|В]] [[Принцип талиона|Возмездии]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]] - [[жизнь]], о [[Первенство|обладающие]] [[Абстракция|Абстрактным]] (''мышлением'')! [[Ля'алля|Быть может]], [[Кум|вы]] (''проявите'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. تَتَّقُونَ, таттакуна'').
 
'''([[2:183]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! Вам [[Предписанное|предписан]] [[пост]], подобно тому, как он был [[Предписанное|предписан]] вашим [[Прошлое|предшественникам]], - быть может, вы (''проявите'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. تَتَّقُونَ, таттакуна'').
 
'''([[2:187]])''' Вам [[Халяль|дозволено]] [[Секс|вступать в близость]] с вашими [[Женщины|женами]] в [[ночь]] [[пост]]а. Они - [[Одежда|одеяние]] для вас, а вы - [[Одежда|одеяние]] для них. [[Знание|Знает]] [[Аллах]], что вы [[Предатель|предавали]] [[Нафс|самих себя]], и поэтому Он принял ваши [[Тауба|покаяния]], и [[Помиловать|помиловал]] вас. Отныне [[Радость|радуйтесь]] (''близости'') с ними  и [[Искать|стремитесь]] к тому, что [[Писание|предписал]] вам [[Аллах]]. [[Кушать|Ешьте]] и [[Пить|пейте]], пока вы не сможете [[Баян|ясно отличить]] [[Белый|белую]] [[нить]] [[рассвет]]а от [[Черный|черной]] [[Нить|нити]], а [[Сумма|затем]] [[Выполнять|выполняйте]] [[Пост]] [[Иля|к]] [[Ночь|Ночи]]. Но не [[Радость|вступайте с ними в близость]], когда [[Антум|вы]] [[Предаваться|предаетесь]] (''богослужению'') [[Фи|в]] [[Мечеть|Мечетях]]. [[Тилька|Вот]] [[Граница|ограничения]] [[Аллах]]а, не [[Близко|приближайтесь]] к ним. Так [[Аллах]] [[Баян|разъясняет]] Свои [[аяты]] [[Люди|людям]], - быть может, они ('''''проявят''''') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. يَتَّقُونَ, яттакуна'').
 
'''([[6:69]])''' На тех, которые [[Такуа|ответственны]], не (''возложено'') [[Вещь|ничего]] из [[расчет]]а (''других''). [[Однако]] (''возложено доносить'') [[Методология Зикр|методологию]]. Быть может, они ('''''проявят''''') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. يَتَّقُونَ, ятаккуна'').
 
'''([[6:51|6️⃣:5️⃣1️⃣]])''' [[Назар|Предостерегай же]] им тех, которые [[Страх хоуф|страшатся]] того, что они будут [[Сбор|собраны]] перед своим [[Господь|Господом]] тогда, когда не будет у них, помимо Него, ни [[Покровитель|покровителя]], ни [[Заступничество|заступника]]. Быть может, они (''проявят'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. يَتَّقُونَ, ятаккуна'')!
 
'''([[7:35]])''' [[Обращение к сынам Адама|О]] [[сын]]ы [[Адам]]а! Если к вам [[Приходить|придут]] [[посланник]]и [[Из вас|из вашей]] (''среды''), [[Повествование|излагая]] вам Мои [[аяты]], то всякий, кто '''проявит''' [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. اتَّقَىٰ, иттако'') и [[Праведные дела|исправится]], тот не (''познает'') [[Страх хоуф|страха]], и не будет [[Печаль|опечален]].
 
'''([[20:113]])''' Таким образом Мы [[Ниспосланное|ниспослали]] это (''для'') [[Коран ++|строительства]] [[Арабы|арабской]] (''нации''), и [[Направление|указали]] в нем (''на Свои'') [[Обещание|Обещания]]. Быть может, они ('''''проявят''''') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. يَتَّقُونَ, ятаккуна''), или (''получат'') [[Хадис|уведомление]] о [[Методология Зикр|методологических]] (''инструментах'').
 
'''([[33:32]]-[[33:33|33]]-[[33:34|34]])''' [[Жены Пророка|О]], [[Женщины|женщины]] [[NаВа|Пророка]]! Вы [[Лейса|не]] [[Кяль|такие, как]] [[Один|любая]] (''другая'') [[Мин|из]] [[Женщины|Женщин]]. [[Ин|Если]] вы (''принимаете'') [[Такуа|ответственность]], [[Фа|то]] [[Ля|не]] (''проявляйте'') [[Нежность|нежности]] [[Би|в]] [[Слово|Словах]], [[Фа|об]][[Надежда|надёживая]] (''этим'') [[Аллязи|того]], [[Фи|в]] [[Ху|чьём]] [[Сердце|сердце]] [[Болезнь|смрад]], а [[Говорить|говорите]] [[Совесть|пристойным]] [[Слово|образом]]. И [[Стояние|оставайтесь]] [[Фи|в]] [[Хунна|ваших]] [[дом]]ах, [[Ля|не]] [[Появляться|демонстрируя]] [[Появляться|публично]] [[Первенство|Примитивное]] [[Невежда|Невежество]], и [[Стояние|устанавливайте]] [[Молитва|Консолидацию]], [[Давать|раздавайте]] [[Закят|Излишки]], [[Повиновение|повинуясь]] [[Аллах]]у и [[Ху|Его]] [[посланник]]у. О, [[Семья|обитатели]] [[Дом|Дома]]! [[Аллах]] [[Ли|лишь]] [[Желать|желает]] [[Захаб|отвести]] [['Ан|от]] [[Кум|вас]] [[Риджз|Скверну]], и [[Тахарат|качественно]] [[Кум|вас]] [[Тахарат|протерапировать]]. И [[Методология Зикр|вспоминайте]] [[Ма мест|то, что]] [[Чтение|читается]] [[Фи|в]] [[Хунна|ваших]] [[дом]]ах, [[Мин|из]] [[Знак|аятов]] [[Аллах]]а, и [[Мудрость|Мудрости]]. [[Инна|Ведь]] [[Аллах]] [[Быть|является]] [[Латиф|проницательным]], [[Хабар|осведомленным]].
 
==[[Курбан|Жертвоприношение]] обладающих [[Такуа|ответственностью]]==
 
'''([[5:27]])''' И [[Чтение Корана|прочти]] [['аля|для]] [[Хум|них]] [[NаВа|оповещение]], (''адресованное'') двум [[сын]]овьям [[Адам]]а, [[Иза-изан-изин|в процессе]] [[Курбан|принесения]] [[Курбан|жертвы]], [[Би|в]] [[Истина|Истинной]] (''интерпретации''). [[Фа|Вот]] (''оказалось'') [[Кабыл|принятым]] - [[Мин|от]] [[Один|одного]] из них, и [[Лям +|не]] [[Кабыл|принятым]] - [[Мин|от]] [[Ахират|другого]]. Он [[Говорить|сказал]]: «Я [[Кя|тебя]] [[Ля|при]][[Убийство|кончу]]!». Он [[Говорить|ответил]]: «[[Ма|Без]][[Инна|условно]], [[Аллах]] [[Кабыл|принимает]] [[Мин|у]] (''обладающих'') [[Такуа|Ответственностью]] (''[[араб]]. الْمُتَّقِينَ, аль-муттакина'')!
 
==[[Сауаб|Вознаграждение]] [[Такуа|ответственным]]==
 
'''([[16:30]])''' И (''будет'') [[Говорить|сказано]] [[Ли|тем]], [[Аллязи|кто]] ('''''принял''''') [[Такуа|ответственность]]: «[[Маза|Что же]] [[Ниспосланное|ниспосылается]] [[Кум|вашим]] [[Господь|господом]]?». - Они [[Говорить|скажут]]: «[[Добро|Благо]]!». [[Ли|Тем]], [[Аллязи|которые]] [[Добро|совершенствуются]], вот [[Фи|в]] [[Хаза|этой]] [[Дуния|Банальной]] (''Реальности'') - (''воздаётся'') [[добро]]м, а [[Жилище|обитель]] [[Ахират|Предельной]] (''Реальности'') - [[Добро хоир|лучше]]! О как же [[Нигмат|благодатна]] [[Жилище|обитель]], ('''''принимающих''''') [[Такуа|Ответственность]]!
 
'''([[2:103]])''' А [[Инна|ведь]] [[Ляу|если бы]] [[Хум|они]] [[Иман|доверились]], и ('''''проявляли''''') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. وَاتَّقَوْا, уа-иттаку''), то [[Сауаб|вознаграждение]] [[Мин|из]] (''сценариев''), [[У Нас|авторизованных]] [[Аллах]]ом, (''было бы'') [[Добро хоир|лучше]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]]. [[Ляу|Если бы]] они [[Быть|обладали]] [[знание]]м!
 
'''([[2:212]])''' [[Украшение|Приукрашена]] [[Дуния|Банальная]] [[Жизнь|Жизнь]] [[Ли|для]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Куфр|отрицают]], и они [[Дерево|ответвляются]] [[Мин|от]] (''пути'') [[Аллязи|тех, которые]] [[Иман|доверились]]. А [[Аллязи|те, которые]] (''проявляют'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. اتَّقَوْا, иттакау'') (''окажутся'') [[Над|выше]] [[Хум|них]] в [[Яум день-сутки|День]] [[Стояние|Предстояния]]. И [[Аллах]] (''наделяет'') [[Ризк|уделом]] [[Ма мест|кого]] [[Хотеть|пожелает]], [[Би|посредством]] [[Другой|иного]] [[расчет]]а.
 
'''([[3:15]]-[[3:16|16]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[NаВа|Проинформировать]] [[А|ли]] [[Кум|вас]] [[Би|о]] [[Добро хоир|лучшем]], [[Мин|чем]] [[Залик|это]]? [[Ли|Для]] [[Аллязи|тех, кто]] (''проявлял'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. اتَّقَوْا, иттакау''), [[У Нас|у]] [[Хум|их]] [[Господь|господа]] - [[Рай|генетика]], [[Течь|подпитываемая]] [[День нахар|Днями]], [[Ман|что]] (''стали'') [[Ху|её]] [[Под|предтечами]], [[Фи|в]] [[Ху|ней]] [[Вечность|вечное]] (''пребывание''), и [[Тахарат|протерапированные]] [[Супруга|супруги]], и [[довольство]] [[Мин|от]] [[Аллах]]а». А [[Аллах]] [[Всевидящий|надзирающий]] [[Би|за]] Своими [[Служение|слугами]], [[Аллязи|которые]] [[Говорить|говорят]]: «[[Господь]] наш! [[Инна|Воистину]], мы [[Иман|доверились]]. [[Прощение|Прости]] [[Фа|же]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|нам]] наши [[Грех зунуб|преступления]], и [[Защищать|защити]] нас от [[Азаб|мучений]] [[Огонь|Агонии]]».
 
'''([[3:172]])''' [[Аллязи|которые]] [[Реагировать|ответили]] [[Аллах]][[Ли|у]] и [[Посланник]]у, [[Мин|уже]] [[после]] [[Ма мест|того, как]] [[Хум|им]] (''был'') [[Поражать|причинён]] [[Рана|Ущерб]]. [[Ли|Тем]] [[Мин|из]] [[Хум|них]], [[Аллязи|которые]] [[Добро|совершенствовались]], ('''''проявляя''''') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. وَاتَّقَوْا,уа-иттакау'') - [[Великий|великая]] [[Аджр|награда]].
 
'''([[3:179]])''' [[Аллах]] не [[Оставлять|оставит]] [[Иман|доверившихся]] в том (''положении''), в котором вы (''находитесь''), пока не [[Отделять|отделит]] [[Плохое|плохое]] от [[Хорошее|хорошего]]. [[Аллах]] не [[Открывать|откроет]] вам [[сокровенное]] (''знание''), [[однако]] [[Аллах]] [[Выбирать|избирает]] среди Своих [[посланник]]ов того, [[Машаллах|кого пожелает]]. Так [[Иман|доверяйте]] же [[Аллах]]у и Его [[посланник]]ам, ведь если вы [[Иман|доверитесь]], и ('''''проявите''''') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. وَتَتَّقُوا, уа-таттаку''), то (''получите'') [[Великий|великую]] [[Аджр|награду]].
 
'''([[3:198]])''' [[Однако|Но]] для тех, которые [[Такуа|ответственны]] (''[[араб]]. اتَّقَوْا, иттакау'') (''перед'') своим [[Господь|Господом]], (''уготована'') [[Рай|генетика]], [[Течь|подпитываемая]] теми [[День нахар|Днями]], [[Ман|что]] (''стали'') [[Ху|её]] [[Под|предтечами]]. Они (''пребудут'') там [[Вечность|вечно]]. Таково [[Ниспосланное|подношение]] от [[Аллах]]а, и то, что у [[Аллах]]а, будет [[Добро хоир|лучше]] для [[Благочестие|благочестивых]].
 
'''([[4:77]])''' [[Устойчивый оборот 8|Разве ты не видел]] тех, кому было [[Говорить|сказано]]: «[[Удержать руки|Держите себя в руках]], [[Стояние|выстаивайте]] [[Молитва|молитву]], и [[Давать|выплачивайте]] [[закят]]». Когда же им было [[Писание|предписано]] [[Сражение|сражаться]], [[часть]] из них (''стали'') [[Страх хошьяти|бояться]] [[Люди|людей]] так, как [[Страх хошьяти|страшатся]] [[Аллах]]а, и даже, [[Страх хошьяти|испугались]] [[Крепче|еще больше]]. Они [[Говорить|сказали]]: «[[Господь]] наш! Зачем Ты [[Писание|предписал]] нам [[Сражение|сражаться]]? Вот если бы Ты (''предоставил'') нам [[Откладывать|отсрочку]] на [[Близко|небольшой]] [[Срок аджал|срок]]!». [[Говорить|Скажи]]: «[[Удовольствие|Удовольствия]] [[Дуния|Банальной]] (''Реальности'') [[Мало|непродолжительны]], а [[Ахират|Предельной]] (''Реальности'') [[Добро хоир|лучше]] для того, кто [[Такуа|ответственен]] (''[[араб]]. اتَّقَىٰ, иттако''). Вы же, не будете [[Зульм|обижены]] [[Устойчивый оборот 13|ни на йоту]]».
 
'''([[19:61]]-[[19:62|62]]-[[19:63|63]])''' Это будут [[Эдем|сады Эдема]], [[Обещание|обещанные]] [[Рахман|Милостивым]] Его [[Служение|слугам]], из (''Его'') [[Сокровенное|сокровищниц]]. [[Инна|Воистину]], Его [[обещание]] [[Быть|будет]] [[Давать|исполнено]]. Они не [[Слух|услышат]] там [[Пустословие|празднословия]], но (''услышат'') [[Приветствие|приветствие миром]]. Для них там (''приготовлен'') их [[Ризк|удел]] [[Утро букротан|утром]] и [[Вечер ашийи|вечером]]. Такова [[Рай|Генетика]], которую Мы (''отдадим'') в [[наследство]] тем из Наших [[Служение|слуг]], которые [[Быть|были]] [[Такуа|ответственны]] (''[[араб]]. تَقِيًّا, такыйян'').  


'''([[25:15]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Залик|Это]] [[А|ли]] [[Добро хоир|лучше]], [[Ам|или]] [[Вечность|Вечная]] [[Гений|генетика]], [[Аллязи|которая]] [[Обещание|обещана]] ('''''демонстрирующим''''') [[Такуа|Ответственность]] (''[[араб]]. الْمُتَّقُونَ, аль-муттакуна''), и [[Быть|ставшая]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] [[воздаяние]]м, и [[Пункт назначения|местом прибытия]]?».
'''([[25:15]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Залик|Это]] [[А|ли]] [[Добро хоир|лучше]], [[Ам|или]] [[Вечность|Вечная]] [[Гений|генетика]], [[Аллязи|которая]] [[Обещание|обещана]] ('''''демонстрирующим''''') [[Такуа|Ответственность]] (''[[араб]]. الْمُتَّقُونَ, аль-муттакуна''), и [[Быть|ставшая]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] [[воздаяние]]м, и [[Пункт назначения|местом прибытия]]?».


'''([[47:15]])''' Вот [[Притча|описание]] [[Рай|Рая]], [[Обещание|обещанного]] ('''''демонстрирующим''''') [[Такуа|Ответственность]] (''[[араб]]. الْمُتَّقُونَ, аль-муттакуна'')! В нем (''текут'') [[Ручей +|ручьи]] из [[загрязнение|незагрязненной]] [[вода|воды]], и [[Ручей +|ручьи]] из [[молоко|молока]], [[Пища|вкус]] (''которого'') не [[Менять югойиру|изменяется]], и [[Ручей +|ручьи]] из [[хамр|вина]], (''дающего'') [[наслаждение]] [[Пить|пьющим]], и [[Ручей +|ручьи]] из [[Выбирать|отборного]] [[мед]]а. В нем для них (''уготованы'') разнообразные [[плоды]], и [[прощение]] от их [[Господь|Господа]]. (''Неужели'') они подобны тем, которые [[Вечность|вечно]] (''пребывают'') в [[огонь|Огне]], и которых [[Поить|поят]] [[Кипяток|кипящей]] [[вода|водой]], [[Отрубание руки|раздирающей]] им [[кишки]]?
'''([[47:15]])''' Вот [[Притча|описание]] [[Рай|Рая]], [[Обещание|обещанного]] ('''''демонстрирующим''''') [[Такуа|Ответственность]] (''[[араб]]. الْمُتَّقُونَ, аль-муттакуна'')! В нем (''текут'') [[Ручей +|ручьи]] из [[Загрязнение|незагрязненной]] [[Вода|воды]], и [[Ручей +|ручьи]] из [[Молоко|молока]], [[Пища|вкус]] (''которого'') не [[Менять югойиру|изменяется]], и [[Ручей +|ручьи]] из [[Хамр|вина]], (''дающего'') [[наслаждение]] [[Пить|пьющим]], и [[Ручей +|ручьи]] из [[Выбирать|отборного]] [[мед]]а. В нем для них (''уготованы'') разнообразные [[плоды]], и [[прощение]] от их [[Господь|Господа]]. (''Неужели'') они подобны тем, которые [[Вечность|вечно]] (''пребывают'') в [[Огонь|Огне]], и которых [[Поить|поят]] [[Кипяток|кипящей]] [[Вода|водой]], [[Отрубание руки|раздирающей]] им [[кишки]]?
 
==[[Обязанность]] [[такуа|Ответственных]]==


'''([[2:180]])''' [[писание|Предписано]] [['аля|для]] [[Кум|вас]], [[Иза-изан-изин|когда]] [[настигать|приближается]] к [[Один|кому-либо]] из [[Кум|вас]] [[Смерть]], [[Ан|чтобы]] он [[оставление|оставил]] [[Добро хоир|лучшие]] [[Завещание|Заповеди]] (''в распоряжении'') [[Ли|у]] [[родители|Родителей]], или у [[Близко|Ближайших]] (''сподвижников'') - [[Би|Транс]][[Узнавать|парентно]], (''делегировав'') [[Истина|обязательства]] (''по сохранности'') [['аля|на]] [[такуа|Ответственных]] (''[[араб]]. الْمُتَّقِينَ, аль-муттакина'').
==[[Обязанность]] [[Такуа|Ответственных]]==


'''([[2:224]])''' И не [[делать|делайте]] [[клятва|клятвы]] именем [[Бог]]а (''для себя'') [[Презентация|оправданием]], (''продолжайте'') быть [[благочестие|благочестивыми]] '''и''' [[такуа|ответственными]] (''[[араб]]. وَتَتَّقُوا, уа-таттаку''), и (''добивайтесь'') [[Праведные дела|примирения]] [[между]] [[люди|людьми]]. Ведь [[Бог]] - [[слышащий]], [[знающий]].
'''([[2:180]])''' [[Писание|Предписано]] [['аля|для]] [[Кум|вас]], [[Иза-изан-изин|когда]] [[Настигать|приближается]] к [[Один|кому-либо]] из [[Кум|вас]] [[Смерть]], [[Ан|чтобы]] он [[Оставление|оставил]] [[Добро хоир|лучшие]] [[Завещание|Заповеди]] (''в распоряжении'') [[Ли|у]] [[Родители|Родителей]], или у [[Близко|Ближайших]] (''сподвижников'') - [[Би|Транс]][[Узнавать|парентно]], (''делегировав'') [[Истина|обязательства]] (''по сохранности'') [['аля|на]] [[Такуа|Ответственных]] (''[[араб]]. الْمُتَّقِينَ, аль-муттакина'').


'''([[2:241]])''' [[талак|Разведенных]] (''жен полагается'') [[Удовольствие|обеспечивать]] [[совесть|по совести]]. Такова [[обязанность]] [[такуа|Ответственных]] (''[[араб]]. الْمُتَّقِينَ, аль-муттакина'').
'''([[2:224]])''' И не [[Делать|делайте]] [[Клятва|клятвы]] именем [[Аллах]]а (''для себя'') [[Презентация|оправданием]], (''продолжайте'') быть [[Благочестие|благочестивыми]] и [[Такуа|ответственными]] (''[[араб]]. وَتَتَّقُوا, уа-таттаку''), и (''добивайтесь'') [[Праведные дела|примирения]] [[между]] [[Люди|людьми]]. Ведь [[Аллах]] - [[слышащий]], [[знающий]].


==[[Добро]]детель и [[такуа|ответственность]]==
'''([[2:241]])''' [[Талак|Разводящихся]] (''женщин полагается'') [[Удовольствие|обеспечивать]] [[Би|по]] [[Совесть|Совести]]. Такова [[обязанность]] [['аля|для]] [[Такуа|Ответственных]] (''[[араб]]. الْمُتَّقِينَ, аль-муттакина'').


'''([[4:128]])''' Если [[жена]] [[Страх хоуф|опасается]], что [[муж]] будет [[Выращивать|ненадежным]], или [[Отвращение|охладеет]] к ней, то не будет на них [[Вина|вины]], если они [[Праведные дела|заключат]] [[между]] собой [[Праведные дела|мировое]] (''соглашение''), ибо [[Праведные дела|мирное]] (''решение'') - [[Добро хоир|лучше]]. [[нафс|Души]] [[Настигать|охвачены]] [[жадность|жадностью]], но если вы (''будете'') [[добро]]детельны '''и''' [[такуа|ответственны]] (''[[араб]]. وَتَتَّقُوا, таттаку''), то ведь [[Бог]] ([[быть|.]]) [[Осведомленный|ведает]] о том, что вы [[Деяния|совершаете]].
==[[Добро]]детель и [[Такуа|ответственность]]==


'''([[4:129]])''' Вы не [[Способный|сможете]] (''установить'') [[Справедливость|справедливые]] (''отношения'') [[между|среди]] (''своих'') [[женщины|жен]], даже при (''сильном'') [[Желание|желании]]. Не [[Отклонение майлян|отдавайте]] же полное [[Отклонение майлян|предпочтение]] (''одной''), [[Оставлять|оставляя]] (''другую'') как бы в [[Эмбрион|подвешенном состоянии]]. Но если вы (''достигните'') [[Праведные дела|примирения]], и ('''''будете''''') [[такуа|ответственными]] (''[[араб]]. وَتَتَّقُوا, уа-таттаку''), то ведь [[Бог]] ([[быть|.]]) - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].
'''([[4:128]])''' И [[Ин|если]] [[Жена|женщина]] [[Страх хоуф|опасается]] [[Мин|от]] [[Ху|своего]] [[муж]]а [[Выращивать|ненадёжности]], или [[Отвращение|отрешённости]], [[Фа|то]] [[Ля|не]] (''будет'') [['аля|на]] [[Хум|них]] [[Вина|вины]], [[Ин|если]] они, [[Праведные дела|взаимодействуя]] [[между]] [[Хум|собой]], (''достигнут'') [[Праведные дела|примирения]], ибо [[Праведные дела|Примирение]] - [[Добро хоир|лучше]]. [[Нафс|Души]] [[Настигать|охвачены]] [[Жадность|Жадностью]], но [[Ин|если]] вы [[добро]]детельны '''и''' [[Такуа|ответственны]] (''[[араб]]. وَتَتَّقُوا, таттаку''), [[Фа|то]] [[Инна|ведь]] [[Аллах]] [[Быть|перманентно]] [[Осведомленный|осведомлён]] [[Би|о]] [[Ма мест|том, что]] вы [[Деяния|совершаете]].  


'''([[92:5]]-7)''' Тому, кто [[Давать|отдавал]] (''должное'') и был [[Такуа|ответственен]] (''[[араб]]. اتَّقَىٰ, уаттако''), и был [[Правдивость|тверд]] в (''совершении'') [[добро|добра]], Мы [[Облегчение|облегчим]] ему (''путь'') к [[Облегчение|легчайшему]].
'''([[4:129]])''' [[Ин|Если]] вы (''пытаетесь'') быть [[Справедливость|справедливыми]] [[Баян|между]] [[Женщины|Женщинами]], вам (''этого'') [[Лян|никогда не]] [[Способный|добиться]], даже [[Ляу|если]] вы [[Харассмент|преследуете]] (''такую цель''). Не [[Отклонение майлян|отдавайте]] же полное [[Отклонение майлян|предпочтение]] (''одной''), [[Оставлять|оставляя]] (''других''), [[Кяль|как]] «[[Зигота|На привязи]]». И [[Ин|если]] вам (''удастся'') [[Праведные дела|улучшить]], ('''''оставаясь''''') [[Такуа|ответственным]] (''[[араб]]. وَتَتَّقُوا, уа-таттаку'') - [[Фа|то]] [[Инна|ведь]] [[Аллах]] [[Быть|является]] - [[Прощающий|прощающим]], [[Рахим|милосердным]].


==[[Терпение]] и [[такуа|ответственность]]==
'''([[92:5]]-[[92:6|6]]-[[92:7|7]])''' Тому, кто [[Давать|отдавал]] (''должное'') и был [[Такуа|ответственен]] (''[[араб]]. اتَّقَىٰ, уаттако''), и [[Садака|подтверждал]] (''слова'') - [[Би|посредством]] [[Добро|добродетели]], Мы [[Облегчение|облегчим]] ему (''путь'') к [[Облегчение|легчайшему]].


'''([[3:120]])''' Если с вами [[Касание|случается]] [[добро]]е, это [[Зло суан|злит]] их; если же вас [[Поражать|постигает]] [[Грех сайиат|зло]], они [[Радость фараха|радуются]]. Но если вы (''будете'') [[терпение|терпеливы]] и [[такуа|ответственны]] (''[[араб]]. وَتَتَّقُوا, таттаку''), то их [[заговор|козни]] не (''причинят'') вам [[вещь|никакого]] [[вред]]а. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] [[мухит|объемлет]] все их [[деяния]].
==[[Терпение]] и [[Такуа|ответственность]]==


'''([[3:125]])''' О, да! Если же вы (''будете'') [[терпение|терпеливы]] и [[такуа|ответственны]] (''[[араб]]. وَتَتَّقُوا, таттаку''), и если (''враги'') [[Приходить|нападут]] на вас [[вскипать|внезапно]], то ваш [[Господь]] [[Усиление|усилит]] вас [[пять]]ю [[тысяча]]ми [[метка|меченых]] [[ангел]]ов.  
'''([[3:120]])''' Если с вами [[Касание|случается]] [[добро]]е, это [[Зло суан|злит]] их; если же вас [[Поражать|постигает]] [[Грех сайиат|зло]], они [[Радость фараха|радуются]]. Но если вы (''будете'') [[Терпение|терпеливы]] и [[Такуа|ответственны]] (''[[араб]]. وَتَتَّقُوا, таттаку''), то их [[Заговор|козни]] не (''причинят'') вам [[Вещь|никакого]] [[вред]]а. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] [[Мухит|объемлет]] все их [[деяния]].


'''([[3:186]])''' Вы непременно будете [[Испытание|испытаны]] своим [[имущество]]м и [[нафс|самими собой]], и вы непременно [[Слух|услышите]] от тех, кому в [[прошлое|прошлом]] было [[давать|дано]] [[Писание]], и от [[ширк|многобожников]], много [[Дискомфорт|неприятных]] (''слов''). Но если вы (''будете'') [[терпение|терпеливы]] '''и''' [[такуа|ответственны]] (''[[араб]]. وَتَتَّقُوا, уа-таттаку''), то ведь в этих [[амр|делах]] (''надлежит проявлять'') [[Решать|решимость]].
'''([[3:125]])''' О, да! Если же вы (''будете'') [[Терпение|терпеливы]] и [[Такуа|ответственны]] (''[[араб]]. وَتَتَّقُوا, таттаку''), и если (''враги'') [[Приходить|нападут]] на вас [[Вскипать|внезапно]], то ваш [[Господь]] [[Усиление|усилит]] вас [[пять]]ю [[тысяча]]ми [[Метка|меченых]] [[ангел]]ов.  


=='''[[такуа|Ответственные]]''' и [[группа|наваждение]] от [[шайтан|Сатаны]]==
'''([[3:186]])''' Вы [[Ля|непременно]] (''будете'') [[Испытание|испытаны]] [[Фи|в]] (''вопросах'') [[Кум|вашего]] [[Имущество|имущества]], и [[Кум|ваших]] [[Нафс|душевных]] (''качеств''), и [[Ля|непременно]] [[Слух|услышите]] [[Мин|от]] [[Аллязи|тех, кому]] было [[Давать|дано]] [[Писание]] [[Мин|ещё]] [[Прошлое|раньше]] (''чем'') [[Кум|вам]], и от [[Аллязи|тех, кто]] [[Ширк|разобщает]], много [[Дискомфорт|неприятных]] (''слов''). Но если вы (''будете'') [[Терпение|терпеливы]] '''и''' [[Такуа|ответственны]] (''[[араб]]. وَتَتَّقُوا, уа-таттаку''), то ведь это из [[Амр|дел]], (''требующих'') [[Решать|решительности]].


'''([[7:201]])''' [[Инна|Ведь]], [[Иза-изан-изин|стоит]] [[Тайфун|наваждению]] [[Мин|от]] [[шайтан|Сатаны]], [[Касание|коснуться]] [[Хум|тех]] [[Аллязи|которые]] [[такуа|ответственны]] (''[[араб]]. اتَّقَوْا, иттако''), они [[Методология Зикр|вспоминают метод]], и [[Иза-изан-изин|тут]] [[Фа|же]] [[Хум|они]] (''обретают'') [[Зрение|прозрение]].
=='''[[Такуа|Ответственные]]''' и [[Группа|наваждение]] от [[Шайтан|Сатаны]]==


=='''Остерегаться''' [[фитна|фитны]]==
'''([[7:201]])''' [[Инна|Ведь]], [[Иза-изан-изин|стоит]] [[Тайфун|наваждению]], [[Мин|вызванному]] [[Глина|Психофизиологической]] [[Хотеть|зависимостью]], [[Касание|коснуться]] [[Хум|тех]] [[Аллязи|которые]] [[Такуа|ответственны]] (''[[араб]]. اتَّقَوْا, иттако''), они [[Методология Зикр|вспоминают]], и [[Иза-изан-изин|тут]] [[Фа|же]] [[Хум|они]] (''обретают'') [[Зрение|прозрение]].


'''([[3:28]])''' [[Иман|Доверившиеся]] не (''должны'') [[брать]] [[Куфр|Отрицающих]] [[Покровитель|доверенными лицами]], [[Помимо|вместо]] [[Иман|Доверившихся]]. А кто [[Делать|поступает]] так, тот [[не]] имеет [[Вещь|никакого]] (''отношения'') к [[Бог]]у, кроме (''тех случаев''), когда '''вы''' [[Такуа|ответственно]] (''[[араб]]. تَتَّقُوا, таттаку'') (''прогнозируете'') с их стороны (''взаимную'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. تُقَاةً, тукотан''). [[Бог]] [[Страх хадара|устрашает]] [[Кум|вас]] [[Нафс|Самим Собой]], и [[Иля|к]] [[Бог]]у (''предстоит'') [[Пункт назначения|Прибытие]].
=='''Остерегаться''' [[Фитна|фитны]]==


'''([[8:24]]-[[8:25|25]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Реагировать|Откликнитесь]] [[Бог]][[Ли|у]], и [[Посланник]]у, [[Иза-изан-изин|когда]] он [[Мольба|призывает]] [[Кум|вас]] [[Ли|к]] [[Ма мест|тому, что]] [[Кум|вас]] [[Жизнь|оживляет]]. И [[Знание|знайте]], [[Ан|что]] [[Бог]] (''укрепляет'') [[Веревка|узы]] [[Баян|между]] [[Персона|Личностью]], и [[Ху|её]] [[Сердце|сердцем]]. И [[Инна|что]] вас [[Сбор|соберут]], [[Ху|именно]] [[Иля|к]] [[Ху|Нему]]! '''И''' ('''''проявляйте''''') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. وَاتَّقُو, уаттаку''), (''встречая'') [[фитна|искушение]], (''готовое'') [[Поражать|поразить]] не только [[исключительно]] тех из вас, которые [[зульм|несправедливы]]. И [[Знание|знайте]], что [[Бог]] [[Крепче|суров]] в [[Наказание|Наказании]]!
'''([[3:28]])''' [[Иман|Доверившимся]] не (''следует'') [[брать]] [[Куфр|Отрицающих]] [[Альянс|приближёнными]], [[Ман|тех, которые]] (''степенью'') [[Низший|ниже]] [[Иман|Доверившихся]]. А [[Ман|кто]] [[Делать|поступает]] так, тот [[не]] имеет [[Вещь|никакого]] (''отношения'') к [[Аллах]]у, кроме (''тех случаев''), когда '''вы''' [[Такуа|ответственно]] (''[[араб]]. تَتَّقُوا, таттаку'') (''прогнозируете'') с их стороны (''взаимную'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. تُقَاةً, тукотан''). [[Аллах]] [[Страх хадара|устрашает]] [[Кум|вас]] [[Нафс|Самим Собой]], и [[Иля|к]] [[Аллах]]у (''предстоит'') [[Пункт назначения|Прибытие]].


=='''Остерегаться''' [[ад|огня]]==
'''([[8:24]]-[[8:25|25]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Реагировать|Ответьте]] [[Аллах]][[Ли|у]], и [[Посланник]]у, [[Иза-изан-изин|когда]] он [[Мольба|призывает]] [[Кум|вас]] [[Ли|к]] [[Ма мест|тому, что]] [[Кум|вас]] [[Жизнь|оживляет]], и [[Знание|знайте]], [[Ан|что]] [[Аллах]] (''укрепляет'') [[Веревка|узы]] [[Баян|между]] [[Персона|Личностью]], и [[Ху|её]] [[Сердце|сердцем]]. И [[Инна|что]] вас [[Сбор|соберут]], [[Ху|именно]] [[Иля|к]] [[Ху|Нему]]! '''И''' ('''''проявляйте''''') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. وَاتَّقُو, уаттаку''), (''встречая'') [[Фитна|искушение]], (''готовое'') [[Поражать|поразить]] не только [[исключительно]] тех из вас, которые [[Зульм|помрачены]]. И [[Знание|знайте]], что [[Аллах]] [[Крепче|суров]] в [[Наказание|Наказании]]!


'''([[2:23]]-[[2:24|24]])''' И [[Ин|Если]] вы [[Быть|пребываете]] [[Фи|в]] [[Сомнение|сомнении]] [[Мин|о]] [[Ма мест|том, что]] [[Ниспосланное|ниспослано]] Нами, [['аля|для]] Нашего [[Служение|слуги]], [[Приходить|явитесь]]-[[Фа|ка]] [[Би|с]] [[Сура|сурой]] - [[Ман|такой, чтобы]] (''была'') [[Ху|ей]] [[Притча|подобна]]. И [[Призыв|призовите]] [[Кум|своих]] [[Свидетель|свидетелей]], [[Ман|тех, что]] [[Дуния|ниже]] [[Бог]]а, [[Ин|если]] вы [[Быть|являетесь]] [[Правдивость|правдивыми]]. [[Ин|Если]] [[Фа|же]] вы (''этого'') [[Лям +|не]] [[делать|сделаете]], а вы (''этого'') [[Лян|никогда не]] [[делать|сделаете]], '''[[Фа|то]]''' ('''''примите''''') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. فَاتَّقُوا, фа-иттаку'') (''за последствия'') - [[Огонь|Агонию]], [[Аллязи|которая]] [[разрыв]]ает [[Люди|Людей]], и [[Камень|Боеголовки]], [[Считанное количество дней|рассчитанные]] [[Ли|для]] [[Куфр|Отрицающих]].
=='''Остерегаться''' [[Ад|огня]]==


'''([[3:131]])''' [[такуа|Остерегайтесь]] (''[[араб]]. وَاتَّقُوا, уа-иттаку'') [[Огонь|Огня]], который [[Считанное количество дней|уготован]] для [[куфр|отвергающих]].
'''([[2:23]]-[[2:24|24]])''' И [[Ин|если]] вы [[Быть|пребываете]] [[Фи|в]] [[Сомнение|сомнении]] [[Мин|о]] [[Ма мест|том, что]] [[Ниспосланное|ниспослано]] Нами, [['аля|для]] Нашего [[Служение|слуги]], [[Фа|то]] [[Приходить|явитесь]] [[Би|с]] [[Сура|сурой]] - [[Мин|из]] (''оказалась'') [[Притча|подобной]] [[Ху|ей]]. И [[Призыв|призовите]] [[Кум|своих]] [[Свидетель|свидетелей]], [[Ман|тех, что]] [[Дуния|ниже]] [[Аллах]]а, [[Ин|если]] вы [[Быть|являетесь]] [[Садака|правдивыми]]. [[Ин|Если]] [[Фа|же]] вы (''этого'') [[Лям +|не]] [[Делать|сделаете]], а вы (''этого'') [[Лян|никогда не]] [[Делать|сделаете]], [[Фа|то]] ('''''примите''''') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. فَاتَّقُوا, фа-иттаку'') (''за последствия'') - [[Огонь|Агонию]], [[Аллязи|которая]] [[разрыв]]ает [[Люди|Людей]], и [[Камень|Боеголовки]], [[Считанное количество дней|рассчитанные]] [[Ли|для]] [[Куфр|Отрицающих]].


=='''Остерегаться''' [[яум день-сутки|дня]]==
'''([[3:131]])''' [[Такуа|Остерегайтесь]] (''[[араб]]. وَاتَّقُوا, уа-иттаку'') [[Огонь|Огня]], который [[Считанное количество дней|уготован]] для [[Куфр|отвергающих]].


'''([[2:48]])''' '''И''' [[такуа|остерегайтесь]] же (''[[араб]]. وَاتَّقُوا, уа-иттаку'') [[яум день-сутки|дня]], когда ни одна [[нафс|душа]] не принесет [[воздаяние|пользы]] (''другой'') [[нафс|душе]] и когда не будет [[кабыл|принято]] [[заступничество]], когда не будет принята (''человеческая'') [[справедливость]], и когда им не будет оказана [[помощь]].
==(''Демонстрация'') [[Такуа|ответственности]] [[Яум день-сутки|дню]]==


'''([[2:123]])''' '''И''' [[такуа|остерегайтесь]] же (''[[араб]]. وَاتَّقُوا, уа-иттаку'') [[яум день-сутки|дня]], когда ни одна [[нафс|душа]] не принесет [[воздаяние|пользы]] (''другой'') [[нафс|душе]], и когда не будет [[кабыл|принята]] (''человеческая'') [[справедливость]], когда не принесет [[польза|пользы]] [[заступничество]], и когда им не будет (''оказана'') [[помощь]].  
'''([[2:48]])''' '''И''' (''демонстрируйте'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. وَاتَّقُوا, уа-иттаку'') [[Яум день-сутки|дню]], когда ни одна [[Нафс|душа]] не принесет [[Воздаяние|пользы]] (''другой'') [[Нафс|душе]], и когда от нее не будет [[Кабыл|принято]] [[заступничество]], когда не будет [[Брать|принята]] (''человеческая'') [[справедливость]], и когда им не будет (''оказана'') [[помощь]].  


'''([[2:281]])''' '''И''' [[такуа|остерегайтесь]] же (''[[араб]]. وَاتَّقُوا, уа-иттаку'') [[яум день-сутки|дня]], когда вы (''будете'') [[Возвращение|возвращены]] к [[Бог]]у. Тогда каждой [[нафс|душе]] [[Восполнять|воздастся]] за [[Приобретение|приобретенное]], и ни с кем не (''поступят'') [[зульм|несправедливо]].
'''([[2:123]])''' '''И''' (''демонстрируйте'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. وَاتَّقُوا, уа-иттаку'') [[Яум день-сутки|дню]], когда ни одна [[Нафс|душа]] не принесет [[Воздаяние|пользы]] (''другой'') [[Нафс|душе]], и когда от нее не будет [[Кабыл|принята]] (''человеческая'') [[справедливость]], когда не принесет [[Польза|пользы]] [[заступничество]], и когда им не будет (''оказана'') [[помощь]].  


==[[Такуа|Ответственность]] перед [[Бог]]ом==
'''([[2:281]])''' '''И''' (''демонстрируйте'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. وَاتَّقُوا, уа-иттаку'') [[Яум день-сутки|дню]], когда вы (''будете'') [[Возвращение|возвращены]] к [[Аллах]]у. Тогда каждой [[Нафс|душе]] [[Восполнять|воздастся]] за [[Приобретение|приобретенное]], и ни с кем не (''поступят'') [[Зульм|несправедливо]].


'''([[2:21]])''' [[Обращение к людям|О люди]]! [[служение|Служите]] вашему [[Господь|Господу]], Который [[Сотворение|сотворил]] вас и тех, [[предшественники|кто был до вас]], - быть может, '''вы''' ('''''проявите''''') [[такуа|ответственность]] (''[[араб]]. تَتَّقُونَ, таттакуна'').
==[[Такуа|Ответственность]] перед [[Аллах]]ом==


'''([[2:40]]-41)''' [[Обращение к Сына ИзраиляСыны Израиля]]! [[зикр|Помните]] о [[нигмат|милости]], которой Я вас [[нигмат|милостиво]] (''наделил''). [[выполнять|Соблюдайте]] (''обязательства'') [[договор]]а со Мной, тогда и Я буду [[выполнять|соблюдать]] cвои (''обязательства'') [[договор]]а с вами. Меня одного [[Страх рахаба|страшитесь]]. И [[иман|уверуйте]] в то, что Я [[ниспосланное|ниспослал]] в [[подтверждение]] того, что есть у вас, и не [[быть|становитесь]] [[первенство|первыми]], кто [[куфр|отверг]] это. Не [[приобретение|торгуйте]] Моими [[аят]]ами за [[мало|малую]] [[цена|цену]] и Меня одного [[такуа|остерегайтесь]] (''[[араб]]. فَاتَّقُونِ, фа-иттакуни'').  
'''([[2:21]])''' [[Яайюха|О]] [[Люди]]! [[Служение|Служите]] [[Кум|вашему]] [[Господь|Господу]], [[Аллязи|Который]] [[Сотворение|сотворил]] [[Кум|вас]], и [[Ман|тех]], [[Аллязи|которые]] [[Кабыл|были до вас]], - [[Ля'алля|быть может]], '''[[Кум|вы]]''' ('''''проявите''''') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. تَتَّقُونَ, таттакуна'').


'''([[2:194]])''' [[харам|Запретный]] [[месяц]] - за [[харам|запретный]] [[месяц]], а за (''нарушение'') [[харам|запретов]] - [[возмездие]]. Если кто [[Граница|преступил границы]] (''в отношениях'') с вами, то и вы [[Граница|преступите его границы]], [[Подобный|подобно]] (''тому, как он посягнул на вас''). '''Так''' ('''проявляйте же''') [[такуа|ответственность]] (''[[араб]]. وَاتَّقُوا, уа-иттаку'') (''перед'') [[Бог]]ом, и [[знание|знайте]], что [[Бог]] - с [[такуа|Ответственными]] (''[[араб]]. الْمُتَّقِينَ, аль-муттакина'').
'''([[2:40]]-41)''' [[Обращение к Сына Израиля|О]] [[Сын]]ы [[Израиль|Израиля]]! [[Зикр|Помните]] о [[Нигмат|милости]], которой Я вас [[Нигмат|милостиво]] (''наделил''). [[Выполнять|Соблюдайте]] (''обязательства'') [[договор]]а со Мной, тогда и Я буду [[Выполнять|соблюдать]] cвои (''обязательства'') [[договор]]а с вами. Меня одного [[Страх рахаба|страшитесь]]. И [[Иман|доверьтесь]] тому, что Я [[Ниспосланное|ниспослал]] в [[подтверждение]] тому, что есть у вас, and [[Ля|don't]] [[Быть|become]] [[Первенство|pioneeres]] [[Би|by]] [[Куфр|denying]] [[Ху|it]]. И [[Ля|не]] [[Размен|разменивайте]] [[Би|Мои]] [[Знак|аяты]] [[Би|за]] [[Мало|без]][[Цена|ценок]], и (''демонстрируйте'') Мне [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. فَاتَّقُونِ, фа-иттакуни'').  


'''([[2:196]])''' [[Выполнять|Выполняйте]] [[Хадж]] и [[Умра|Умру]] - ради [[Бог]]а. Если вы будете [[задержка|задержаны]], то (''принесите'') в [[жертва|жертву]] [[Облегчение|то, что сможете]]. И не [[брить|брейте]] ваши [[голова|головы]], пока [[жертва|жертвенные]] (''животные'') не [[достигать|достигнут]] [[махаля|назначенного места]]. А если кто из вас [[быть|будет]] [[болезнь|болен]], или из-за [[голова|головы]] своей (''испытывает'') [[дискомфорт]], то он должен во [[искупление]] [[пост]]иться, или (''раздать'') [[Садака|милостыню]], или (''совершить'') [[обряд]]. Если же вы (''окажетесь'') в [[безопасность|безопасности]], то всякий, кто [[Удовольствие|удовлетворится]] [[Умра|Умрой]] и последующим [[Хадж]]ем, пусть (''принесет'') в [[жертва|жертву]] [[Облегчение|что сможет]]. Если же он не [[находить|найдет]] (''жертвенное животное''), то пусть [[пост]]иться [[три]] [[Яум день-сутки|дня]] во (''время'') [[Хадж]]а, и [[семь]] (''дней'') по [[Возвращение|возвращению]] - [[полностью|всего]] [[десять]] (''дней''). Это (''распространяется'') на тех, чья [[семья]] не [[Настигать|добралась]] до [[Заповедная мечеть|Заповедной мечети]]. [[Такуа|Остерегайтесь]] (''[[араб]]. وَاتَّقُوا, уа-иттаку'') же [[Бог]]а, и [[знание|знайте]], что [[Бог]] [[Крепче|суров]] в [[Наказание|наказании]].  
'''([[2:194]])''' [[Харам|Запретный]] [[Месяц]] - [[Би|за]] [[Харам|Запретный]] [[Месяц]], а [[Харам|Запреты]] - (''принцип'') [[Принцип талиона|возмездия]]. Если кто [[Граница|преступил границы]] (''в отношениях'') с вами, то и вы [[Граница|преступите его границы]], [[Притча|подобно]] (''тому, как он посягнул на вас''). Так (''демонстрируйте'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. وَاتَّقُوا, уа-иттаку'') [[Аллах]]у, и [[Знание|знайте]], что [[Аллах]] - с [[Такуа|Ответственными]] (''[[араб]]. الْمُتَّقِينَ, аль-муттакина'').


'''([[2:203]])''' [[зикр|Поминайте]] [[Бог]]а [[считанное количество дней]]. Кто [[спешить|торопится]] (''и завершит процесс'') за [[два]] [[Яум день-сутки|дня]], то нет на нем [[грех]]а. И на том, кто [[откладывать|отложит]], также нет [[грех]]а. Это (''касается'') [[такуа|ответственных]] (''[[араб]]. اتَّقَىٰ, иттако''). Так [[такуа|остерегайтесь]] '''же''' (''[[араб]]. وَاتَّقُوا, уа-иттаку'') [[Бог]]а, и [[знание|знайте]], что к Нему вы будете [[сбор|собраны]].
'''([[2:196]])''' [[Выполнять|Доведите]] (''процесс'') [[Хадж|Конференции]], и (''поиска'') [[Умра|Жизненной цели]] - ради [[Аллах]]а. Если вы будете [[Задержка|задержаны]], то [[Жертва|пожертвуйте]] [[Облегчение|то, что сможете]]. И не [[Брить|брейте]] ваши [[Голова|головы]], пока [[Жертва|пожертвования]] не [[Достигать|достигнут]] [[Махаля|назначенного места]]. А если кто из вас [[Быть|будет]] [[Болезнь|болен]], или из-за [[Голова|головы]] своей (''испытывает'') [[дискомфорт]], то он должен во [[искупление]] [[пост]]иться, или (''раздать'') [[Садака|милостыню]], или (''совершить'') [[обряд]]. Если же вы (''окажетесь'') в [[Безопасность|безопасности]], то всякий, кто [[Удовольствие|удовлетворится]] (''выбранной'') [[Умра|Жизненной целью]] (''еще до'') [[Хадж|Конференции]], пусть [[Жертва|пожертвует]] [[Облегчение|что сможет]]. Если же он не [[Находить|найдет]] (''средств''), то пусть [[пост]]иться [[три]] [[Яум день-сутки|дня]] во (''время'') [[Хадж|Конференции]], и [[семь]] (''дней'') по [[Возвращение|возвращению]] - [[Полностью|всего]] [[десять]] (''дней''). Это (''распространяется'') на тех, чья [[семья]] не [[Настигать|добралась]] до [[Заповедная мечеть|Заповедной мечети]]. Будьте [[Такуа|ответственны]] (''[[араб]]. وَاتَّقُوا, уа-иттаку'') (''перед'') [[Аллах]]ом, и [[Знание|знайте]], что [[Аллах]] [[Крепче|суров]] в [[Наказание|наказании]].  


'''([[2:223]])''' Ваши [[женщины|жены]] (''являются'') [[Пашня|пашней]] для вас. [[Приходить|Приходите]] же на вашу [[Пашня|пашню]], когда [[Хотеть|пожелаете]]. [[Приготовить|Готовьте]] для [[нафс|себя]] (''добрые деяния''), [[такуа|и остерегайтесь]] (''[[араб]]. وَاتَّقُوا, уа-иттаку'') [[Бог]]а и [[знание|знайте]], что вы [[Встреча|встретитесь]] с Ним. [[радость|Обрадуй]] же [[иман|верующих]]!
'''([[2:203]])''' И [[Методология Зикр|поминайте]] [[Аллах]]а [[Фи|в течении]] [[Считанное количество дней|считанного количества дней]]. Кто [[Спешить|торопится]], (''и завершит процесс'') [[Фи|в течении]] [[Два|двух]] [[Яум день-сутки|дней]] - [[Фа|то]] [[Ля|нет]] [['аля|на]] [[Ху|нём]] [[грех]]а. А [[Ман|тот, кто]] [[Ахират|отложит]] - [[Фа|то]] [[Ля|нет]] и [['аля|на]] [[Ху|нём]] [[грех]]а, (''это'') [[Ли|для]] [[Ман|тех, кто]] ('''''проявляет''''') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. اتَّقَىٰ, иттако''). И ('''''демонстрируйте''''') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. وَاتَّقُوا, уа-иттаку'') [[Аллах]]у, и [[Знание|знайте]], [[Ан|что]] [[Иля|к]] [[Ху|Нему]] [[Кум|вам]] (''предстоит быть'') [[Сбор|собранными]].


'''([[2:231]])''' Если вы [[талак|разводитесь]] с [[женщины|женами]], и они [[Достигать|выждали]] (''положенный'') им [[срок аджал|срок]], то либо [[Удерживать|удержите]] их на [[совесть|честных]] (''условиях''), либо [[освобождать|отпустите]] их на [[совесть|честных]] (''условиях''). Но не [[Удерживать|удерживайте]] их, чтобы [[Вред|навредить]] (''им''), [[граница|преступая границы]] (''дозволенного''). А кто [[Делать|поступит]] [[Это|так]], тот (''поступит'') [[зульм|несправедливо]] (''по отношению'') к [[нафс|самому себе]]. Не [[брать|считайте]] [[аяты|знамения]] [[Бог]]а [[Насмешка|шуткой]]. [[зикр|Помните]] [[Нигмат|милость]], которую [[Бог]] оказал вам, а также то, что Он [[ниспосланное|ниспослал]] вам из [[Писание|Писания]] и [[мудрость|мудрости]], чтобы [[Увещевание|увещевать]] вас этим. [[Такуа|Остерегайтесь]] '''же''' (''[[араб]]. وَاتَّقُوا, уа-иттаку'') [[Бог]]а и [[знание|знайте]], что [[Бог]] [[знание|ведает]] о всякой [[Вещь|вещи]].
'''([[2:223|2️⃣:2️⃣2️⃣3️⃣]])''' [[Кум|Your]] [[Женщины|women]] are - a [[Пашня|harvest]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|for you]]. [[Фа|So]] [[Приходить|visit]] [[Кум|your]] [[Пашня|harvest]], с (''какой'') [[Хотеть|пожелаете]] [[Как|периодичностью]]. И [[Приготовить|приготовьте]] [[Ли|для]] [[Нафс|себя]], и (''проявляйте'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. وَاتَّقُوا, уа-иттаку'') (''перед'') [[Аллах]]ом, и [[Знание|знайте]], [[Ан|что]] [[Кум|вам]] (''предстоит'') [[Ху|Его]] [[Встреча|встретить]], и Он [[Башар|радует]] [[Иман|Доверившихся]]!


'''([[2:233]])''' [[мать|Матери]] должны [[кормление грудью|кормить грудью]] своих [[Дети|детей]] два [[Полностью|полных]] [[Некалендарный год|года]], если они [[Желать|желают]] [[Выполнять|довести]] [[кормление грудью]] (''до конца''). А [[отец]] (''ребенка''), должен (''обеспечивать'') их [[ризк|питанием]] и [[одежда|одеждой]] на [[совесть|честных]] (''условиях''). Ни на одного [[нафс|человека]] не [[бремя|возлагается]] сверх его [[средства|возможностей]]. Не причиняйте [[вред]] [[мать|матери]] за ее [[Дети|ребенка]], а также [[отец|отцу]] за его [[Дети|ребенка]]. [[Подобный|Подобные]] же (''обязанности возлагаются'') на [[Наследство|наследника]] (''отца''). Если же они [[Желать|пожелают]] [[кормление грудью|отнять ребенка от груди]] по взаимному [[Довольство|согласию]] и [[консультация|совету]], то они не (''совершат'') [[Грех джунах|греха]]. И если вы [[Желать|пожелаете]] [[кормление грудью|привлечь кормилицу]] для ваших [[дети|детей]], то не (''совершите'') [[Грех джунах|греха]], если вы [[салам|отблагодарите]] ее [[совесть|по-совести]] тем, что вы [[давать|даете]]. '''И''' [[такуа|остерегайтесь]] (''[[араб]]. وَاتَّقُوا, уа-иттаку'') [[Бог]]а, и [[знание|знайте]], что [[Бог]] [[Всевидящий|видит]] то, что вы [[деяния|совершаете]].  
'''([[2:231]])''' Если вы [[Талак|разводитесь]] с [[Женщины|Женщинами]], и они [[Достигать|достигли]] (''предписанного'') [[Хунна|им]] [[Срок аджал|срока]], [[Фа|то]] [[Удерживать|удержите]] [[Хунна|их]] [[Би|на]] [[Совесть|честных]] (''условиях''), [[Фа|и]] [[Освобождать|отпустите]] [[Хунна|их]] [[Би|на]] [[Совесть|честных]] (''условиях''). Но [[Ля|не]] [[Удерживать|удерживайте]] [[Хунна|их]], чтобы [[Вред|навредить]] (''им''), [[Граница|вероломно]]. А [[Ман|кто]] [[Делать|допустит]] [[это]], [[Фа|то]] тот [[Код|определённо]] [[Зульм|помрачил]] [[Ху|самого]] [[Нафс|себя]]. Не [[Брать|считайте]] [[Знак|аяты]] [[Аллах]]а [[Издевательство|шуткой]]. [[Методология Зикр|Помните]] [[Нигмат|милость]], которую [[Аллах]] оказал вам, а также то, что Он [[Ниспосланное|ниспослал]] [[Кум|вам]] [[Мин|из]] [[Писание|Писания]] и [[Мудрость|Мудрости]], чтобы [[Увещевание|увещевать]] вас [[Би|эт]][[Ху|им]]. (''Демонстрируйте'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. وَاتَّقُوا, уа-иттаку'') [[Аллах]]у, и [[Знание|знайте]], [[Ан|что]] [[Аллах]] [[Знание|ведает]] [[Би|о]] [[Всегда|всякой]] [[Вещь|вещи]].  


'''([[2:237]])''' Если же вы [[талак|разведетесь]] с ними, [[Прошлое|прежде]] чем [[Касание|коснулись]] их, но после того, как [[Обязанность|установили]] для них [[Обязанность|предписанное]] (''вознаграждение, брачный дар''), то (''отдайте'') им [[половина|половину]] от того, что [[Обязанность|установили]], если только они не [[Помиловать|простят]] его, или не [[Помиловать|простит]] его тот, в чьих [[рука]]х [[никах|брачное]] [[узел|соглашение]]. Если же вы [[Помиловать|простите]], то это будет [[Близко|ближе]] '''к''' [[такуа|ответственности]] (''[[араб]]. لِلتَّقْوَىٰ, литтакуа''). И не [[Забывать|забывайте]] (''оказывать'') [[Милость фадль|милости]] [[между|друг к другу]]. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] [[Всевидящий|видит]] то, что вы [[деяния|совершаете]].
'''([[2:233|2️⃣:2️⃣3️⃣3️⃣]])''' [[Мать|Матери]] должны [[Кормление грудью|кормить грудью]] своих [[Дети|детей]] два [[Полностью|полных]] [[Некалендарный год|года]], если они [[Желать|желают]] [[Выполнять|довести]] [[Кормление грудью]] (''до конца''). А [[отец]] (''ребенка''), должен (''обеспечивать'') их [[Ризк|питанием]] и [[Одежда|одеждой]] на [[Совесть|честных]] (''условиях''). [[Нафс|Персональная]] [[ответственность]] (''личности''), [[Ля|не]] [[Илля|иначе как]] (''соответствующая'') [[Ху|её]] [[Средства|обеспеченности]]. Не причиняйте [[вред]] [[Мать|матери]] за ее [[Дети|ребенка]], а также [[Отец|отцу]] за его [[Дети|ребенка]]. [[Притча|Подобные]] же (''обязанности возлагаются'') на [[Наследство|наследника]] (''отца''). Если же они [[Желать|пожелают]] [[Кормление грудью|отнять ребенка от груди]] по взаимному [[Довольство|согласию]] и [[Консультация|совету]], то они не (''совершат'') [[Грех джунах|греха]]. И если вы [[Желать|пожелаете]] [[Кормление грудью|привлечь кормилицу]] для ваших [[Дети|детей]], то не будет на вас [[Вина|вины]], если вы [[Салам|отблагодарите]] ее [[Совесть|по-совести]] тем, что вы [[Давать|даете]]. И (''демонстрируйте'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. وَاتَّقُوا, уа-иттаку'') [[Аллах]]у, и [[Знание|знайте]], что [[Аллах]], [[Би|за]] [[Ма мест|тем, что]] вами [[Деяния|совершается]] - [[Всевидящий|наблюдающий]].  


'''([[2:277]])''' [[Обращение к уверовавшим|О те, которые доверились]]! [[такуа|Остерегайтесь]] (''[[араб]]. اتَّقَوْا, иттаку'') [[Бог]]а, и [[Оставлять|отбросьте]] [[оставшееся]] (''у вас'') из [[Риба|ссудного процента]] (''из источников дохода''), если только вы [[быть|являетесь]] [[иман|верующими]].  
'''([[2:237]])''' Если же вы [[Талак|разведетесь]] с ними, [[Прошлое|прежде]] чем [[Касание|коснулись]] их, но после того, как [[Обязанность|установили]] для них [[Обязанность|предписанное]] (''вознаграждение, брачный дар''), то (''отдайте'') им [[Половина|половину]] от того, что [[Обязанность|установили]], если только они не [[Помиловать|простят]] его, или не [[Помиловать|простит]] его тот, в чьих [[рука]]х [[Никах|брачное]] [[Узел|соглашение]]. Если же вы [[Помиловать|простите]], то это будет [[Близко|ближе]] '''к''' [[Такуа|Ответственности]] (''[[араб]]. لِلتَّقْوَىٰ, литтакуа''). И не [[Забывать|забывайте]] (''оказывать'') [[Милость фадль|милости]] [[Между|друг к другу]]. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]], [[Би|за]] [[Ма мест|тем, что]] вами [[Деяния|совершается]] - [[Всевидящий|наблюдающий]].  


'''([[2:283]])''' Если вы [[быть|окажетесь]] в [[Путешествие|путешествии]] и не [[Находить|найдете]] [[Писание|писаря]], то [[Удерживать|удержите]] [[Удерживать|залог]]. Но если вы [[Безопасность|доверяете]] [[Часть|друг другу]], то пусть тот, кому [[Безопасность|доверено]], [[Выплата|оплатит]] за [[Безопасность|доверенное]] ему, '''и''' [[такуа|остерегается]] (''[[араб]]. وَلْيَتَّقِ, уальяттаки'') своего [[Господь|Господа]] [[Бог]]а. И не [[Скрывать|скрывайте]] [[Шахада|свидетельства]]. А тот, кто его [[Скрывать|скроет]], того [[сердце]] воистину (''поражено'') [[грех]]ом. [[Бог]] [[Знающий|знает]] о том, что вы [[деяния|совершаете]].  
'''([[2:283]])''' А [[Ин|если]] вы [[Быть|окажетесь]] [['аля|в]] [[Путешествие|путешествии]] и не [[Находить|найдете]] [[Писание|писаря]] [[Удерживать|удержите]] [[Удерживать|залог]]. Но если вы [[Безопасность|доверяете]] [[Часть|друг другу]], то пусть тот, кому [[Безопасность|доверено]], [[Выплата|оплатит]] за [[Безопасность|доверенное]] ему, '''и''' (''демонстрируйте'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. وَلْيَتَّقِ, уальяттаки'') своему [[Господь|Господу]] [[Аллах]]у. И не [[Скрывать|скрывайте]] [[Шахада|свидетельства]]. А тот, кто его [[Скрывать|скроет]], того [[сердце]] воистину (''поражено'') [[грех]]ом. [[Аллах]] [[Знающий|знает]] о том, что вы [[Деяния|совершаете]].  


'''([[3:50]]-51)''' (''Я пришел''), чтобы [[Подтверждение|подтвердить]] (''[[правдивость]]'') того, что было [[Прошлое|прежде]] в [[Тора|Торе]], и чтобы [[халяль|разрешить]] вам [[часть]] того, что было вам [[харам|запрещено]]. Я [[Приходить|пришел]] к вам со [[знамение]]м от вашего [[Господь|Господа]]. [[такуа|Остерегайтесь]] '''же''' (''[[араб]]. فَاتَّقُوا, фа-иттаку'') [[Бог]]а, и [[Повиновение|повинуйтесь]] мне. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] - мой [[Господь]] и ваш [[Господь]]. [[Служение|Служите]] же Ему, ибо таков [[Сироталь мустаким|прямой путь]]!».  
'''([[3:50]]-[[3:51|51]])''' в [[Садака|подтверждение]] [[Ли|к]] [[Ма мест|тому, что]] (''имеется'') [[Баян|среди]] [[Рука|переданного]] [[Мин|из]] [[Тора|Торы]]. И [[Ли|чтобы]] [[Халяль|разрешить]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|вам]] [[часть]] [[Аллязи|того, что]] [['аля|для]] [[Кум|вас]] [[Харам|запрещено]]. Я [[Приходить|пришёл]] к [[Кум|вам]] [[Би|со]] [[Знак|знамением]] [[Мин|от]] [[Кум|вашего]] [[Господь|Господа]]. ('''''Демонстрируйте''''') '''[[Фа|же]]''' [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. فَاتَّقُوا, фа-иттаку'') [[Аллах]]у, и [[Повиновение|повинуйтесь]] мне. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] - мой [[Господь]], и [[Кум|ваш]] [[Господь]]. [[Служение|Служите]] [[Фа|же]] [[Ху|Ему]] - [[Хаза|это]] [[Стояние|установленная]] [[Магистраль|стратегия]]!».  


'''([[3:123]])''' [[Бог]] уже [[помощь|помог]] вам при [[Бадр]]е, когда вы были [[Унижение|унижены]]. [[Такуа|Остерегайтесь]] '''же''' (''[[араб]]. فَاتَّقُوا, фа-иттаку'') [[Бог]]а, - быть может, вы будете [[Шукр|благодарны]].   
'''([[3:123]])''' [[Аллах]] уже [[Помощь|помог]] вам при [[Бадр]]е, когда вы были [[Унижение|унижены]]. (''Демонстрируйте'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. فَاتَّقُوا, фа-иттаку'') [[Аллах]]у, - быть может, вы будете [[Шукр|благодарны]].   


'''([[3:130]])''' [[Обращение к уверовавшим|О те, которые доверились]]! Не [[Кушать|пожирайте]] [[Приумножать|многократно]] [[Приумножать|реинвестированный]] [[Риба|капитал]], и [[такуа|остерегайтесь]] (''[[араб]]. وَاتَّقُوا, уа-иттаку'') [[Бог]]а, - быть может, вы (''окажетесь'') [[Успех|преуспевшими]].
'''([[3:130]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! Не [[Кушать|пожирайте]] [[Приумножать|многократно]] [[Приумножать|реинвестированный]] [[Риба|капитал]], и (''демонстрируйте'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. وَاتَّقُوا, уа-иттаку'')[[Аллах]]у, [[Ля'алля|быть может]], [[Кум|вы]] [[Успех|преуспеете]].


'''([[3:200]])''' [[Обращение к уверовавшим|О те, которые доверились]]! (''Будьте'') [[терпение|терпеливы]], (''призывайте'') к [[терпение|терпению]], [[укрепление|укрепляйте]] (''взаимосвязь''), '''и''' [[такуа|остерегайтесь]] (''[[араб]]. وَاتَّقُوا, уа-иттаку'') [[Бог]]а, быть может, вы (''окажетесь'') [[успех|преуспевшими]].  
'''([[3:200]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! (''Будьте'') [[Терпение|терпеливы]], (''призывайте'') к [[Терпение|терпению]], [[Укрепление|укрепляйте]] (''взаимосвязь''), и (''демонстрируйте'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. وَاتَّقُوا, уа-иттаку'') [[Аллах]]у, [[Ля'алля|быть может]], [[Кум|вы]] [[Успех|преуспеете]].  


'''([[4:9]])''' Пусть же [[Страх хошьяти|страшатся]] те, которые [[Страх хоуф|боялись]] бы за своих [[Слабость|беспомощных]] [[Потомство|потомков]], если бы им пришлось [[Оставление|оставить]] их [[Будущее и прошлое|наследниками]]. '''Пусть же они''' [[такуа|остерегаются]] (''[[араб]]. فَلْيَتَّقُوا, фальяттаку'') [[Бог]]а и говорят [[слово]] [[правильно]]е.  
'''([[4:9]])''' Пусть же [[Страх хошьяти|страшатся]] те, которые [[Страх хоуф|боялись]] бы за своих [[Слабость|беспомощных]] [[Атом|потомков]], если бы им пришлось [[Оставление|оставить]] их [[Будущее и прошлое|наследниками]]. '''Пусть же они''' (''демонстрируют'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. فَلْيَتَّقُوا, фальяттаку'') [[Аллах]]у, и [[Говорить|говорят]] [[слово]] [[правильно]]е.  


'''([[5:35]])''' [[Обращение к уверовавшим|О те, которые доверились]]! [[такуа|Остерегайтесь]] (''[[араб]]. اتَّقَوْا, иттаку'') [[Бог]]а, [[Искать|ищите]] [[Уасиля|пути]] к Нему, и [[Джихад|усердствуйте]] на [[Путь Бога|Его пути]], - быть может, вы (''окажетесь'') [[Успех|преуспевшими]].  
'''([[5:35]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! (''Демонстрируйте'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. اتَّقَوْا, иттаку'') [[Аллах]]у, и [[Искать|ищите]] [[Уасиля|пути]] [[Иля|к]] [[Ху|Нему]], и [[Джихад|усердствуйте]] [[Фи|на]] [[Ху|Его]] [[Путь|пути]], [[Ля'алля|быть может]], [[Кум|вы]] [[Успех|преуспеете]].  


'''([[6:72]])''' Выстаивайте [[молитва|молитву]] '''и остерегайтесь Его''' (''[[араб]]. وَاتَّقُوهُ, уа-иттакуху'') (''[[Бог]]а''), ведь к Нему вы будете собраны».  
'''([[6:72]])''' [[Стояние|Выстаивайте]] [[Молитва|молитву]], и (''демонстрируйте'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. وَاتَّقُوهُ, уа-иттакуху'') Ему, ведь Он Тот, к Кому вы (''будете'') [[Сбор|собраны]]».  


'''([[8:29]])''' [[Обращение к уверовавшим|О те, которые доверились]]! Если вы (''будете'') '''[[такуа|ответственны]]''' (''[[араб]]. تَتَّقُوا, таттаку'') (''перед'') [[Бог]]ом, то Он [[делать|наделит]] вас (''способностью'') [[Различение|различать]] (''даст критерии истины и метод''), [[куфр|отпустит]] вам ваши [[Грех сайиат|злодеяния]], и [[прощение|простит]] вас. Ведь [[Бог]] - (''обладатель'') [[Великий|Великой]] [[фадль|Милости]].  
'''([[8:29]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Ин|Если]] вы (''продемонстрируйте'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. تَتَّقُوا, таттаку'') [[Аллах]]у, Он [[Делать|предоставит]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|вам]] [[Фуркан|отбраковывать]] (''брак, изъян''), [[Куфр|отпустит]] вам ваши [[Грех сайиат|злодеяния]], и [[Прощение|простит]] вас. Ведь [[Аллах]] - (''обладатель'') [[Великий|Великой]] [[Фадль|Милости]].  


'''([[16:52]])''' Ему (''принадлежит'') то, что на [[Небеса]]х и на [[Земля|Земле]]. (''Все'') перед ним в [[Бесконечность|бесконечном]] [[Дин|долгу]]. Неужели '''вы''' (''несёте'') [[такуа|ответственность]] (''араб. تَتَّقُونَ, таттакуна'') [[Другой|перед кем-либо, помимо]] [[Бог]]а?
'''([[16:52]])''' Ему (''принадлежит'') то, что на [[Небеса]]х и на [[Земля|Земле]]. (''Все'') перед ним в [[Бесконечность|бесконечном]] [[Долг]]у. Неужели '''вы''' (''демонстрируете'') [[Такуа|ответственность]] (''араб. تَتَّقُونَ, таттакуна'') [[Другой|перед кем-либо, помимо]] [[Аллах]]а?


'''([[33:1]])''' [[Обращение к пророку|О Пророк]]! ('''''Будь''''') [[Такуа|ответственным]] (''[[араб]]. اتَّقِ, иттаки'') (''перед'') [[Бог]]ом, и [[Ля|не]] [[Повиновение|повинуйся]] [[куфр|Отрицающим]], и [[лицемеры|Лицемерам]]. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] [[Быть|является]] — [[знающий|знающим]], [[мудрый|мудрым]].
'''([[33:1]])''' [[Обращение к пророку|О]] [[NаВа|Пророк]], (''демонстрируй'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. اتَّقِ, иттаки'') [[Аллах]]у, и [[Ля|не]] [[Повиновение|повинуйся]] [[Куфр|Отрицающим]] и [[Hypocrisy|Лицемерам]]. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] [[Быть|является]] — [[Знание|знающим]], [[Мудрость|мудрым]].


'''([[59:18]])''' [[Обращение к уверовавшим|О те, которые доверились]]! [[такуа|Будьте ответственными]] (''[[араб]]. اتَّقَوْا, иттаку'') перед [[Бог]]ом, и пусть [[нафс|душа]] [[назар|посмотрит]], что она приготовила на [[завтра]]шний (''день''). [[такуа|Будьте ответственными]] (''[[араб]]. وَاتَّقُوا, уа-иттаку'') перед [[Бог]]ом, ведь [[Бог]] [[Ведающий|ведает]] о том, что вы [[деяния|совершаете]].
'''([[59:18]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! (''Демонстрируйте'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. اتَّقَوْا, иттаку'') [[Аллах]]у, и пусть [[Нафс|душа]] [[Назар|посмотрит]], что она приготовила на [[завтра]]шний (''день''). (''Демонстрируйте'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. وَاتَّقُوا, уа-иттаку'') [[Аллах]]у, ведь [[Аллах]] [[Ведающий|ведает]] о том, что вы [[Деяния|совершаете]].


'''([[65:4]])''' Для тех из ваших [[женщины|женщин]], которые [[Отчаяние|достигли]] [[менструация|менопаузы]], и вы [[Сомнение|сомневаетесь]] (''относительно срока''), пусть их [[Считанное количество дней|установленный]] (''для развода'') срок (''будет равен'') [[три|трем]] [[месяц]]ам, как и для тех, у которых еще не (''начались'') [[менструация|менструации]]. Для [[Ноша|беременных]] же, [[Срок аджал|срок]] (''установлен'') до тех пор, пока они не [[Рожать|разрешатся]] от [[Ноша|бремени]]. И если кто [[такуа|ответственен]] (''араб. يَتَّقِ, яттаки'') '''(''перед'') [[Бог]]ом''', тому Он [[делать|дает]] в [[амр|делах]] [[облегчение]].
'''([[65:4]])''' А [[Ли|для]] [[Аллязи|тех]] [[Мин|из]] [[Кум|ваших]] [[Женщины|женщин]], [[Ман|которые]] [[Отчаяние|отчаялись]] (''в ожидании'') [[Менструация|Менструации]], [[Ин|если]] вы [[Сомнение|сомневаетесь]], [[Фа|то]] [[Считанное количество дней|отсчитайте]] [[Хунна|им]] - [[три]] [[месяц]]а, и [[Ли|для]] [[Аллязи|тех]], (''кто'') [[Ля|не]] (''достиг возраста'') [[Менструация|менструации]]. А [[Ли|для]] [[Аллязи|тех]], (''кто в состоянии'') [[Ноша|Беремененности]] - (''дайте'') [[Хунна|им]] [[Срок аджал|срок]], [[Ан|чтобы]] они [[Рожать|разрешились]] [[Хунна|своей]] [[Ноша|беремененностью]]. А [[Ман|тому, кто]] [[Такуа|ответственен]] (''араб. يَتَّقِ, яттаки'') [[Аллах]]у, [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|тому]] Он [[Делать|даст]] [[Мин|в]] [[Амр|делах]] [[облегчение]].


==[[строение|Строение]] [[закладывать|заложенное]] на [[такуа|ответственности]]==
==[[Строение|Строение]] [[Закладывать|заложенное]] на [[Такуа|ответственности]]==


'''([[9:109]])''' Тот ли, кто [[закладывать|заложил]] (''основание'') своего [[строение|строения]] на [[такуа|ответственности]] (''[[араб]]. تَقْوَىٰ, такуа''), данной [[Бог]]ом, и (''Его'') [[Довольство|довольстве]], [[Добро хоир|лучше]], или же тот, кто [[закладывать|заложил]] свое [[строение]] на [[Край|краю]] [[обрыв]]а, (''готового'') [[обвал]]иться, так что он [[обвал]]ился вместе с ним в [[огонь]] [[Самсара|Самсары]]? Ведь [[Бог]] не [[Руководство|ведет]] [[коум|людей]] [[зульм|несправедливых]].
'''([[9:109]])''' [[А|Разве]] [[Фа|ж]] [[Ман|тот, кто]]  [[Закладывать|заложил]] (''фундамент'') [[Ху|своего]] [[Строение|строения]] [['аля|на]] [[Такуа|ответственности]] (''[[араб]]. تَقْوَىٰ, такуа''), (''полученной'') [[Мин|от]] [[Аллах]]а, и [[Довольство|радении]], [[Добро хоир|лучше]], [[Ам|или]] же [[Ман|тот, кто]] [[Закладывать|заложил]] [[Ху|своё]] [[строение]], [['аля|на]] (''готовом'') [[Упасть|рухнуть]], [['аля|пре]][[Искажать|вратном]], [[Раскол|растрескавшемся]] (''фундаменте''). И вот он [[Упасть|обрушивается ]] (вместе) [[Би|с]] [[Ху|ним]] [[Фи|в]] [[Огонь|агонию]] [[Самсара|самсары]]? А [[Аллах]] [[Ля|не]] [[Руководство|направляет]] (''к истине'') [[Зульм|Помрачённый]] [[Народ]].


=='''Остерегающиеся''' [[Господь|Господа]] [[Бог]]а==
==(''Демонстрируйте'') [[Такуа|ответственность]] [[Господь|Господу]] [[Аллах]]у==


'''([[2:206]])''' Когда ему [[говорить|говорят]]: «[[такуа|Поостерегись]]  (''[[араб]]. اتَّقِ, иттаки'') [[Бог]]а!», [[Высокомерие|гордыня]] [[брать|подталкивает]] его на [[грех]]. [[Достаточно]] для него [[Самсара|Самсары]]! [[Устойчивый оборот 7|И как же скверно это ложе]]!
'''([[2:206]])''' Когда ему [[Говорить|говорят]]: «(''Демонстрируй'') [[Такуа|ответственность]]  (''[[араб]]. اتَّقِ, иттаки'') [[Аллах]]у!», [[Высокомерие|гордыня]] [[Брать|подталкивает]] его на [[грех]]. [[Достаточно]] для него [[Самсара|Самсары]]! [[Устойчивый оборот 7|И как же скверно это ложе]]!


'''([[2:282]])''' [[Обращение к уверовавшим|О те, которые доверились]]! Если вы [[долг|заключаете договор о долге]] на [[Устойчивый оборот 11|определенный срок]], то [[Писание|записывайте]] его, и пусть [[Писание|писарь]] [[Писание|записывает]] его [[между]] вами [[Справедливость|справедливо]]. И пусть [[Писание|писарь]] не [[отказ]]ывается [[Писание|записывать]] его так, как его [[знание|научил]] [[Бог]]. Пусть он [[Писание|записывает]], и пусть [[диктовать|диктует]] тот, у кого есть [[истина|право]] (''берущий взаймы''), '''и''' [[такуа|остерегается]] (''[[араб]]. وَلْيَتَّقِ, уалияттаки'') своего [[Господь|Господа]] [[Бог]]а, и [[вещь|ничего]] не [[убавлять|убавляет]] из (''записанного''). А если тот, у кого есть [[истина|право]] (''берущий взаймы'') [[Глупец|слабоумен]], [[Слабость|немощен]] или не [[Способный|способен]] [[диктовать]] самостоятельно, пусть его [[Покровитель|доверенное лицо]] [[диктовать|диктует]] по [[Справедливость|справедливости]]. В качестве [[Шахада|свидетелей]] (''призовите'') [[Шахада|свидетельствовать]] [[мужчины|двух мужчин]] из вашего (''числа''). Если не [[быть|будет]] [[мужчины|двух мужчин]], то (''одного'') [[мужчины|мужчину]] и [[Жена|двух женщин]], которых вы [[Довольство|согласны]] (''признать'') [[Шахада|свидетелями]], и если [[Один|одна]] из них [[Заблудшие|собьется с толку]], то [[Другой|другая]] [[зикр|напомнит]] ей. [[Шахада|Свидетели]] не должны [[отказ]]ываться, если их [[Мольба|призывают]]. Не [[тягость|тяготитесь]] [[Писание|записать]] (''договор''), будь он [[маленький|малым]] или [[Большой|большим]], вплоть до (''указания'') его [[Срок аджал|срока]]. Так будет [[Справедливость кыст|справедливее]] перед [[Бог]]ом, [[лучше|убедительнее]] для [[Шахада|свидетельства]], и [[Низший|ближе]] (''к отстранению'') от [[Сомнение|сомнений]]. Но если вы [[быть|будете]] (''заключать'') [[Настигать|мгновенную]] [[Торговля|сделку]] и [[Жилище|завершите]] ее [[между]] собой (''на месте''), то [[не]] будет на вас [[вина|вины]], если вы не [[Писание|запишите]] ее. Но (''призывайте'') [[Шахада|свидетелей]], если вы (''заключаете'') [[Торговля|торговую]] (''сделку''), и не (''причиняйте'') [[вред]]а [[Писание|писарю]] и [[Шахада|свидетелю]]. Если же вы [[делать|поступите]] так, то совершите [[подлость]]. [[такуа|Остерегайтесь]] (''[[араб]]. وَاتَّقُوا, уа-иттаку'') [[Бог]]а - [[Бог]] [[знание|обучает]] вас. [[Бог]] [[знание|ведает]] о всякой [[Вещь|вещи]].  
'''([[2:282]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Иза-изан-изин|Когда]] [[Призыв|вас призывают]] [[Би|к]] (''выплате'') [[Долг|задолженности]] (''перед Аллахом''), [[Иля|к]] [[Небеса|назначенному]] [[Срок аджал|сроку]], [[Фа|то]] [[Писание|записывайте]] [[Ху|его]]. И пусть [[Писание|typewriter]] [[Писание|записывает]] [[между]] [[Кум|вами]] [[Би|Бес]][[Справедливость|пристрастно]]. И пусть [[Ля|не]] [[отказ]]ывается [[Писание|typewriter]] [[Ан|от]] [[Писание|записывания]], [[Кяль|как]] [[Ху|его]] [[Ма мест|этому]] [[Знание|научил]] [[Аллах]]. Пусть [[Фа|же]] [[Писание|записывает]], и пусть [[Мулла|заполняет]] [[Аллязи|тот]], [['аля|на]] [[Ху|кого]] (''возложены'') [[Истина|Правомочия]], (''демонстрируя'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. وَلْيَتَّقِ, уалияттаки'') [[Ху|своему]] [[Господь|Господу]] - [[Аллах]]у, и [[Вещь|ничего]] [[Ля|не]] [[Убавлять|убавляет]] [[Мин|из]] [[Ху|этого]]. [[Ин|Если]] [[Фа|же]] [[Быть|случится]] так, что [[Аллязи|тот]], [['аля|на]] [[Ху|кого]] (''возложены'') [[Истина|Правомочия]] - [[Деликатно|дистанцирован]], или [[Теснота|стеснён]] (''обстоятельствами''), или [[Ля|не]] [[Способный|способен]] [[Мулла|заполнять]] (''самостоятельно''), [[Фа|тогда]] пусть [[Мулла|заполняет]] [[Би|Бес]][[Справедливость|пристрастно]], [[Ху|его]] [[Покровитель|доверенное лицо]]. И (''призовите'') [[Шахада|ревизорами]] [[Шахада|двух ревизоров]] [[Мин|из]] (''числа'') [[Кум|ваших]] [[Мужчины|мужчин]]. [[Ин|Если]] [[Фа|же]] [[Лям +|не]] [[Быть|окажется]] [[Мужчины|двух мужчин]], [[Фа|то]] (''одного'') [[Мужчины|мужчину]] и [[Жена|двух женщин]], [[Мин|из]] [[Ман|тех, кем]] вы [[Довольство|довольны]] [[Мин|из]] (''числа'') [[Шахада|Ревизоров]]. [[Ин|Если]] [[Один|одна]] [[Хум|из них]] [[Заблудшие|запутается]], [[Фа|то]] [[Один|одной]] [[Хум|из них]], [[Зикр|напомнит]] [[Ахират|другая]]. И пусть [[Ля|не]] [[отказ]]ываются [[Шахада|Ревизоры]] [['амма|от того к чему]] их [[Мольба|призывают]]. И [[Ля|не]] [[Тягость|тяготитесь]] [[Ин|если]] [[Писание|записываете]] [[Маленький|мелкую]] или [[Большой|крупную]] (''правку''), [[Иля|вплоть до]] (''истечения'') [[Ху|его]] (''проекта'') [[Срок аджал|срока]]. [[Залик|Так]] для [[Кум|вас]] (''будет'') [[Справедливость кыст|справедливее]] [[У Нас|пред]] [[Аллах]]ом, и [[Стояние|обстоятельнее]] [[Иля|для]] [[Шахада|Ревизии]], и [[Дуния|ниже]] (''вероятность'') [[Сомнение|сомнений]]. [[Илля|Только]] [[Ин|если]] [[Быть|возникнет]] [[Настигать|внезапная]] [[Торговля|замена]], и вы (''удержите'') [[Ху|её]] [[Баян|между]] [[Кум|собой]] [[Назар|во внимании]], [[Фа|то]] [[не]] (''будет'') [['аля|на]] [[Кум|вас]] [[Вина|вины]], [[Ин|если]] вы [[Ху|её]] [[Ля|не]] [[Писание|запишите]]. И [[Шахада|свидетельствуйте]] [[Иза-изан-изин|когда]] (''даёте'') [[Торговля|присягу]], и [[Ля|не]] (''причиняйте'') [[вред]]а (''ни'') [[Писание|typewriter]], [[Ля|ни]] [[Шахада|ревизору]]. [[Ин|Если]] же вы [[Делать|поступите]] (''так''), [[Фа|так]] [[Инна|ведь]] [[Ху|это]] [[Нечестивцы|нечестие]], (''явившееся'') [[Би|с]] [[Кум|вами]]. (''Демонстрируйте'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. وَاتَّقُوا, уа-иттаку'') [[Аллах]]у. И [[Знание|обучает]] [[Кум|вас]] [[Аллах]], и [[Аллах]] [[Знание|знает]] [[Би|обо]] [[Всегда|всём]] [[Вещь|сущем]].  


'''([[4:1]])''' [[Обращение О люди!люди]]! [[Такуа|Остерегайтесь]] (''[[араб]]. اتَّقُوا, иттаку'') вашего [[Господь|Господа]], Который [[Сотворение|сотворил]] вас из [[один|одной]] [[нафс|души]], [[Сотворение|сотворил]] из нее [[Супруга|супругу]], и [[Дисперсия|расселил]] [[Большинство|много]] [[Мужчины|мужчин]] и [[Женщины|женщин]], (''произошедших'') от них обоих. [[Такуа|Остерегайтесь]] '''же''' (''[[араб]]. وَاتَّقُوا, уа-иттаку'') [[Бог]]а, (''именем'') Которого вы [[вопрос|просите]], и (''остерегайтесь разрывать'') [[Утроба|родственные связи]]. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] ([[быть|.]]) [[наблюдать|наблюдает]] за вами.  
'''([[4:1]])''' [[Яайюха]] [[Люди]]! (''Демонстрируйте'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. اتَّقُوا, иттаку'') [[Кум|вашему]] [[Господь|Господу]], [[Аллязи|Который]] [[Сотворение|сотворил]] [[Кум|вас]] [[Мин|из]] [[один|одной]] [[нафс|души]], и [[Сотворение|сотворил]] [[Ху|ей]] [[Мин|из]] [[Ху|неё]] [[Супруга|супругу]], и [[Дисперсия|культивировал]] [[Мин|из]] [[Хум|них]] [[Большинство|много]] [[Мужчины|мужчин]] и [[Женщины|женщин]]. И (''демонстрируйте'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. وَاتَّقُوا, уа-иттаку'') [[Аллах]]у, [[Аллязи|Которого]] вы [[вопрос|просите]], и (''остерегайтесь разрывать'') [[Утроба|родственные связи]]. [[Инна|Ведь]] [[Аллах]] [[Быть|осуществляет]] [[Наблюдать|наблюдение]] за [[Кум|вами]].  


'''([[22:1]])''' [[Обращение О люди!люди]]! [[такуа|Остерегайтесь]] (''[[араб]]. اتَّقُوا, иттаку'') вашего [[Господь|Господа]]! [[Инна|Воистину]], [[Тряска|сотрясение]] [[Час]]а (''является'') [[великий|великим]] [[вещь|событием]].  
'''([[22:1]])''' [[Яайюха]] [[Люди]]! (''Демонстрируйте'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. اتَّقُوا, иттаку'') [[Кум|вашему]] [[Господь|Господу]]! [[Инна|Воистину]], [[Тряска|сотрясение]] [[Час]]а (''является'') [[Великий|великим]] [[Вещь|событием]].  


'''([[31:33]])''' [[Обращение О люди!|О]] [[люди]]! [[Такуа|Остерегайтесь]] (''[[араб]]. اتَّقُوا, иттаку'') вашего [[Господь|Господа]], и [[Страх хошьяти|страшитесь]] того дня, когда родитель никак не защитит своего ребенка, а ребенок — своего родителя. [[Обещание]] [[Бог]]а [[истина|истинно]], и пусть не [[Обман|обманет]] вас [[дуния|мирская жизнь]], и пусть [[Обман|Лукавый]] не [[Обман|обманет]] вас (''относительно'') [[Бог]]а.
'''([[31:33]])''' [[Яайюха|О]] [[Люди]]! (''Демонстрируйте'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. اتَّقُوا, иттаку'') [[Кум|вашему]] [[Господь|Господу]], и [[Страх хошьяти|страшитесь]] того дня, когда родитель никак не защитит своего ребенка, а ребенок — своего родителя. [[Обещание]] [[Аллах]]а [[Истина|истинно]], и пусть не [[Обман|обманет]] вас [[Дуния|мирская жизнь]], и пусть [[Обман|Лукавый]] не [[Обман|обманет]] вас (''относительно'') [[Аллах]].


==[[такуа|Осознанный]] [[коум|народ]]==
==[[Такуа|Ответственный]] [[Коум|народ]]==


'''([[10:6]])''' [[Инна|Воистину]], в [[Чередование|чередовании]] [[ночь|Ночи]], и [[День нахар|Дня]], а также в том, что [[Бог]] [[сотворение|сотворил]] на [[Небеса]]х, и на [[земля|Земле]], (''заключены'') [[знамение|знамения]] для [[коум|людей]] (''обладающих'') [[такуа|осознанностью]] (''[[араб]]. يَتَّقُونَ, яттакуна'').
'''([[10:6]])''' [[Инна|Воистину]], [[Фи|в]] [[Халиф|чередовании]] [[Ночь|Ночи]], и [[День нахар|Дня]], и в [[Ма мест|том, что]] [[Аллах]] [[Сотворение|сотворил]] [[Фи|на]] [[Небеса]]х, и [[Земля|Земле]], [[Ля|и есть]] [[Знамение|знамения]] [[Ли|для]] [[Коум|народа]], (''демонстрирующего'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. يَتَّقُونَ, яттакуна'').


==[[Бог]] [[знание|знает]] и [[любовь|любит]] [[такуа|Ответственных]]==
==[[Аллах]] [[Знание|знает]] и [[Любовь +|любит]] [[Такуа|Ответственных]]==


'''([[3:76]])''' О нет! Если кто [[Выполнять|соблюдает]] (''обязательства'') по [[договор]]у, ('''''проявляя''''') [[такуа|ответственность]] (''[[араб]]. وَاتَّقَىٰ, уа-иттако'') - то ведь [[Бог]] [[любовь +|любит]] [[такуа|ответственных]] (''[[араб]]. الْمُتَّقِينَ, аль-муттакина'').
'''([[3:76]])''' О нет! Если кто [[Выполнять|соблюдает]] (''обязательства'') по [[договор]]у, ('''''проявляя''''') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. وَاتَّقَىٰ, уа-иттако'') - то ведь [[Аллах]] [[Любовь +|любит]] [[Такуа|ответственных]] (''[[араб]]. الْمُتَّقِينَ, аль-муттакина'').


'''([[3:115]])''' Какой бы [[Добро хоир|добрый поступок]] они ни [[делать|совершили]], ничто не будет [[куфр|отвергнуто]] от них. Ведь [[Бог]] [[знание|знает]] [[такуа|ответственных]] (''[[араб]]. بِالْمُتَّقِينَ, биль-муттакина'').
'''([[3:115]])''' Какой бы [[Добро хоир|добрый поступок]] они ни [[Делать|совершили]], ничто не будет [[Куфр|отвергнуто]] от них. Ведь [[Аллах]] [[Знание|знает]] [[Такуа|ответственных]] (''[[араб]]. بِالْمُتَّقِينَ, биль-муттакина'').


'''([[53:32]])''' [[Аллязи|Те, которые]] [[Сторониться|сторонятся]] [[Большой|больших]] [[Грех]]ов, и [[Мерзость|Мерзостей]], [[Илля|помимо]] [[Приводить|Приведённых]]. [[Инна|Воистину]], [[Кя|твой]] [[Господь]] (''обладает'') [[Объемлющий|необъятным]] [[прощение]]м. [[Ху|Он]] (''обладал'') [[знание]]м [[Би|о]] [[Кум|вашем]] (''естестве''), [[Иза-изан-изин|когда]] [[Генезис|создал]] [[Кум|вас]] [[Мин|из]] [[земля|Земли]], и [[Иза-изан-изин|когда]] [[Анта|вы]] (''пребывали'') [[джинны|в райском]] (''состоянии'') [[Фи|в]] [[Живот|утробах]] ваших [[мать|матерей]]. Так [[Ля|не]] [[Закят|обеляйте]] же [[нафс|самих себя]], ибо [[Ху|Ему]] (''лучше'') [[Знающий|знать]] [[Би|о]] [[Ма мест|тех, кто]] (''проявляет'') [[такуа|ответственность]] (''[[араб]]. اتَّقَىٰ, иттако'').
'''([[53:32]])''' [[Аллязи|Те, которые]] [[Сторониться|сторонятся]] [[Большой|больших]] [[Грех]]ов и [[Мерзость|Мерзостей]], [[Илля|кроме]] [[Приводить|Приведённых]] (''выше''). [[Инна|Воистину]], [[Кя|твой]] [[Господь]] (''обладает'') [[Объемлющий|необъятным]] [[прощение]]м. [[Ху|Он]] (''более'') [[Знание|осведомлен]] [[Би|о]] [[Кум|вас]], [[Иза-изан-изин|когда]] [[Генезис|творил]] [[Кум|вас]] [[Мин|из]] [[Земля|Земли]], и [[Иза-изан-изин|когда]] [[Анта|вы]] (''пребывали'') [[Гений|в райском]] (''состоянии'') [[Фи|в]] [[Живот|утробах]] [[Кум|ваших]] [[Мать|матерей]]. [[Фа|Так]] [[Ля|не]] [[Закят|лощите]] же [[Нафс|самих себя]], ибо [[Ху|Ему]] (''лучше'') [[Знающий|знать]] [[Би|о]] [[Ма мест|тех, кто]] (''проявляет'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. اتَّقَىٰ, иттако'').


==[[Рай]] для '''Ответственных'''==
==[[Рай]] для [[Такуа|Ответственных]]==


'''([[3:133]]-134)''' Так [[Быстро|торопитесь]] же к [[прощение|прощению]] вашего [[Господь|Господа]] и [[Рай|Райскому саду]], [[Презентация|ширина]] (''которого равна'') [[небеса]]м и [[земля|земле]], [[Считанное количество дней|уготованному]] для (''обладающих'') [[такуа|ответственностью]] (''[[араб]]. لِلْمُتَّقِينَ, лиль-муттакина''), которые [[нафака|делают пожертвования]] в [[Радость|радости]] и в [[вред|несчастье]], [[сдерживать|сдерживают]] [[ярость]] и [[Помиловать|прощают]] [[люди|людей]]. Воистину, [[Бог]] [[любовь|любит]] [[добро|творящих добро]].  
'''([[3:133]]-[[3:134|134]])''' Так [[Быстро|торопитесь]] же к [[Прощение|прощению]] вашего [[Господь|Господа]] и [[Рай|Райскому саду]], [[Презентация|ширина]] (''которого равна'') [[небеса]]м и [[Земля|земле]], [[Считанное количество дней|уготованному]] для (''обладающих'') [[Такуа|Ответственностью]] (''[[араб]]. لِلْمُتَّقِينَ, лиль-муттакина''), которые [[Нафака|делают пожертвования]] в [[Радость|радости]] и в [[Вред|несчастье]], [[Сдерживать|сдерживают]] [[ярость]], и [[Помиловать|прощают]] [[Люди|людей]]. Воистину, [[Аллах]] [[Любовь +|любит]] [[Добро|творящих добро]].  


'''([[3:198]])''' [[однако|Но]] для тех, которые [[такуа|остерегаются]] (''[[араб]]. اتَّقَوْا, иттакоу'') своего [[Господь|Господа]], (''уготованы'') [[Рай|Райские сады]], [[Устойчивый оборот 10|в которых текут реки]]. Они (''пребудут'') там [[вечность|вечно]]. Таково [[ниспосланное|подношение]] от [[Бог]]а, и то, что у [[Бог]]а, будет [[Добро хоир|лучше]] для [[Благочестие|благочестивых]].  
'''([[3:198]])''' [[Однако|Но]] для тех, которые [[Такуа|ответственны]] (''[[араб]]. اتَّقَوْا, иттакоу'') (''перед'') своим [[Господь|Господом]], (''уготована'') [[Рай|генетика]], [[Течь|подпитываемая]] теми [[День нахар|Днями]], [[Ман|что]] (''стали'') [[Ху|её]] [[Под|предтечами]]. Они (''пребудут'') там [[Вечность|вечно]]. Таково [[Ниспосланное|подношение]] от [[Аллах]]а, и то, что у [[Аллах]]а, будет [[Добро хоир|лучше]] для [[Благочестие|благочестивых]].  


'''([[15:45]]-48)''' [[Инна|Воистину]], '''Ответственные''' (''[[араб]]. الْمُتَّقِينَ, аль-муттакина'') (''пребудут'') в '''Райских садах''' и среди [[источник]]ов. Входите сюда с [[салам|миром]], будучи в [[безопасность|безопасности]]. И Мы исторгли злобу, что в их груди, и они, как братья, восседают на ложах, обратившись друг к другу. Там их не коснется усталость, и их не изгонят оттуда.
'''([[15:45]]-[[15:46|46]]-[[3:47|47]]-[[3:48|48]])''' [[Инна|Воистину]], [[Такуа|ответственные]] (''[[араб]]. الْمُتَّقِينَ, аль-муттакина'') (''пребудут'') в [[Рай|Райских садах]] и среди [[Источник|источников]]. Входите сюда с [[салам|миром]], будучи в [[безопасность|безопасности]]. И Мы [[Убирать|удалим]] [[Ма мест|что]] (''имеется'') [[Фи|в]] [[Хум|их]] [[Садр|груди]] [[Мин|из]] [[Оковы|Оков]], и они, как [[брат]]ья, будут лежать на [[топчан]]ах, обратившись лицом друг к другу. Там их не коснется усталость, и их не изгонят оттуда.


==[[Бог]] вдохновил душе '''Нечестие''' и '''[[Такуа|ответственность]]''' - '''wāw qāf yā''' (''و ق ي'')==
==[[Аллах]] вдохновил [[Нафс|душе]] [[Нечестивцы|Нечестие]] и [[Такуа|ответственность]] - '''wāw qāf yā''' (''و ق ي'')==


Вегетативная [[Нафс|нервная система]] — отдел [[Нафс|нервной системы]], регулирующий деятельность внутренних органов, желез внутренней и внешней секреции, кровеносных и лимфатических сосудов. Играет ведущую роль в [[Равный|поддержании равновесия]] внутренней среды организма и в приспособительных реакциях всех позвоночных.
Вегетативная [[Нафс|нервная система]] — отдел [[Нафс|нервной системы]], регулирующий деятельность внутренних органов, желез внутренней и внешней секреции, кровеносных и лимфатических сосудов. Играет ведущую роль в [[Равный|поддержании равновесия]] внутренней среды организма и в приспособительных реакциях всех позвоночных.
Строка 241: Строка 283:
[[Фуджара|Симпатическая]] "'''фа-джа-ра'''" [[Нафс|нервная система]] - отвечает за регуляция расхода ресурсов; мобилизация сил в экстренных ситуациях; контроль за эмоциями. Она начинает активно работать в экстремальных, опасных ситуациях. В такие моменты вырабатывается адреналин, служащий главным веществом, дающим человеку возможность быстро реагировать на происходящее вокруг него. И если у человека ярко выражено преобладание [[Фуджара|симпатической]] нервной системы, то этого гормона у него, как правило, в избытке. Однако, избыток этого гормона отрицательно сказывается на состоянии человека потом – он начинает чувствовать усталость, утомленность, появляется огромное желание спать.
[[Фуджара|Симпатическая]] "'''фа-джа-ра'''" [[Нафс|нервная система]] - отвечает за регуляция расхода ресурсов; мобилизация сил в экстренных ситуациях; контроль за эмоциями. Она начинает активно работать в экстремальных, опасных ситуациях. В такие моменты вырабатывается адреналин, служащий главным веществом, дающим человеку возможность быстро реагировать на происходящее вокруг него. И если у человека ярко выражено преобладание [[Фуджара|симпатической]] нервной системы, то этого гормона у него, как правило, в избытке. Однако, избыток этого гормона отрицательно сказывается на состоянии человека потом – он начинает чувствовать усталость, утомленность, появляется огромное желание спать.


[[Такуа|Парасимпатическая]] "'''уа-каф-я'''" [[Нафс|нервная система]] - отвечает за накопление сил и ресурсов, восстановление сил, отдых, расслабление. Если в [[Нафс|нервной системе]] преобладает [[такуа|парасимпатическая]] система – это тоже плохо. Человек становится чересчур апатичным, разбитым.
[[Такуа|Парасимпатическая]] "'''уа-каф-я'''" [[Нафс|нервная система]] - отвечает за накопление сил и ресурсов, восстановление сил, отдых, расслабление. Если в [[Нафс|нервной системе]] преобладает [[Такуа|парасимпатическая]] система – это тоже плохо. Человек становится чересчур апатичным, разбитым.


Важно, чтобы [[Фуджара|симпатическая]] и [[Фуджара|парасимпатическая]] система взаимодействовали друг с другом – поддерживая [[Равный|баланс]] в организме, и рационально расходовали ресурсы.
Важно, чтобы [[Фуджара|симпатическая]] и [[Фуджара|парасимпатическая]] система взаимодействовали друг с другом – поддерживая [[Равный|баланс]] в организме, и рационально расходовали ресурсы.


'''([[91:7]]-8)''' И [[Нафс|душой]], и Тем, Кто ее [[Равный|соразмерил]] и [[Вдохновление альхамаха|вдохновил]] (ее) [[Нечестивцы|безрассудством]], и ее [[Такуа|ответственностью]] (''[[араб]]. تَقْوَاهَا, таукуахаа'')!
'''([[91:7]]-[[91:8|8]])''' И [[Нафс|душа]], и [[Ма мест|то, как]] [[Ху|она]] [[Равный|соразмерена]], и [[Вознамериться|Спланирована]] [[Ху|она]], [[Ху|её]] [[Нечестивцы|безрассудством]], и [[Ху|её]] [[Такуа|ответственностью]] (''[[араб]]. تَقْوَاهَا, таукуахаа'')!


==[[Такуа|ответственных]] обойдет стороной [[Огонь]]==
==[[Такуа|ответственных]] обойдет стороной [[Огонь|Агония]]==


'''([[92:14]]-17)''' Поэтому, Я [[назар|предостерегаю]] вас от [[Пылающий|пылающего]] [[Огонь|Огня]]. Никто не [[Гореть|горит]] в нем, кроме [[Несчастный|самого несчастного]], который [[ложь|лжет]] и [[Поворот|отворачивается]]. (''Обойдет'') это [[Бок|стороной]] [[Такуа|ответственного]] (''[[араб]]. الْأَتْقَى, ль-атка'а''),
'''([[92:14]]-[[92:15|15]]-[[92:16|16]]-[[92:17|17]])''' Поэтому, Я [[Назар|предостерегаю]] вас от [[Пылающий|пылающей]] [[Огонь|Агонии]]. Никто не [[Гореть|горит]] в нем, кроме [[Несчастный|самого несчастного]], который [[Ложь|лжет]] и [[Поворот|отворачивается]]. (''Обойдет'') это [[Бок|стороной]] [[Такуа|ответственного]] (''[[араб]]. الْأَتْقَى, ль-атка'а''),


==Другие примеры==
==Другие примеры==


'''([[2:189]])''' Они [[вопрос|спрашивают]] тебя о [[посвящать|новолуниях]]. [[говорить|Скажи]]: «Они (''определяют'') [[время]] для [[люди|людей]] и [[Хадж|Конференции]]. [[Благочестие]] [[не]] в том, чтобы вы [[Приходить|входили]] в [[Дом]]а с их [[спина|тыльной стороны]]. [[Однако]] же, [[Благочестие|благочестив]], проявляющий [[такуа|ответственность]] (''[[араб]]. اتَّقَىٰ, иттако''). Так [[Приходить|входите]] же в [[Дом]]а через [[ворота|их врата]], и (''проявляйте'') [[такуа|ответственность]] (''[[араб]]. وَاتَّقُوا, уа-иттаку'') (''перед'') [[Бог]]ом, - быть может, вы (''окажетесь'') [[Успех|преуспевшими]].  
'''([[2:189]])''' Они [[Вопрос|спрашивают]] [[Кя|тебя]] [['Ани|про]] [[Посвящать|Заклание]]. [[Говорить|Скажи]]: «[[Хыйя|Оно]] (''определяет'') [[время]] для [[Люди|Людей]] и [[Хадж|Конференции]]. [[Благочестие]] [[не]] в том, чтобы вы [[Приходить|входили]] в [[Дом]]а с их [[Спина|тыльной стороны]]. [[Однако]] же, [[Благочестие|благочестив]], проявляющий [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. اتَّقَىٰ, иттако''). Так [[Приходить|входите]] же в [[Дом]]а через [[Ворота|их врата]], и (''проявляйте'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. وَاتَّقُوا, уа-иттаку'') (''перед'') [[Аллах]]ом, [[Ля'алля|быть может]], [[Кум|вы]] [[Успех|преуспеете]].
 
'''([[5:4]])''' Они [[Вопрос|спрашивают]] [[Кя|тебя]]  [[Маза|про]] [[халяль|дозволенное]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]]. [[Говорить|Скажи]]: «[[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|Вам]] [[Халяль|дозволено]] [[Хорошее|Натуральное]], а также то, что поймали для вас [[Обучение|обученные]] [[Хищник]]и, которых вы [[Обучение|обучаете]], как [[Собака|собак]], часть того, чему [[Обучение|обучил]] вас [[Аллах]], [[Кушать|ешьте]] и поминайте над этим имя [[Аллах]]а. (''Демонстрируйте'') [[Такуа|ответственность]] (''[[араб]]. وَاتَّقُوا, уа-ттаку'а'') [[Аллах]]у, ведь [[Аллах]] [[Быстро|скор]] в [[расчет]]е.
 
==[[Философия|Философские]] изречения==


'''([[5:4]])''' [[вопрос|Они спрашивают тебя]] о том, что им [[халяль|дозволено]]. [[говорить|Скажи]]: «Вам [[халяль|дозволено]] [[Хорошее|все благое]], а также то, что поймали для вас [[Обучение|обученные]] [[хищник]]и и [[Обучение|обученные]] собаки, как часть того, чему [[Обучение|обучил]] вас [[Бог]], ешьте и поминайте над этим имя [[Бог]]а. [[Такуа|Остерегайтесь]] (''[[араб]]. وَاتَّقُوا, уа-ттаку'а'') [[Бог]]а, ведь [[Бог]] [[быстро|скор]] в [[расчет]]е.
===[[Экзюпери|Антуан де Сент-Экзюпери]]===


==[[философия|Философские]] изречения==
«Наконец-то я понял, почему [[Господь]] в cвоей любви сотворил людей [[Такуа|ответственными]] друг за друга, и одарил их добродетелью [[Надежда|надежды]]. Ибо так все люди стали [[[[NаВа|посланниками]]]] единого [[Аллах]]а, и в руках каждого [[человек]]а — [[Спасать|спасение]] всех».


===[[Френсис Бэкон]]===
===[[Френсис Бэкон]]===


[[такуа|Осторожность]] в [[слово|словах]] выше красноречия.
[[Такуа|Осторожность]] в [[Слово|словах]] выше красноречия.


===[[Мартин Хайдеггер]]===
===[[Мартин Хайдеггер]]===


Колебание оправданно, когда медлительность опирается на [[такуа|осторожность]].
Колебание оправданно, когда медлительность опирается на [[Такуа|осторожность]].


===[[Артур Шопенгауэр]]===
===[[Артур Шопенгауэр]]===

Текущая версия на 20:49, 8 января 2024

Корень wāw qāf yā (و ق ي) употреблен в Коране 258 раз

Такуа, таква (араб. تقوى‎ — ответственность, осознанность, осторожность,). Слово такуа происходит от арабского корня wāw qāf yā (و ق ي), что означает «тщательно защищаться» и «остерегаться». Поведение в русле иттико’ означает оценку ситуации с целью выработки наиболее благоприятного поведения для себя и своих близких..

Ответственность — личностная характеристика человека, описывающая его способность обстоятельно анализировать ситуацию, заранее прогнозировать последствия (весь комплекс следствий) своих действий или бездействий в данной ситуации и делать выбор формы своих поступков с готовностью принять последствия выбора, как неизбежные свершившиеся факты.

В философии

Одним из первых тему научного изучения сознания начал развивать Р. Декарт. Он сформулировал тезис «мыслю, следовательно, существую» (лат. Cogito ergo sum). Под мышлением (cogito — дословно, «сознаю») Декарт понимал все то, что совершается осознанно. Для него осознанность — это критерий отличия психических процессов от непсихических, физиологических, телесных. Вместе с тем Декарт наметил путь эмпирического изучения психических процессов — путь непосредственного самонаблюдения (интроспекции).

В Коране

(3:102) О те, которые доверились! (Неся) ответственность (перед) Аллахом (араб. اتَّقُوا اللَّهَ, иттаку-Ллаха), проявляйте её (араб. تُقَاتِهِ, тукотихи) - истинно. А умирайте, не иначе как, являя себя - покорившимися!

(2:2) Вот Текст, в коем нет сомнения - руководство для (обладающих) Ответственностью (араб. لِلْمُتَّقِينَ, лиль-муттакина),

(2:21) О Люди! Служите вашему Господу, Который сотворил вас, и тех, которые были до вас, - быть может, вы (проявите) ответственность (араб. تَتَّقُونَ, таттакуна).

(2:24) Если же вы (этого) не сделаете, а вы (этого) никогда не сделаете, то (примите) ответственность (араб. فَاتَّقُواْ, фа-иттаку) (за последствия) - Агонию, которая разрывает Людей, и Боеголовки, рассчитанные для Отрицающих.

(2:41) И доверьтесь тому, что Я ниспослал в подтверждение тому, что есть у вас, and don't become pioneeres by denying it. И не разменивайте Мои аяты за безценок, и (демонстрируйте) Мне ответственность (араб. فَاتَّقُونِ, фа-иттакуни).

(2:48) И (демонстрируйте) ответственность (араб. فَاتَّقُواْ, фа-иттаку) дню, когда ни одна душа не принесет пользы (другой) душе, и когда от нее не будет принято заступничество, когда не будет принята (человеческая) справедливость, и когда им не будет (оказана) помощь.

(2:63) И тогда Мы взяли с вас завет, и воздвигли над вами степень: «С усилием держитесь того, что Мы вам дали, и помните то, что (заключено) в этом, - быть может, вы (проявите) ответственность (араб. تَتَّقُونَ, таттакуна)».

(2:103) А ведь если бы они доверились, и (проявляли) ответственность (араб. واتَّقَوْا, фа-иттакауа), то вознаграждение из (сценариев), авторизованных Аллахом, (было бы) лучше для них. Если бы они обладали знанием!

(2:123) И (демонстрируйте) ответственность (араб. فَاتَّقُواْ, фа-иттаку) дню, когда ни одна душа не принесет пользы (другой) душе, и когда от нее не будет принята (человеческая) справедливость, когда не принесет пользы заступничество, и когда им не будет (оказана) помощь.

(2:177) Не (является) Благочестием, если вы обратите ваши лица, (выбирая) парадигму Востока и Запада. Однако же, Благочестив - кто (направляет) доверие к Аллаху, и Предельному Дню, и Его Ангелам, и Писанию, и Пророкам, и раздавал Имущество, несмотря на свою любовь (к нему), Близким, Сиротам, бедным, путникам и просящим, (расходовал его) на (освобождение) слуг, выстаивал молитву, выплачивал закят, выполнял договора после их заключения, был терпелив в несчастье, и в скорби, и в тяжкие времена. Таковы те, которые правдивы. Таковы Ответственные (араб. الْمُتَّقُونَ, аль-муттакуна).

(2:179) В Возмездии для вас - жизнь, о обладающие Абстрактным (мышлением)! Быть может, вы (проявите) ответственность (араб. تَتَّقُونَ, таттакуна).

(2:183) О те, которые доверились! Вам предписан пост, подобно тому, как он был предписан вашим предшественникам, - быть может, вы (проявите) ответственность (араб. تَتَّقُونَ, таттакуна).

(2:197) Конференция (совершается) в известные месяцы. Кто (берет на себя) обязательство в эти (месяцы участвовать) в Конференции, тот не должен (вступать) в половую близость, (совершать) нечестие (поступки), и спорить во (время) Конференции. Что бы вы ни сделали доброго, Аллах знает об этом. И запасайтесь (провизией), а лучшим припасом является ответственность (араб. التَّقْوَىٰ, аль-такуа). (Проявляйте) же ответственность (передо) Мной (араб. وَاتَّقُونِ, уа-иттакуни), о обладающие абстрактным (мышлением)!

(6:153) А ведь это установленная Мною стратегия. Следуйте же ей, и не следуйте путями, поскольку они собьют вас с Его пути. Он заповедал вам это, - быть может, вы (проявите) ответственность (араб. تَتَّقُونَ, таттакуна).

(6:155) Это - благословенное писание, которое Мы ниспослали. Следуйте же ему, и будьте ответственны (араб. فَاتَّقُواْ, фа-иттаку), - быть может, вы (удостоитесь) милости».

(7:26) О сыны Адама! Мы доподлинно ниспослали для вас одеяния скрывающие ваше беспокойство, и идентичность. А одеяние Ответственности (араб. التَّقْوَىٰ, аль-такуа) - лучше - это лучше. Вот (пример) из знамений Аллаха. Возможно они (попытаются) вспомнить.

(7:35) О сыны Адама! Если к вам придут посланники из вашей (среды), излагая вам Мои аяты, то всякий, кто проявит ответственность (араб. اتَّقَى, иттака), и исправится, тот не (познает) страха, и не будет опечален.

(7:63) Или вы удивляетесь тому, что методология, явленая вам от вашего Господа, (открыта) для мужчины из вашей (среды), чтобы он предостерег вас, и чтобы вы (проявили) ответственность (араб. وَلِتَتَّقُواْ, фа-литаттакуа)? И быть может, вы (обретёте) милость».

(7:65) А к адитам их брата Худа. Он сказал: О мой народ! Служите Аллаху, ибо нет для вас божества, кроме Него. Почему бы вам не (проявить) ответственности (араб. تَتَّقُونَ, таттакуна)?

(7:96) И ведь если бы приобщённые селений уверовали и стали ответственны (араб. واتَّقَوْا, фа-иттакауа), Мы раскрыли бы перед ними благодать с неба и земли. Но они сочли это ложью, и Мы схватили их за то, что они приобретали.

(7:156) Предпиши для нас добро в этом мире и в Последней жизни, ибо мы возвращаемся к Тебе. Он сказал: «Я поражаю Своим наказанием, кого пожелаю, а Моя милость объемлет всякую вещь. Я предпишу ее для тех, которые будут ответственны (араб. يَتَّقُونَ, яттакуна), станут выплачивать закят и уверуют в Наши аяты,

(7:164) Вот одна из конфессий сказала: «Зачем вам увещевать народ, которых Аллах (вскоре) уничтожит, или подвергнет тяжким мучениям?». Они сказали: «Чтобы оправдаться перед вашим Господом, быть может, они (проявят) ответственность (араб. يَتَّقُونَ, яттакуна)».

(7:169) Сразу после них преемниками стало поколение, унаследовавшее Писание. Они схватились за блага этой Банальной (реальности), и сказали: «Мы будем прощены». Если бы им снова встретились подобные блага, они снова схватились бы за них. Разве с них не взят обет Писания о том, что они не будут говорить о Аллахе, (ничего) кроме Истины, и (будут) изучать то, что в нём (написано). Обитель Предельной (реальности) лучше для тех, кто ответственен (араб. يَتَّقُونَ, яттакуна). Неужели вы не понимаете?

(7:171) И тогда Мы подняли над ними Вервь, как если бы она была тучей, и они предположили , что она упадет на них. С усилием держитесь того, что Мы вам дали, и помните то, что (заключено) в этом, - быть может, вы (проявите) ответственность (араб. تَتَّقُونَ, таттакуна)».

(49:13) О Люди! Воистину, Мы создали вас из маскулинности и фемининности, и сделали вас родами и племенами, чтобы вы познавали друг друга, и самый почитаемый перед Аллахом среди вас — наиболее ответственный (араб. أَتْقَاكُمْ, аткякум). [[[Инна|Воистину]], Аллахзнающий, ведающий.

(65:10) Аллах рассчитал для них (последствия) - тяжкие мучения. Так (будьте же) ответственными (перед) Аллахом (араб. فَاتَّقُوا اللَّهَ, фаиттаку-Ллаха), о обладающие абстрактным (мышлением), которые доверились. Аллах уже ниспослал вам методологию

Писание для обладающих ответственностью

(2:2) Вот Текст, в коем нет сомнения - руководство для (обладающих) Ответственностью (араб. لِلْمُتَّقِينَ, лиль-муттакина),

(2:63-64) И тогда Мы взяли с вас завет, и воздвигли над вами степень: «С усилием держитесь того, что Мы вам дали, и помните то, что (заключено) в этом, - быть может, вы (проявите) ответственность (араб. تَتَّقُونَ, таттакуна)». Затем, сразу после этого, вы отвернулись, и если бы, не (явленная) для вас снисходительность Аллаха, и Его милость, ведь вы оказались бы среди Лузеров.

(2:187) Вам дозволено вступать в близость с вашими женами в ночь поста. Они - одеяние для вас, а вы - одеяние для них. Знает Аллах, что вы предавали самих себя, и поэтому Он принял ваши покаяния, и помиловал вас. Отныне радуйтесь (близости) с ними и стремитесь к тому, что предписал вам Аллах. Ешьте и пейте, пока вы не сможете ясно отличить белую нить рассвета от черной нити, а затем выполняйте Пост к Ночи. Но не вступайте с ними в близость, когда вы предаетесь (богослужению) в Мечетях. Вот ограничения Аллаха, не приближайтесь к ним. Так Аллах разъясняет Свои аяты людям, - быть может, они (проявят) ответственность (араб. يَتَّقُونَ, яттакуна).

(4:131) Аллаху (принадлежит) все то, что во Вселенной, и то, что на Земле. Мы определенно заповедали тем, кому было дано Писание до вас, а также вам, чтобы вы (были) ответственны (араб. اتَّقُوا, иттаку) (перед) Аллахом. Если же вы (станете) отрицать, то ведь Аллаху (принадлежит) все то, что во Вселенной, и то, что на Земле. Аллах (.) - богатый, достохвальный.

(5:46) Вслед за ними Мы отправили Иисуса, сына Марии, с подтверждением (правдивости) того, что было прежде (ниспослано) в Торе. Мы даровали ему Евангелие, в котором руководство и свет, которое подтверждало то, что было прежде (ниспослано) в Торе. А также руководство, и увещевание для ответственных (араб. لِلْمُتَّقِينَ, лиль-муттакина).

Ответственные формулировки

(48:26) Тогда те, кто отрицают, явили в своих сердцах Вспыльчивостьвспыльчивость (свойственную) Невежеству. А Аллах ниспослал на Своего посланника, и на Доверившихся - Своё спокойствие, и возложил на них - Ответственные (араб. التَّقْوَىٰ, аль-такуа) формулировки. Ведь они имеют на это больше прав, и достойны этого. И Аллах обладает предельным знанием о сущем.

Притчи для Ответственных

(2:64-65-66) Затем, сразу после этого, вы отвернулись, и если бы, не (явленная) для вас снисходительность Аллаха, и Его милость, ведь вы оказались бы среди Лузеров. И ведь вы определенно знали тех из вас, которые (нарушили) ограничения в Шаббат. Тогда Мы сказали им: «Будьте ущербными заёмщиками!». Вот Мы определили её (образцом, для показательного) наказания, к тем долгам, что (учинены) её руками, и тому, что (представляет) её сотворение, а также увещеванием для Ответственных (араб. لِلْمُتَّقِينَ, лиль-муттакина).

Преодоление Ответственными Дихотомии

(16:30) И (будет) сказано тем, кто (принял) ответственность (араб. اتَّقَوْا, иттакоу): «Что же ниспосылается вашим господом?». - Они скажут: «Благо!». Тем, которые совершенствуются, вот в этой Банальной (Реальности) - (воздаётся) добром, а обитель Предельной (Реальности) - лучше! О как же благодатна обитель, (демонстрирующих) Ответственность (араб. الْمُتَّقِينَ, аль-муттакина)!

Пост для ответственных

(2:183) О те, которые доверились! Вам предписан пост, подобно тому, как он был предписан вашим предшественникам, - быть может, вы (проявите) ответственность (араб. تَتَّقُونَ, таттакуна).

Спрос за пищу у ответственных

(5:93) На тех, которые доверились, и поступали Праведно, нет вины за то, чем они питались, если они были ответственны (араб. اتَّقَوْا, иттако), доверяли, и совершали праведные деяния, если после этого они опять были ответственны (араб. اتَّقَوْا, иттако), и доверяли, если после этого они опять были ответственны (араб. اتَّقَوْا, иттако), и (творили) добро. Ведь Аллах любит (творящих) добро.

Руководство, и увещевание для обладающих Ответственностью

(3:138) Это разъяснение для Людей, и руководство, и увещевание для (обладающих) Ответственностью (араб. لِلْمُتَّقِينَ, лиль-муттакина).

Быть может вы проявите ответственность

(2:179) В Возмездии для вас - жизнь, о обладающие Абстрактным (мышлением)! Быть может, вы (проявите) ответственность (араб. تَتَّقُونَ, таттакуна).

(2:183) О те, которые доверились! Вам предписан пост, подобно тому, как он был предписан вашим предшественникам, - быть может, вы (проявите) ответственность (араб. تَتَّقُونَ, таттакуна).

(2:187) Вам дозволено вступать в близость с вашими женами в ночь поста. Они - одеяние для вас, а вы - одеяние для них. Знает Аллах, что вы предавали самих себя, и поэтому Он принял ваши покаяния, и помиловал вас. Отныне радуйтесь (близости) с ними и стремитесь к тому, что предписал вам Аллах. Ешьте и пейте, пока вы не сможете ясно отличить белую нить рассвета от черной нити, а затем выполняйте Пост к Ночи. Но не вступайте с ними в близость, когда вы предаетесь (богослужению) в Мечетях. Вот ограничения Аллаха, не приближайтесь к ним. Так Аллах разъясняет Свои аяты людям, - быть может, они (проявят) ответственность (араб. يَتَّقُونَ, яттакуна).

(6:69) На тех, которые ответственны, не (возложено) ничего из расчета (других). Однако (возложено доносить) методологию. Быть может, они (проявят) ответственность (араб. يَتَّقُونَ, ятаккуна).

(6️⃣:5️⃣1️⃣) Предостерегай же им тех, которые страшатся того, что они будут собраны перед своим Господом тогда, когда не будет у них, помимо Него, ни покровителя, ни заступника. Быть может, они (проявят) ответственность (араб. يَتَّقُونَ, ятаккуна)!

(7:35) О сыны Адама! Если к вам придут посланники из вашей (среды), излагая вам Мои аяты, то всякий, кто проявит ответственность (араб. اتَّقَىٰ, иттако) и исправится, тот не (познает) страха, и не будет опечален.

(20:113) Таким образом Мы ниспослали это (для) строительства арабской (нации), и указали в нем (на Свои) Обещания. Быть может, они (проявят) ответственность (араб. يَتَّقُونَ, ятаккуна), или (получат) уведомление о методологических (инструментах).

(33:32-33-34) О, женщины Пророка! Вы не такие, как любая (другая) из Женщин. Если вы (принимаете) ответственность, то не (проявляйте) нежности в Словах, обнадёживая (этим) того, в чьём сердце смрад, а говорите пристойным образом. И оставайтесь в ваших домах, не демонстрируя публично Примитивное Невежество, и устанавливайте Консолидацию, раздавайте Излишки, повинуясь Аллаху и Его посланнику. О, обитатели Дома! Аллах лишь желает отвести от вас Скверну, и качественно вас протерапировать. И вспоминайте то, что читается в ваших домах, из аятов Аллаха, и Мудрости. Ведь Аллах является проницательным, осведомленным.

Жертвоприношение обладающих ответственностью

(5:27) И прочти для них оповещение, (адресованное) двум сыновьям Адама, в процессе принесения жертвы, в Истинной (интерпретации). Вот (оказалось) принятым - от одного из них, и не принятым - от другого. Он сказал: «Я тебя прикончу!». Он ответил: «Безусловно, Аллах принимает у (обладающих) Ответственностью (араб. الْمُتَّقِينَ, аль-муттакина)!

Вознаграждение ответственным

(16:30) И (будет) сказано тем, кто (принял) ответственность: «Что же ниспосылается вашим господом?». - Они скажут: «Благо!». Тем, которые совершенствуются, вот в этой Банальной (Реальности) - (воздаётся) добром, а обитель Предельной (Реальности) - лучше! О как же благодатна обитель, (принимающих) Ответственность!

(2:103) А ведь если бы они доверились, и (проявляли) ответственность (араб. وَاتَّقَوْا, уа-иттаку), то вознаграждение из (сценариев), авторизованных Аллахом, (было бы) лучше для них. Если бы они обладали знанием!

(2:212) Приукрашена Банальная Жизнь для тех, которые отрицают, и они ответвляются от (пути) тех, которые доверились. А те, которые (проявляют) ответственность (араб. اتَّقَوْا, иттакау) (окажутся) выше них в День Предстояния. И Аллах (наделяет) уделом кого пожелает, посредством иного расчета.

(3:15-16) Скажи: «Проинформировать ли вас о лучшем, чем это? Для тех, кто (проявлял) ответственность (араб. اتَّقَوْا, иттакау), у их господа - генетика, подпитываемая Днями, что (стали) её предтечами, в ней вечное (пребывание), и протерапированные супруги, и довольство от Аллаха». А Аллах надзирающий за Своими слугами, которые говорят: «Господь наш! Воистину, мы доверились. Прости же нам наши преступления, и защити нас от мучений Агонии».

(3:172) которые ответили Аллаху и Посланнику, уже после того, как им (был) причинён Ущерб. Тем из них, которые совершенствовались, (проявляя) ответственность (араб. وَاتَّقَوْا,уа-иттакау) - великая награда.

(3:179) Аллах не оставит доверившихся в том (положении), в котором вы (находитесь), пока не отделит плохое от хорошего. Аллах не откроет вам сокровенное (знание), однако Аллах избирает среди Своих посланников того, кого пожелает. Так доверяйте же Аллаху и Его посланникам, ведь если вы доверитесь, и (проявите) ответственность (араб. وَتَتَّقُوا, уа-таттаку), то (получите) великую награду.

(3:198) Но для тех, которые ответственны (араб. اتَّقَوْا, иттакау) (перед) своим Господом, (уготована) генетика, подпитываемая теми Днями, что (стали) её предтечами. Они (пребудут) там вечно. Таково подношение от Аллаха, и то, что у Аллаха, будет лучше для благочестивых.

(4:77) Разве ты не видел тех, кому было сказано: «Держите себя в руках, выстаивайте молитву, и выплачивайте закят». Когда же им было предписано сражаться, часть из них (стали) бояться людей так, как страшатся Аллаха, и даже, испугались еще больше. Они сказали: «Господь наш! Зачем Ты предписал нам сражаться? Вот если бы Ты (предоставил) нам отсрочку на небольшой срок!». Скажи: «Удовольствия Банальной (Реальности) непродолжительны, а Предельной (Реальности) лучше для того, кто ответственен (араб. اتَّقَىٰ, иттако). Вы же, не будете обижены ни на йоту».

(19:61-62-63) Это будут сады Эдема, обещанные Милостивым Его слугам, из (Его) сокровищниц. Воистину, Его обещание будет исполнено. Они не услышат там празднословия, но (услышат) приветствие миром. Для них там (приготовлен) их удел утром и вечером. Такова Генетика, которую Мы (отдадим) в наследство тем из Наших слуг, которые были ответственны (араб. تَقِيًّا, такыйян).

(25:15) Скажи: «Это ли лучше, или Вечная генетика, которая обещана (демонстрирующим) Ответственность (араб. الْمُتَّقُونَ, аль-муттакуна), и ставшая для них воздаянием, и местом прибытия?».

(47:15) Вот описание Рая, обещанного (демонстрирующим) Ответственность (араб. الْمُتَّقُونَ, аль-муттакуна)! В нем (текут) ручьи из незагрязненной воды, и ручьи из молока, вкус (которого) не изменяется, и ручьи из вина, (дающего) наслаждение пьющим, и ручьи из отборного меда. В нем для них (уготованы) разнообразные плоды, и прощение от их Господа. (Неужели) они подобны тем, которые вечно (пребывают) в Огне, и которых поят кипящей водой, раздирающей им кишки?

Обязанность Ответственных

(2:180) Предписано для вас, когда приближается к кому-либо из вас Смерть, чтобы он оставил лучшие Заповеди (в распоряжении) у Родителей, или у Ближайших (сподвижников) - Транспарентно, (делегировав) обязательства (по сохранности) на Ответственных (араб. الْمُتَّقِينَ, аль-муттакина).

(2:224) И не делайте клятвы именем Аллаха (для себя) оправданием, (продолжайте) быть благочестивыми и ответственными (араб. وَتَتَّقُوا, уа-таттаку), и (добивайтесь) примирения между людьми. Ведь Аллах - слышащий, знающий.

(2:241) Разводящихся (женщин полагается) обеспечивать по Совести. Такова обязанность для Ответственных (араб. الْمُتَّقِينَ, аль-муттакина).

Добродетель и ответственность

(4:128) И если женщина опасается от своего мужа ненадёжности, или отрешённости, то не (будет) на них вины, если они, взаимодействуя между собой, (достигнут) примирения, ибо Примирение - лучше. Души охвачены Жадностью, но если вы добродетельны и ответственны (араб. وَتَتَّقُوا, таттаку), то ведь Аллах перманентно осведомлён о том, что вы совершаете.

(4:129) Если вы (пытаетесь) быть справедливыми между Женщинами, вам (этого) никогда не добиться, даже если вы преследуете (такую цель). Не отдавайте же полное предпочтение (одной), оставляя (других), как «На привязи». И если вам (удастся) улучшить, (оставаясь) ответственным (араб. وَتَتَّقُوا, уа-таттаку) - то ведь Аллах является - прощающим, милосердным.

(92:5-6-7) Тому, кто отдавал (должное) и был ответственен (араб. اتَّقَىٰ, уаттако), и подтверждал (слова) - посредством добродетели, Мы облегчим ему (путь) к легчайшему.

Терпение и ответственность

(3:120) Если с вами случается доброе, это злит их; если же вас постигает зло, они радуются. Но если вы (будете) терпеливы и ответственны (араб. وَتَتَّقُوا, таттаку), то их козни не (причинят) вам никакого вреда. Воистину, Аллах объемлет все их деяния.

(3:125) О, да! Если же вы (будете) терпеливы и ответственны (араб. وَتَتَّقُوا, таттаку), и если (враги) нападут на вас внезапно, то ваш Господь усилит вас пятью тысячами меченых ангелов.

(3:186) Вы непременно (будете) испытаны в (вопросах) вашего имущества, и ваших душевных (качеств), и непременно услышите от тех, кому было дано Писание ещё раньше (чем) вам, и от тех, кто разобщает, много неприятных (слов). Но если вы (будете) терпеливы и ответственны (араб. وَتَتَّقُوا, уа-таттаку), то ведь это из дел, (требующих) решительности.

Ответственные и наваждение от Сатаны

(7:201) Ведь, стоит наваждению, вызванному Психофизиологической зависимостью, коснуться тех которые ответственны (араб. اتَّقَوْا, иттако), они вспоминают, и тут же они (обретают) прозрение.

Остерегаться фитны

(3:28) Доверившимся не (следует) брать Отрицающих приближёнными, тех, которые (степенью) ниже Доверившихся. А кто поступает так, тот не имеет никакого (отношения) к Аллаху, кроме (тех случаев), когда вы ответственно (араб. تَتَّقُوا, таттаку) (прогнозируете) с их стороны (взаимную) ответственность (араб. تُقَاةً, тукотан). Аллах устрашает вас Самим Собой, и к Аллаху (предстоит) Прибытие.

(8:24-25) О те, которые доверились! Ответьте Аллаху, и Посланнику, когда он призывает вас к тому, что вас оживляет, и знайте, что Аллах (укрепляет) узы между Личностью, и её сердцем. И что вас соберут, именно к Нему! И (проявляйте) ответственность (араб. وَاتَّقُو, уаттаку), (встречая) искушение, (готовое) поразить не только исключительно тех из вас, которые помрачены. И знайте, что Аллах суров в Наказании!

Остерегаться огня

(2:23-24) И если вы пребываете в сомнении о том, что ниспослано Нами, для Нашего слуги, то явитесь с сурой - из (оказалась) подобной ей. И призовите своих свидетелей, тех, что ниже Аллаха, если вы являетесь правдивыми. Если же вы (этого) не сделаете, а вы (этого) никогда не сделаете, то (примите) ответственность (араб. فَاتَّقُوا, фа-иттаку) (за последствия) - Агонию, которая разрывает Людей, и Боеголовки, рассчитанные для Отрицающих.

(3:131) Остерегайтесь (араб. وَاتَّقُوا, уа-иттаку) Огня, который уготован для отвергающих.

(Демонстрация) ответственности дню

(2:48) И (демонстрируйте) ответственность (араб. وَاتَّقُوا, уа-иттаку) дню, когда ни одна душа не принесет пользы (другой) душе, и когда от нее не будет принято заступничество, когда не будет принята (человеческая) справедливость, и когда им не будет (оказана) помощь.

(2:123) И (демонстрируйте) ответственность (араб. وَاتَّقُوا, уа-иттаку) дню, когда ни одна душа не принесет пользы (другой) душе, и когда от нее не будет принята (человеческая) справедливость, когда не принесет пользы заступничество, и когда им не будет (оказана) помощь.

(2:281) И (демонстрируйте) ответственность (араб. وَاتَّقُوا, уа-иттаку) дню, когда вы (будете) возвращены к Аллаху. Тогда каждой душе воздастся за приобретенное, и ни с кем не (поступят) несправедливо.

Ответственность перед Аллахом

(2:21) О Люди! Служите вашему Господу, Который сотворил вас, и тех, которые были до вас, - быть может, вы (проявите) ответственность (араб. تَتَّقُونَ, таттакуна).

(2:40-41) О Сыны Израиля! Помните о милости, которой Я вас милостиво (наделил). Соблюдайте (обязательства) договора со Мной, тогда и Я буду соблюдать cвои (обязательства) договора с вами. Меня одного страшитесь. И доверьтесь тому, что Я ниспослал в подтверждение тому, что есть у вас, and don't become pioneeres by denying it. И не разменивайте Мои аяты за безценок, и (демонстрируйте) Мне ответственность (араб. فَاتَّقُونِ, фа-иттакуни).

(2:194) Запретный Месяц - за Запретный Месяц, а Запреты - (принцип) возмездия. Если кто преступил границы (в отношениях) с вами, то и вы преступите его границы, подобно (тому, как он посягнул на вас). Так (демонстрируйте) ответственность (араб. وَاتَّقُوا, уа-иттаку) Аллаху, и знайте, что Аллах - с Ответственными (араб. الْمُتَّقِينَ, аль-муттакина).

(2:196) Доведите (процесс) Конференции, и (поиска) Жизненной цели - ради Аллаха. Если вы будете задержаны, то пожертвуйте то, что сможете. И не брейте ваши головы, пока пожертвования не достигнут назначенного места. А если кто из вас будет болен, или из-за головы своей (испытывает) дискомфорт, то он должен во искупление поститься, или (раздать) милостыню, или (совершить) обряд. Если же вы (окажетесь) в безопасности, то всякий, кто удовлетворится (выбранной) Жизненной целью (еще до) Конференции, пусть пожертвует что сможет. Если же он не найдет (средств), то пусть поститься три дня во (время) Конференции, и семь (дней) по возвращению - всего десять (дней). Это (распространяется) на тех, чья семья не добралась до Заповедной мечети. Будьте ответственны (араб. وَاتَّقُوا, уа-иттаку) (перед) Аллахом, и знайте, что Аллах суров в наказании.

(2:203) И поминайте Аллаха в течении считанного количества дней. Кто торопится, (и завершит процесс) в течении двух дней - то нет на нём греха. А тот, кто отложит - то нет и на нём греха, (это) для тех, кто (проявляет) ответственность (араб. اتَّقَىٰ, иттако). И (демонстрируйте) ответственность (араб. وَاتَّقُوا, уа-иттаку) Аллаху, и знайте, что к Нему вам (предстоит быть) собранными.

(2️⃣:2️⃣2️⃣3️⃣) Your women are - a harvest for you. So visit your harvest, с (какой) пожелаете периодичностью. И приготовьте для себя, и (проявляйте) ответственность (араб. وَاتَّقُوا, уа-иттаку) (перед) Аллахом, и знайте, что вам (предстоит) Его встретить, и Он радует Доверившихся!

(2:231) Если вы разводитесь с Женщинами, и они достигли (предписанного) им срока, то удержите их на честных (условиях), и отпустите их на честных (условиях). Но не удерживайте их, чтобы навредить (им), вероломно. А кто допустит это, то тот определённо помрачил самого себя. Не считайте аяты Аллаха шуткой. Помните милость, которую Аллах оказал вам, а также то, что Он ниспослал вам из Писания и Мудрости, чтобы увещевать вас этим. (Демонстрируйте) ответственность (араб. وَاتَّقُوا, уа-иттаку) Аллаху, и знайте, что Аллах ведает о всякой вещи.

(2️⃣:2️⃣3️⃣3️⃣) Матери должны кормить грудью своих детей два полных года, если они желают довести Кормление грудью (до конца). А отец (ребенка), должен (обеспечивать) их питанием и одеждой на честных (условиях). Персональная ответственность (личности), не иначе как (соответствующая) её обеспеченности. Не причиняйте вред матери за ее ребенка, а также отцу за его ребенка. Подобные же (обязанности возлагаются) на наследника (отца). Если же они пожелают отнять ребенка от груди по взаимному согласию и совету, то они не (совершат) греха. И если вы пожелаете привлечь кормилицу для ваших детей, то не будет на вас вины, если вы отблагодарите ее по-совести тем, что вы даете. И (демонстрируйте) ответственность (араб. وَاتَّقُوا, уа-иттаку) Аллаху, и знайте, что Аллах, за тем, что вами совершается - наблюдающий.

(2:237) Если же вы разведетесь с ними, прежде чем коснулись их, но после того, как установили для них предписанное (вознаграждение, брачный дар), то (отдайте) им половину от того, что установили, если только они не простят его, или не простит его тот, в чьих руках брачное соглашение. Если же вы простите, то это будет ближе к Ответственности (араб. لِلتَّقْوَىٰ, литтакуа). И не забывайте (оказывать) милости друг к другу. Воистину, Аллах, за тем, что вами совершается - наблюдающий.

(2:283) А если вы окажетесь в путешествии и не найдете писаря удержите залог. Но если вы доверяете друг другу, то пусть тот, кому доверено, оплатит за доверенное ему, и (демонстрируйте) ответственность (араб. وَلْيَتَّقِ, уальяттаки) своему Господу Аллаху. И не скрывайте свидетельства. А тот, кто его скроет, того сердце воистину (поражено) грехом. Аллах знает о том, что вы совершаете.

(3:50-51) в подтверждение к тому, что (имеется) среди переданного из Торы. И чтобы разрешить вам часть того, что для вас запрещено. Я пришёл к вам со знамением от вашего Господа. (Демонстрируйте) же ответственность (араб. فَاتَّقُوا, фа-иттаку) Аллаху, и повинуйтесь мне. Воистину, Аллах - мой Господь, и ваш Господь. Служите же Ему - это установленная стратегия!».

(3:123) Аллах уже помог вам при Бадре, когда вы были унижены. (Демонстрируйте) ответственность (араб. فَاتَّقُوا, фа-иттаку) Аллаху, - быть может, вы будете благодарны.

(3:130) О те, которые доверились! Не пожирайте многократно реинвестированный капитал, и (демонстрируйте) ответственность (араб. وَاتَّقُوا, уа-иттаку)Аллаху, быть может, вы преуспеете.

(3:200) О те, которые доверились! (Будьте) терпеливы, (призывайте) к терпению, укрепляйте (взаимосвязь), и (демонстрируйте) ответственность (араб. وَاتَّقُوا, уа-иттаку) Аллаху, быть может, вы преуспеете.

(4:9) Пусть же страшатся те, которые боялись бы за своих беспомощных потомков, если бы им пришлось оставить их наследниками. Пусть же они (демонстрируют) ответственность (араб. فَلْيَتَّقُوا, фальяттаку) Аллаху, и говорят слово правильное.

(5:35) О те, которые доверились! (Демонстрируйте) ответственность (араб. اتَّقَوْا, иттаку) Аллаху, и ищите пути к Нему, и усердствуйте на Его пути, быть может, вы преуспеете.

(6:72) Выстаивайте молитву, и (демонстрируйте) ответственность (араб. وَاتَّقُوهُ, уа-иттакуху) Ему, ведь Он Тот, к Кому вы (будете) собраны».

(8:29) О те, которые доверились! Если вы (продемонстрируйте) ответственность (араб. تَتَّقُوا, таттаку) Аллаху, Он предоставит вам отбраковывать (брак, изъян), отпустит вам ваши злодеяния, и простит вас. Ведь Аллах - (обладатель) Великой Милости.

(16:52) Ему (принадлежит) то, что на Небесах и на Земле. (Все) перед ним в бесконечном Долгу. Неужели вы (демонстрируете) ответственность (араб. تَتَّقُونَ, таттакуна) перед кем-либо, помимо Аллаха?

(33:1) О Пророк, (демонстрируй) ответственность (араб. اتَّقِ, иттаки) Аллаху, и не повинуйся Отрицающим и Лицемерам. Воистину, Аллах являетсязнающим, мудрым.

(59:18) О те, которые доверились! (Демонстрируйте) ответственность (араб. اتَّقَوْا, иттаку) Аллаху, и пусть душа посмотрит, что она приготовила на завтрашний (день). (Демонстрируйте) ответственность (араб. وَاتَّقُوا, уа-иттаку) Аллаху, ведь Аллах ведает о том, что вы совершаете.

(65:4) А для тех из ваших женщин, которые отчаялись (в ожидании) Менструации, если вы сомневаетесь, то отсчитайте им - три месяца, и для тех, (кто) не (достиг возраста) менструации. А для тех, (кто в состоянии) Беремененности - (дайте) им срок, чтобы они разрешились своей беремененностью. А тому, кто ответственен (араб. يَتَّقِ, яттаки) Аллаху, тому Он даст в делах облегчение.

Строение заложенное на ответственности

(9:109) Разве ж тот, кто заложил (фундамент) своего строения на ответственности (араб. تَقْوَىٰ, такуа), (полученной) от Аллаха, и радении, лучше, или же тот, кто заложил своё строение, на (готовом) рухнуть, превратном, растрескавшемся (фундаменте). И вот он обрушивается (вместе) с ним в агонию самсары? А Аллах не направляет (к истине) Помрачённый Народ.

(Демонстрируйте) ответственность Господу Аллаху

(2:206) Когда ему говорят: «(Демонстрируй) ответственность (араб. اتَّقِ, иттаки) Аллаху!», гордыня подталкивает его на грех. Достаточно для него Самсары! И как же скверно это ложе!

(2:282) О те, которые доверились! Когда вас призывают к (выплате) задолженности (перед Аллахом), к назначенному сроку, то записывайте его. И пусть typewriter записывает между вами Беспристрастно. И пусть не отказывается typewriter от записывания, как его этому научил Аллах. Пусть же записывает, и пусть заполняет тот, на кого (возложены) Правомочия, (демонстрируя) ответственность (араб. وَلْيَتَّقِ, уалияттаки) своему Господу - Аллаху, и ничего не убавляет из этого. Если же случится так, что тот, на кого (возложены) Правомочия - дистанцирован, или стеснён (обстоятельствами), или не способен заполнять (самостоятельно), тогда пусть заполняет Беспристрастно, его доверенное лицо. И (призовите) ревизорами двух ревизоров из (числа) ваших мужчин. Если же не окажется двух мужчин, то (одного) мужчину и двух женщин, из тех, кем вы довольны из (числа) Ревизоров. Если одна из них запутается, то одной из них, напомнит другая. И пусть не отказываются Ревизоры от того к чему их призывают. И не тяготитесь если записываете мелкую или крупную (правку), вплоть до (истечения) его (проекта) срока. Так для вас (будет) справедливее пред Аллахом, и обстоятельнее для Ревизии, и ниже (вероятность) сомнений. Только если возникнет внезапная замена, и вы (удержите) её между собой во внимании, то не (будет) на вас вины, если вы её не запишите. И свидетельствуйте когда (даёте) присягу, и не (причиняйте) вреда (ни) typewriter, ни ревизору. Если же вы поступите (так), так ведь это нечестие, (явившееся) с вами. (Демонстрируйте) ответственность (араб. وَاتَّقُوا, уа-иттаку) Аллаху. И обучает вас Аллах, и Аллах знает обо всём сущем.

(4:1) О Люди! (Демонстрируйте) ответственность (араб. اتَّقُوا, иттаку) вашему Господу, Который сотворил вас из одной души, и сотворил ей из неё супругу, и культивировал из них много мужчин и женщин. И (демонстрируйте) ответственность (араб. وَاتَّقُوا, уа-иттаку) Аллаху, Которого вы просите, и (остерегайтесь разрывать) родственные связи. Ведь Аллах осуществляет наблюдение за вами.

(22:1) О Люди! (Демонстрируйте) ответственность (араб. اتَّقُوا, иттаку) вашему Господу! Воистину, сотрясение Часа (является) великим событием.

(31:33) О Люди! (Демонстрируйте) ответственность (араб. اتَّقُوا, иттаку) вашему Господу, и страшитесь того дня, когда родитель никак не защитит своего ребенка, а ребенок — своего родителя. Обещание Аллаха истинно, и пусть не обманет вас мирская жизнь, и пусть Лукавый не обманет вас (относительно) Аллах.

Ответственный народ

(10:6) Воистину, в чередовании Ночи, и Дня, и в том, что Аллах сотворил на Небесах, и Земле, и есть знамения для народа, (демонстрирующего) ответственность (араб. يَتَّقُونَ, яттакуна).

Аллах знает и любит Ответственных

(3:76) О нет! Если кто соблюдает (обязательства) по договору, (проявляя) ответственность (араб. وَاتَّقَىٰ, уа-иттако) - то ведь Аллах любит ответственных (араб. الْمُتَّقِينَ, аль-муттакина).

(3:115) Какой бы добрый поступок они ни совершили, ничто не будет отвергнуто от них. Ведь Аллах знает ответственных (араб. بِالْمُتَّقِينَ, биль-муттакина).

(53:32) Те, которые сторонятся больших Грехов и Мерзостей, кроме Приведённых (выше). Воистину, твой Господь (обладает) необъятным прощением. Он (более) осведомлен о вас, когда творил вас из Земли, и когда вы (пребывали) в райском (состоянии) в утробах ваших матерей. Так не лощите же самих себя, ибо Ему (лучше) знать о тех, кто (проявляет) ответственность (араб. اتَّقَىٰ, иттако).

Рай для Ответственных

(3:133-134) Так торопитесь же к прощению вашего Господа и Райскому саду, ширина (которого равна) небесам и земле, уготованному для (обладающих) Ответственностью (араб. لِلْمُتَّقِينَ, лиль-муттакина), которые делают пожертвования в радости и в несчастье, сдерживают ярость, и прощают людей. Воистину, Аллах любит творящих добро.

(3:198) Но для тех, которые ответственны (араб. اتَّقَوْا, иттакоу) (перед) своим Господом, (уготована) генетика, подпитываемая теми Днями, что (стали) её предтечами. Они (пребудут) там вечно. Таково подношение от Аллаха, и то, что у Аллаха, будет лучше для благочестивых.

(15:45-46-47-48) Воистину, ответственные (араб. الْمُتَّقِينَ, аль-муттакина) (пребудут) в Райских садах и среди источников. Входите сюда с миром, будучи в безопасности. И Мы удалим что (имеется) в их груди из Оков, и они, как братья, будут лежать на топчанах, обратившись лицом друг к другу. Там их не коснется усталость, и их не изгонят оттуда.

Аллах вдохновил душе Нечестие и ответственность - wāw qāf yā (و ق ي)

Вегетативная нервная система — отдел нервной системы, регулирующий деятельность внутренних органов, желез внутренней и внешней секреции, кровеносных и лимфатических сосудов. Играет ведущую роль в поддержании равновесия внутренней среды организма и в приспособительных реакциях всех позвоночных.

На основании топографии вегетативных ядер и узлов, различий в длине аксонов первого и второго нейронов эфферентного пути, а также особенностей функции вегетативная нервная система подразделяется на симпатическую, парасимпатическую.

Симпатическая "фа-джа-ра" нервная система - отвечает за регуляция расхода ресурсов; мобилизация сил в экстренных ситуациях; контроль за эмоциями. Она начинает активно работать в экстремальных, опасных ситуациях. В такие моменты вырабатывается адреналин, служащий главным веществом, дающим человеку возможность быстро реагировать на происходящее вокруг него. И если у человека ярко выражено преобладание симпатической нервной системы, то этого гормона у него, как правило, в избытке. Однако, избыток этого гормона отрицательно сказывается на состоянии человека потом – он начинает чувствовать усталость, утомленность, появляется огромное желание спать.

Парасимпатическая "уа-каф-я" нервная система - отвечает за накопление сил и ресурсов, восстановление сил, отдых, расслабление. Если в нервной системе преобладает парасимпатическая система – это тоже плохо. Человек становится чересчур апатичным, разбитым.

Важно, чтобы симпатическая и парасимпатическая система взаимодействовали друг с другом – поддерживая баланс в организме, и рационально расходовали ресурсы.

(91:7-8) И душа, и то, как она соразмерена, и Спланирована она, её безрассудством, и её ответственностью (араб. تَقْوَاهَا, таукуахаа)!

ответственных обойдет стороной Агония

(92:14-15-16-17) Поэтому, Я предостерегаю вас от пылающей Агонии. Никто не горит в нем, кроме самого несчастного, который лжет и отворачивается. (Обойдет) это стороной ответственного (араб. الْأَتْقَى, ль-атка'а),

Другие примеры

(2:189) Они спрашивают тебя про Заклание. Скажи: «Оно (определяет) время для Людей и Конференции. Благочестие не в том, чтобы вы входили в Дома с их тыльной стороны. Однако же, благочестив, проявляющий ответственность (араб. اتَّقَىٰ, иттако). Так входите же в Дома через их врата, и (проявляйте) ответственность (араб. وَاتَّقُوا, уа-иттаку) (перед) Аллахом, быть может, вы преуспеете.

(5:4) Они спрашивают тебя про дозволенное для них. Скажи: «Вам дозволено Натуральное, а также то, что поймали для вас обученные Хищники, которых вы обучаете, как собак, часть того, чему обучил вас Аллах, ешьте и поминайте над этим имя Аллаха. (Демонстрируйте) ответственность (араб. وَاتَّقُوا, уа-ттаку'а) Аллаху, ведь Аллах скор в расчете.

Философские изречения

Антуан де Сент-Экзюпери

«Наконец-то я понял, почему Господь в cвоей любви сотворил людей ответственными друг за друга, и одарил их добродетелью надежды. Ибо так все люди стали [[посланниками]] единого Аллаха, и в руках каждого человекаспасение всех».

Френсис Бэкон

Осторожность в словах выше красноречия.

Мартин Хайдеггер

Колебание оправданно, когда медлительность опирается на осторожность.

Артур Шопенгауэр

К провианту для жизненного путешествия особенно относится также и хороший запас смирения, которое приходится (и притом чем раньше, тем лучше для остатка путешествия) получать лишь путем абстракции от неосуществившихся надежд. (сравните с (2:197))

См. также

Небрежность

Страх рахаба

Страх хадара

Страх хошьяти

Страх хоуф