Иман: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показано 166 промежуточных версий 6 участников)
Строка 1: Строка 1:
Има́н ''([[араб]]. إيمان — убежденность)'' — в [[Коран +|Коране]], '''доверие'''.  
Има́н ''([[араб]]. إيمان — убежденность)'' — в [[Коран ++|Коране]], '''доверие'''.  


В [[Коран ++|Коране]] есть два вида понятия ''Вера''. 1) [[Вера|'''Дин''']] ''([[араб]]. الدِّينِ - аль-дин - вера)''. 2) '''Иман''' - ''([[араб]]. إيمان — иман - доверие)''.


Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Amn '''hamza mīm nūn''' (''أ م ن'')] употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Amn 879 раз].
==[[Этимология]]==


'''Объединить с материалом - "[[Безопасность]]".'''
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Amn '''hamza mīm nūn''' (''أ م ن'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Amn 879 раз].
 
Сравнить с древнеегипетским [https://en.wiktionary.org/wiki/jmn '''«jmn - imɛn»'''] - "''скрытый, драгоценный, оформленный в космическом смысле''".
 
===[[Корень и Этимон]]===
 
Объединить с '''[[Манна|основным]]''' материалом '''«[[Манна]]»'''. Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mnn '''mīm nūn nūn''' (''م ن ن'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mnn 27 раз].
 
 
Объединить с '''[[Манна|основным]]''' материалом '''«[[Манна]]»'''. Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ymn '''yā mīm nūn''' (''ي م ن'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ymn 71 раз]. (''пример: проверить наличие слова "إِيمَانُهُمْ" для обоих корней'').
 
Объединить с '''[[Манна|основным]]''' материалом '''«[[Манна]]»''', статью '''«[[Безопасность]]»'''.
 
В традиционных переводах [[Коран ++|Корана]], имеется два пересекающихся понятия: 1) [[Вера|'''Дин''']] ''([[араб]]. الدِّينِ - аль-дин - вера)''. 2) '''[[Иман]]''' - ''([[араб]]. إيمان — иман - доверие)''.
 
==='''[[Immunis]]'''===
 
[https://fr.wiktionary.org/wiki/immunis '''«immunis»'''] - "''освобожденный (напр. от службы, имеющий бронь), обладающий иммунитетом''"; [https://fr.wiktionary.org/wiki/munis#la '''«munis»'''] - "''оснащенный, оборудованный''", [https://fr.wiktionary.org/wiki/munus#la '''«munus»'''] - "''обязанность, должность, занятость, оказанная услуга, польза, подарок, милость, благосклонность, последний долг, почести''", [https://en.wiktionary.org/wiki/munia '''«munia»'''] - "''обязанности, функции, услуги''".
 
==[[Криптоанализ частотности]]==
 
Из '''90''' употреблений [[Обращение к уверовавшим|устойчивого выражения]] '''«يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ»''' - "''[[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]!''", '''наибольшее''' число (''16 раз''), приходится на '''[[Трапеза ("Аль-Маида")|5-ую суру]]''' [[Коран ++|Корана]]. См. материалы '''[[Обращение к уверовавшим]]''', '''[[Трапеза (Аль-Маида). Тафсир]]''' и '''[[Криптоанализ частотности]]'''.


==[[Концепт]]уально==
==[[Концепт]]уально==


'''([[4:65]])''' Но нет - [[Клятва уа|клянусь]] твоим [[Господь|Господом]]! - '''они [[неверующие|не уверуют]], пока они не [[Судить|изберут тебя судьей]] во (''всех'') тех (''спорных вопросах, которые'') [[Дерево|возникают]] [[между]] ними''', а после, не (''будут'') [[Находить|испытывать]] в [[нафс|душе]] [[дискомфорт]]а от твоего [[Вершить|решения]], и (''станут'') [[салам|приветствуйте]] его [[салам|приветствиями]].  
'''([[16:91]])''' И [[Выполнять|выполняйте]] (''обязательства'') [[Би|согласно]] [[Договор|договору]] с [[Аллах]]ом, [[Иза-изан-изин|когда]] вы (''его'') [[Договор|заключили]]. И [[Ля|не]] [[Нарушение|нарушайте]] [[Правая сторона|Клятв]](''у''), [[после]] [[Ху|её]] [[Брать|принятия]]. А вы [[Код|определённо]] [[Делать|вверили]] (''англ. '''en'''do'''wed''''') [[Забота|опеку]] [['аля|над]] [[Кум|собой]] - [[Аллах]]у. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]]у [[Знание|известно]], [[Ма мест|то чем]] вы [[Делать|занимаетесь]].
 
'''([[4:147]])''' Зачем [[Аллах]]у [[Делать|подвергать]] вас [[Азаб|мучениям]], если вы (''проявляете'') [[Шукр|благодарнось]], и [[Иман|доверяете]] (''[[араб]]. آمَنْتُمْ, амантум'')? [[Аллах]] [[Быть|являет]] - [[Признательный|признательность]], [[Знающий|всезнание]].
 
==='''[[Деяния|Эмуляция]] [[Праведные дела|Благодеяний]]'''===
 
'''([[4:65]])''' [[Ля|Но нет]] [[Фа|же]]! И [[Кя|твой]] [[господь]]! - «Они [[Ля|не]] (''проявят'') [[Иман|доверия]], [[Хатта|пока не]] (''примут'') [[Кя|твоих]] [[Судить|суждений]] [[Фи|в]] [[Ма мест|том, что]] (''является причиной'') [[Дерево|разобщения]] [[между]] [[Хум|ними]], а [[Сумма|после]], [[Ля|не]] [[Находить|обнаружат]] [[Фи|в]] [[Нафс|своих душах]] [[дискомфорт]]а [[Мин|от]] [[Ма мест|принятого]] тобой [[Вершить|решения]], [[Ислам|проявляя]] (''этим'') [[Ислам|покорность]].
 
'''([[4:80]])''' [[Ма мест|Кто]] [[Повиновение|повинуется]] [[Посланник]]у - [[Код|конечно]] [[Фа|же]] [[Повиновение|повинуется]] [[Аллах]]у. А [[Ма мест|тот, кто]] [[Поворот|отвернётся]], то Мы [[Фа|же]] [[Ма|не]] [[Послание|посылали]] [[Кя|тебя]] [['аля|для]] [[Хум|них]] - [[Охранять|хранителем]].
 
'''([[8:2]]-[[8:3|3]]-[[8:4|4]])''' [[Ма|Без]][[Инна|условно]], [[Иман|Доверившимися]] (''являются'') [[Аллязи|те]], [[Хум|чьи]] [[Сердце|сердца]] [[Страх сердец|трепещут]], [[Иза-изан-изин|при]] [[Методология Зикр|поминании]] [[Аллах]]а. А [[Иза-изан-изин|когда]] [['аля|для]] [[Хум|них]] [[Чтение Корана|читаются]] [[Ху|Его]] [[Знак|аяты]], (''происходит'') [[Увеличение|усиление]] [[Хум|их]] [[Иман|доверия]], и [[Полагание|упования]] [['аля|на]] [[Хум|своего]] [[Господь|господа]]. [[Аллязи|Которые]] [[Стояние|устанавливают]] [[Связь|Консолидацию]], а [[Мин|из]] [[Ма мест|того, чем]] Мы [[Хум|их]] [[Ризк|наделили]] – [[Нафака|расходуют]]. [[Уляикя|Таковы]] [[Хум|они]] - [[Истина|истинно]] [[Иман|Доверившиеся]]. [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|Для них]] - (''высшие'') [[Степень|степени]] [[У Нас|перед]] [[Хум|их]] [[Господь|господом]], и [[прощение]], и [[Благородный|благородный]] [[Ризк|удел]].
 
'''([[18:30]])''' [[Инна|Воистину]], [[Аллязи|тем, которые]] [[Иман|доверились]], и [[Деяния|эмулировали]] [[Праведные дела|Благодеяния]], то [[Инна|ведь]] Мы [[Ля|не]] [[Потеря|даём пропасть]] [[Аджр|награде]] [[Ман|тех, кто]] [[Добро|искуснее]] [[Деяния|в эмуляции]].


'''([[49:15]])''' [[Инна|Воистину]] [[Ма|же]], [[иман|Доверившиеся]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنُونَ, аль-му'минуна'') - это [[Аллязи|те, которые]] [[иман|доверились]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману'') [[Бог]]у, и Его [[посланник]]у, а [[Сумма|после]] [[Лям +|не]] [[сомнение|колебались]], и [[джихад|усердствовали]] [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Бог]]а [[Би|посредством]] своего [[имущество|имущества]], и своих [[нафс|душ]]. [[Уляикя|Таковы]] [[Хум|они]] - [[Правдивость|Правдивые]].
'''([[24:47]]-[[24:48|48]]-[[24:49|49]]-[[24:50|50]])''' И они [[Говорить|говорят]]: «Мы (''проявляем'') [[Иман|доверие]] [[Би|к]] [[Аллах]]у, и [[Би|к]] [[Посланник]]у, и [[Повиновение|повинуемся]]». [[Сумма|Затем]] [[Фуркан|часть]] [[Мин|из]] [[Хум|них]] [[Поворот|отворачивается]], [[Мин|сразу]] [[после]] [[Залик|этого]] - и [[Уляикя|такие]] [[Ма|не]] (''относятся'') [[Би|к]] [[Иман|Доверившимся]]. А [[Иза-изан-изин|когда]] их [[Мольба|призывают]] [[Иля|к]] [[Аллах]]у, и [[Ху|Его]] [[посланник]]у, [[Ли|для]] (''того, чтобы'') [[Мудрость|он рассудил]] [[Баян|между]] [[Хум|ними]], [[Иза-изан-изин|тогда]] [[Фуркан|часть]] [[Мин|из]] [[Хум|них]] (''демонстрирует'') [[Презентация|антипатию]]. А [[Ин|если бы]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] [[Быть|пришлась]] (''впору'') [[Истина]], они [[Приходить|явились бы]] [[Иля|к]] [[Ху|нему]], [[Долг|воздавая дань]]. [[А|Неужели]] [[Фи|в]] [[Хум|их]] [[Сердце|сердцах]] - [[Болезнь|смрад]]? [[Или]] они [[Сомнение|сомневаются]]? [[Или]] они [[Страх хоуф|опасаются]], [[Ан|что]] [[Аллах]] (''проявит'') [['аля|к]] [[Хум|ним]] [[Истина|несправедливость]], и также (''поступит'') [[Ху|Его]] [[посланник]]. [[Баль|Так нет же]]! [[Уляикя|Таковы]] [[Хум|они]] - [[Зульм|Мракобесы]]!


'''([[24:62]]) [[Инна|Воистину]], [[иман|Доверившиеся]], это [[Аллязи|те, которые]] (''проявляют'') [[иман|доверие]] [[Би|к]] [[Бог]]у, и [[Ху|Его]] [[посланник]]у. И [[Иза-изан-изин|когда]] они [[быть|оказываются]] [[Ма'а|с]] [[Ху|ним]] [['аля|по]] [[Собирать|общим]] [[амр|делам]], они [[Лям +|не]] [[захаб|покидают]] (''собрания''), [[Хатта|пока не]] (''попросят'') [[Ху|его]] [[Разрешение|разрешения]]. [[Инна|Ведь]] [[Аллязи|те, которые]] (''просят'') [[Кя|твоего]] [[Разрешение|разрешения]] - [[Уляикя|таково их]] (''проявление'') [[иман|доверия]] [[Би|к]] [[Бог]]у, и [[Ху|Его]] [[посланник]]у. [[Иза-изан-изин|Когда]] [[Фа|же]] они (''просят'') [[Кя|твоего]] [[Разрешение|одобрения]] [[часть|по поводу]] [[Мин|некоторых]] своих [[ситуация|ситуаций]], [[Фа|то]] [[Разрешение|одобряй]] [[Ли|тем]] [[Мин|из]] [[Хум|них]], [[Ман|кому]] [[Хотеть|пожелаешь]], и (''проси'') у [[Бог]]а [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] [[прощение|прощения]]. [[Инна|Ведь]] [[Бог]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].'''
'''([[24:62]])''' [[Ма|Без]][[Инна|условно]], [[Иман|Доверившиеся]] - [[Аллязи|те, которые]] [[Иман|доверились]] [[Аллах]][[Би|у]], и [[Ху|Его]] [[посланник]]у. А [[Иза-изан-изин|когда]] они [[Быть|оказываются]] [[Ма'а|вместе с]] [[Ху|ним]] [['аля|по]] [[Собирать|общим]] [[Амр|делам]], они [[Лям +|не]] [[Захаб|покидают]] (''собрания''), [[Хатта|пока не]] (''получат'') [[Ху|его]] [[Разрешение|разрешения]]. [[Инна|Ведь]] [[Аллязи|те, которые]] (''просят'') [[Кя|твоего]] [[Разрешение|разрешения]] - [[Уляикя|таковы]] (''они'') - [[Иман|доверяющие]] [[Аллах]][[Би|у]], и [[Ху|Его]] [[посланник]]у. [[Иза-изан-изин|Когда]] [[Фа|же]] они (''просят'') [[Кя|твоего]] [[Разрешение|разрешения]] [[Часть|по поводу]] [[Мин|некоторых]] своих [[Ситуация|ситуаций]], [[Фа|то]] [[Разрешение|одобряй]] [[Ли|тем]] [[Мин|из]] [[Хум|них]], [[Ман|кому]] [[Хотеть|пожелаешь]], и (''проси'') у [[Аллах]]а [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] [[Прощение|прощения]]. [[Инна|Ведь]] [[Аллах]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].


'''([[49:7]])''' И [[Знание|знайте]], [[Ан|что]] [[Фи|среди]] [[Кум|вас]] - [[посланник]] [[Бог]]а. [[Ляу|Если бы]] он [[Повиновение|подчинялся]] [[Кум|вам]] [[Фи|в]] [[большинство|большинстве]] [[Мин|из]] (''принимаемых'') [[амр|Решений]], то [[Сложность|усложнилось]] [[Ля|бы]] ваше (''положение''). [[Однако]] же, [[Бог]] (''наделил'') [[Кум|вас]] [[Любовь +|любовью]] [[Иля|к]] [[иман|Доверию]] (''[[араб]]. الْإِيمَانَ,аль-имана''), и [[Украшение|инкрустировал]] [[Ху|его]] [[Фи|в]] [[Кум|ваши]] [[сердце|сердца]], и (''наделил'') [[Кум|вас]] [[Неприятно|неприязнью]] [[Иля|к]] [[Куфр|Отрицанию]], и [[безответственность|Безответственности]], и [[Ослушание|Ослушанию]]. [[Уляикя|Таковы]] [[Хум|они]] - [[Осознанность|Осознанные]],
'''([[33:23]])''' [[Мин|Среди]] [[Иман|Доверившихся]] - [[мужчина]], [[Садака|реализовавший]] [[Ма мест|те]] [[Договор|полномочия]], что (''возложил'') [['аля|на]] [[Ху|него]] [[Аллах]], и [[Мин|среди]] [[Хум|них]] - [[Ман|такой, кто]] [[Вершить|завершил]] [[Ху|свой]] [[Срок аджал|срок]], и [[Мин|среди]] [[Хум|них]] - [[Ман|такой, кто]] [[Назар|предостерегает]], и [[Ман|такой, кто]] [[Менять|производит]] [[Менять|замены]],


'''([[4:80]])''' Кто [[Повиновение|повинуется]] [[Посланник]]у, тот [[Повиновение|повинуется]] [[Бог]]у. А если кто [[Поворот|отворачивается]], то ведь Мы не [[Послание|отправили]] тебя их [[Охранять|хранителем]].
'''([[49:7]])''' И [[Знание|знайте]], [[Ан|что]] [[Фи|среди]] [[Кум|вас]] - [[посланник]] [[Аллах]]а. [[Ляу|Если бы]] он [[Повиновение|подчинялся]] [[Кум|вам]] [[Фи|в]] [[Большинство|большинстве]] [[Мин|из]] (''принимаемых'') [[Амр|Решений]], то [[Сложность|усложнилось]] [[Ля|бы]] ваше (''положение''). [[Однако]] же, [[Аллах]] (''наделил'') [[Кум|вас]] [[Любовь +|любовью]] [[Иля|к]] [[Иман|Доверию]], и [[Украшение|инкрустировал]] [[Ху|его]] [[Фи|в]] [[Кум|ваши]] [[Сердце|сердца]], и (''наделил'') [[Кум|вас]] [[Неприятно|неприязнью]] [[Иля|к]] [[Куфр|Отрицанию]], и [[Безответственность|Безответственности]], и [[Ослушание|Ослушанию]]. [[Уляикя|Таковы]] [[Хум|они]] - [[Осознанность|Осознанные]],


'''([[8:2]]-[[8:3|3]]-[[8:4|4]])''' [[иман|Верующими]] являются только те, [[сердце|сердца]] которых [[Страх сердец|испытывают страх]] при [[зикр|поминании]] [[Бог]]а, [[иман|вера]] которых [[Увеличение|усиливается]], когда им [[Чтение Корана|читают]] Его [[аят]]ы, которые [[полагание|уповают]] на своего [[Господь|Господа]], которые выстаивают молитву и расходуют из того, чем Мы их наделили. Они являются '''[[истина|истинно]] [[иман|верующими]]'''. Им уготованы высокое положение у их Господа, прощение и щедрый удел.  
'''([[49:12]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Сторониться|Избегайте]] [[Большинство|большинства]] [[Мин|из]] (''возникающих'') [[Предположение|Предположений]], [[Инна|ведь]] [[Часть|некоторые]] [[Предположение|Предположения]], (''по сути'') - [[грех]]. И [[Ля|не]] [[Чувствовать|разнюхивайте]], и не злословьте [[Часть|друг]] [[Би|о]] [[Часть|друге]]. [[А|Неужели]] [[Один|кому-либо]] [[Кум|из вас]] [[Любовь +|понравится]], [[Ин|если]] он станет [[Кушать|поедать]] [[мясо]] [[Каннибализм|своего]] [[Смерть|мёртвого]] [[брат], [[Фа|тогда как]] вам [[Ху|такое]] - [[Неприятно|противно]]? (''Демонстрируйте'') [[Аллах]]у (''свою'') [[Такуа|ответственность]], [[Инна|ведь]], [[Аллах]] — [[Принимающий покаяние|принимающий покаяния]], [[Рахим|милосердный]].


'''([[46:17]])''' ...[[Иман|Доверься]] (''[[араб]]. آمِنْ, амин''), ведь [[обещание]] [[Бог]]а - [[истина|истинно]]!" Но он [[говорить|говорит]]: "Это ничто иное, как [[первенство|Бато]][[Сутра|мифы]]!"
'''([[49:14]])''' [[Арабы]] [[Говорить|сказали]]: «Мы [[Иман|доверились]]». [[Говорить|Скажи]]: «Вы не [[Иман|доверились]]! [[Однако|Посему]] [[Говорить|скажите]]: «Мы [[Ислам|покорились]]». [[Иман|Доверие]] еще не [[Входить|вошло]] в ваши [[Сердце|сердца]]. Если вы [[Повиновение|подчинитесь]] [[Аллах]]у и Его [[Посланник]]у, Он [[Вещь|нисколько]] не [[Лишать|умалит]] ваших [[Деяния|деяний]]. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] — [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]]».


'''([[49:14]])''' [[Арабы]] [[говорить|сказали]]: «Мы [[иман|доверились]]». [[говорить|Скажи]]: «Вы не [[иман|доверились]]! [[однако|Посему]] [[говорить|скажите]]: «Мы [[ислам|покорились]]». [[иман|Доверие]] еще не [[Входить|вошло]] в ваши [[сердце|сердца]]. Если вы [[Повиновение|подчинитесь]] [[Бог]]у и Его [[Посланник]]у, Он [[вещь|нисколько]] не [[лишать|умалит]] ваших [[Деяния|деяний]]. Воистину, [[Бог]] [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]]».
'''([[49:15]])''' [[Ма|Без]][[Инна|условно]], [[Иман|Доверившиеся]] - [[Аллязи|те, которые]] [[Иман|доверились]] [[Аллах]][[Би|у]], и [[Ху|Его]] [[посланник]]у, а [[Сумма|после]] [[Лям +|не]] [[Сомнение|колебались]], и [[Джихад|усердствовали]] [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Аллах]]а [[Би|посредством]] [[Хум|своего]] [[Имущество|имущества]], и [[Хум|своих]] [[Нафс|душ]]. [[Уляикя|Таковы]] [[Хум|они]] - [[Садака|Правдивые]].


=='''Аутодафе'''==
=='''Аутодафе'''==
Строка 29: Строка 61:
Аутодафе́ (''исп. auto de fe, лат. actus fidei'') - буквально — акт веры.
Аутодафе́ (''исп. auto de fe, лат. actus fidei'') - буквально — акт веры.


'''([[2:285]])''' [[Посланник]] (''проявил'') [[иман|доверие]] [[Би|через]] [[Ма мест|то, что]] [[ниспосланное|ниспослано]] [[Иля|ему]] [[Мин|от]] его [[Господь|Господа]], '''а''' ('''''также''''') [[всегда|все]] [[иман|Доверившиеся]] (''[[араб]]. وَالْمُؤْمِنُونَ, уаль-му'минуна''). (''Сказали''): «[[иман|Доверяем]] (''[[араб]]. آمَنَ, амана'') [[Бог]]у, и Его [[ангел]]ам, и Его [[Писание|писаниям]], и Его [[посланник]]ам. Мы [[Ля|не]] [[Фуркан|выделяем]] [[Баян|среди]] (''них'') [[один|какого-либо]] [[Мин|из]] Его [[посланник]]ов». И они [[говорить|сказали]]: «Мы [[Слух|слушаем]], и [[повиновение|повинуемся]]! [[Господь]] наш, [[прощение]] (''принадлежит'') Тебе! И к Тебе (''предстоит'') [[Пункт назначения|Прибытие]]».
'''([[2:285]])''' [[Посланник]] (''проявил'') [[Иман|доверие]] [[Би|через]] [[Ма мест|то, что]] (''было'') [[Ниспосланное|ниспослано]] [[Иля|ему]] [[Мин|от]] [[Ху|его]] [[Господь|господа]]. И [[Всегда|каждый]] [[Иман|Доверившийся]] (''[[араб]]. وَالْمُؤْمِنُونَ, уаль-му'минуна''), (''проявил'') [[Иман|доверие]] (''[[араб]]. آمَنَ, амана'') [[Аллах]]у, и Его [[ангел]]ам, и Его [[Писание|писаниям]], и Его [[посланник]]ам. (''Скажи''): «Мы [[Ля|не]] [[Фуркан|выделяем]] [[Баян|среди]] (''них'') [[Один|какого-либо]] [[Мин|из]] Его [[посланник]]ов». И они [[Говорить|сказали]]: «Мы [[Слух|слушаем]], и [[Повиновение|повинуемся]]! [[Господь]] наш, [[прощение]] (''принадлежит'') Тебе! И [[Иля|к]] [[Кя|Тебе]] (''предстоит'') [[Пункт назначения|Прибытие]]».


==Призыв к [[Иман|Доверию]]==
==Призыв к [[Иман|Доверию]]==
Строка 35: Строка 67:
'''([[2:13]])''' А [[Иза-изан-изин|когда]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] [[Говорить|говорится]]: «[[Иман|Доверьтесь]] (''[[араб]]. آمِنُوا, аману'') [[Ма мест|так]], [[Кяль|как]] [[Иман|доверились]] (''[[араб]]. آمَنَ, аманна'') [[Люди]]», - они [[Говорить|отвечают]]: «'''[[А|Неужели]] мы [[Иман|доверимся]]''' (''[[араб]]. أَنُؤْمِنُ, а-ну'мину'') [[Ма мест|так]], [[Кяль|как]] [[Иман|доверились]] (''[[араб]]. آمَنَ, амана'') [[Глупец|Глупцы]]?». [[Аля|Так]] [[Инна|ведь]] [[Хум|именно]] [[Хум|они]] (''являются'') [[Глупец|Глупцами]], [[однако]] же, (''этого'') [[Ля|не]] [[Знание|осознают]].
'''([[2:13]])''' А [[Иза-изан-изин|когда]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] [[Говорить|говорится]]: «[[Иман|Доверьтесь]] (''[[араб]]. آمِنُوا, аману'') [[Ма мест|так]], [[Кяль|как]] [[Иман|доверились]] (''[[араб]]. آمَنَ, аманна'') [[Люди]]», - они [[Говорить|отвечают]]: «'''[[А|Неужели]] мы [[Иман|доверимся]]''' (''[[араб]]. أَنُؤْمِنُ, а-ну'мину'') [[Ма мест|так]], [[Кяль|как]] [[Иман|доверились]] (''[[араб]]. آمَنَ, амана'') [[Глупец|Глупцы]]?». [[Аля|Так]] [[Инна|ведь]] [[Хум|именно]] [[Хум|они]] (''являются'') [[Глупец|Глупцами]], [[однако]] же, (''этого'') [[Ля|не]] [[Знание|осознают]].


==[[Коран ++|Коран]] [[Ли|для]] [[иман|Доверившихся]]==
'''([[46:17]])''' ...[[Иман|Доверься]] (''[[араб]]. آمِنْ, амин''), ведь [[обещание]] [[Аллах]]а - [[Истина|истинно]]!" Но он [[Говорить|говорит]]: "Это ничто иное, как [[Первенство|Бато]][[Сутра|мифы]]!"
 
==[[Коран ++|Коран]] [[Ли|для]] [[Иман|Доверившихся]]==


'''([[27:76]]-[[27:77|77]])''' [[Инна|Воистину]], [[Хаза|этот]] [[Коран ++|Коран]] [[Принцип талиона|восполняет]] [['аля|для]] [[Сын|Сынов]] [[Израиль|Израиля]], [[Большинство|большую]] (''часть'') [[Аллязи|того]], [[фи|о]] [[Хи|чём]] [[Хум|они]] [[Халиф|разногласят]]. И [[Инна|воистину]], [[Ля|ведь]] [[Ху|это]] [[руководство|руководство]], и [[Рахман|милость]] '''[[Ли|для]]''' [[иман|Доверившихся]] (''араб. لِلْمُؤْمِنِينَ, лиль-му'минина'').
'''([[27:76]]-[[27:77|77]])''' [[Инна|Воистину]], [[Хаза|этот]] [[Коран ++|Коран]] [[Принцип талиона|восполняет]] [['аля|для]] [[Сын|Сынов]] [[Израиль|Израиля]], [[Большинство|большую]] (''часть'') [[Аллязи|того]], [[фи|о]] [[Хи|чём]] [[Хум|они]] [[Халиф|разногласят]]. И [[Инна|воистину]], [[Ля|ведь]] [[Ху|это]] [[Руководство|руководство]], и [[Рахман|милость]] '''[[Ли|для]]''' [[Иман|Доверившихся]] (''[[араб]]. لِلْمُؤْمِنِينَ, лиль-му'минина'').


==[[радость|Радостная весть]] для [[иман|уверовавших]]==
==[[Радость|Радостная весть]] для [[Иман|доверившихся]]==


'''([[2:25]])''' [[Радость|Обрадуй]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Иман|доверились]], и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|Праведно]], тем, что им (''уготованы'') [[Рай|Райские сады]], [[Устойчивый оборот 10|в которых текут реки]]. [[Всегда|Всякий раз]], когда им (''будут подавать'') [[плоды]] для [[ризк|пропитания]], они будут говорить: «Это же [[ризк|пропитание]] из нашего [[прошлое|прошлого]]». Но им [[Приходить|будут давать]] (''нечто'') [[муташабиха|похожее]]. У них там будут [[тахарат|очищенные]] [[Супруга|супруги]] (''[[гурии]]''), и они (''пребудут'') там [[вечность|вечно]].  
'''([[2:25]])''' [[Радость|Обрадуй]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Иман|доверились]], и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|Праведно]], тем, что им (''уготована'') [[Рай|генетика]], [[Течь|подпитываемая]] теми [[День нахар|Днями]], [[Ман|что]] (''стали'') [[Ху|её]] [[Под|предтечами]]. [[Всегда|Всякий раз]], когда им (''будут подавать'') [[плоды]] для [[Ризк|пропитания]], они будут [[говорить]]: «Это же [[Ризк|пропитание]] из нашего [[Прошлое|прошлого]]». Но им [[Приходить|будут давать]] (''нечто'') [[Муташабиха|похожее]]. У них там будут [[Тахарат|очищенные]] [[Супруга|супруги]], и они (''пребудут'') там [[Вечность|вечно]].  


'''([[2:62]])''' Воистину, '''верующим''' (''[[араб]]. آمَنُوا, аману''), а также [[иудаизм|иудеям]], [[христианство|христианам]] и [[сабеи|сабеям]], которые '''уверовали''' (''[[араб]]. آمَنَ, амана'') в [[Бог]]а и в [[Последний день]] и [[Праведные дела|поступали праведно]], им [[Аджр|награда]] у их [[Господь|Господа]]. Они не (''познают'') [[Страх хоуф|страха]], и не будут [[печаль|опечалены]].  
'''([[2:62]])''' [[Инна|Воистину]], [[Аллязи|те которые]] [[Иман|доверились]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману''), а также те, которые [[Руководство|направлены]] (''Аллахом''), а также [[Назореи|Сподвижники]], и [[Сабеи]], которые [[Иман|доверились]] (''[[араб]]. آمَنَ, амана'') [[[Аллах]]у, и [[Яум день-сутки|Дню]] [[Ахират|Предельной Реальности]], и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|праведно]] - [[Дискурсивные слова|именно]] им (''предназначена'') их [[Аджр|награда]] у их [[Господь|Господа]]. Они не (''познают'') [[Страх хоуф|страха]], и не будут [[Печаль|опечалены]].  


'''([[2:82]])''' А [[Аллязи|те, которые]] '''[[Иман|доверились]]''' (''[[араб]]. آمَنُوا, аману'') и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|Праведно]] окажутся [[принадлежность|обитателями]] [[Рай|Рая]]. Они пребудут там [[вечность|вечно]].  
'''([[2:82]])''' А [[Аллязи|те, которые]] [[Иман|доверились]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману'') и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|Праведно]] - [[Уляикя|таковы]] [[Принадлежность|обладатели]] [[Гений|Генома]], [[Фи|в]] [[Ху|коем]] [[Хум|они]] (''пребудут'') [[Вечность|вечно]].  


'''([[2:97]])''' Скажи: «Кто является [[враг]]ом [[Джибрил]]у. Он [[ниспосланное|низвел]] его (''[[Коран]]'') на твое [[сердце]] с [[разрешение|соизволения]] [[Бог]]а в [[подтверждение]] (''[[правдивость|правдивости]]'') того, что было [[прошлое|прежде]], и (''в качестве'') [[руководство|верного руководства]] и [[радость|радостной вести]] '''для верующих''' (''[[араб]]. لِلْمُؤْمِنِينَ, лиль-му'минина'').  
'''([[2:97]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Ман|Кто]] [[Быть|является]] [[враг]]ом [[Джаббар|Джабраилу]]?» Воистину он [[Ниспосланное|низвел]] его (''[[Коран]]'') на твое [[сердце]] с [[Разрешение|соизволения]] [[Аллах]]а, в [[подтверждение]] (''[[Правдивость|правдивости]]'') того, что было [[Прошлое|прежде]], и (''в качестве'') [[Руководство|руководства]], и [[Радость|радостной вести]] для [[Иман|доверившихся]] (''[[араб]]. لِلْمُؤْمِنِينَ, лиль-му'минина'').  


'''([[2:103]])''' Если бы они '''уверовали''' (''[[араб]]. آمَنُوا, аману'') и были [[такуа|богоосторожны]], то [[сауаб|вознаграждение]] от [[Бог]]а было бы [[Добро хоир|лучше]] для них. Если бы они только [[знание|знали]]!  
'''([[2:103]])''' А [[Инна|ведь]] [[Ляу|если бы]] [[Хум|они]] [[Иман|доверились]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману''), и (''проявляли'') [[Такуа|ответственность]], то [[Сауаб|вознаграждение]] [[Мин|из]] (''сценариев''), [[У Нас|авторизованных]] [[Аллах]]ом, (''было бы'') [[Добро хоир|лучше]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]]. [[Ляу|Если бы]] они [[Быть|обладали]] [[знание]]м!


'''([[2:126]])''' Вот сказал [[Авраам]]: «[[Господь|Господи]]! [[Делать|Сделай]] этот [[город]] [[Безопасность|безопасным]] и [[ризк|надели]] [[плоды|плодами]] его [[народ|жителей]], тех из них, которые [[иман|уверовали]] (''[[араб]]. آمَنَ, амана'') в [[Бог]]а и в [[Последний день]]». Он сказал: «А тем, кто [[куфр|отвергнет]] [[удовольствие|Я позволю довольствоваться]] (''благами'') [[мало|недолгое]] (''время''), а затем [[заставлять|заставлю]] их (''страдать'') в [[азаб|мучительном]] [[Огонь|Огне]]. Как же [[зло би'са|скверно]] это [[пункт назначения|место прибытия]]!».
'''([[2:126]])''' Вот [[Говорить|сказал]] [[Авраам]]: «[[Господь|Господи]]! [[Делать|Сделай]] [[Хаза|эту]] [[Cтрана|cтрану]] [[Безопасность|безопасной]], и [[Ризк|надели]] [[Плоды|плодами]] [[Ху|её]] [[Семья|агломерацию]], тех из них, которые [[Иман|доверились]] (''[[араб]]. آمَنَ, амана'') [[Аллах]]у, и (''концепту'') [[Последний день|Последнего Дня]]». Он [[Говорить|сказал]]: «А [[Ман|тот, кто]] (''проявит'') [[Куфр|отрицание]], [[удовольствие]] [[Ху|его]] [[Мало|небольшое]], [[Сумма|затем]] Я [[Направление|направлю]] [[Ху|его]] [[Иля|к]] [[Азаб|мучительной]] [[Огонь|Агонии]], и [[Зло би'са|токсичному]] [[Пункт назначения|Месту Прибывания]]!»  


'''([[2:223]])''' Ваши [[женщины|жены]] (''являются'') [[Пашня|пашней]] для вас. [[Приходить|Приходите]] же на вашу [[Пашня|пашню]], когда [[Хотеть|пожелаете]]. [[Приготовить|Готовьте]] для [[нафс|себя]] (''добрые деяния''), [[такуа|остерегайтесь]] [[Бог]]а и [[знание|знайте]], что вы [[Встреча|встретитесь]] с Ним. [[радость|Обрадуй]] же [[иман|верующих]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина'')!  
'''([[2:223|2️⃣:2️⃣2️⃣3️⃣]])''' [[Кум|Your]] [[Женщины|women]] are - a [[Пашня|harvest]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|for you]]. [[Фа|So]] [[Приходить|visit]] [[Кум|your]] [[Пашня|harvest]], с (''какой'') [[Хотеть|пожелаете]] [[Как|периодичностью]]. И [[Приготовить|приготовьте]] [[Ли|для]] [[Нафс|себя]], и (''проявляйте'') [[Такуа|ответственность]] (''перед'') [[Аллах]]ом, и [[Знание|знайте]], [[Ан|что]] [[Кум|вам]] (''предстоит'') [[Ху|Его]] [[Встреча|встретить]], и Он [[Башар|радует]] [[Иман|Доверившихся]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина'')!


'''([[2:277]])''' Воистину, тем, которые [[иман|уверовали]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману''), и совершали [[Праведные дела|праведные деяния]], и [[Стояние|выстаивали]] [[молитва|молитву]] и [[Давать|выплачивали]] [[закят]], для них (''уготована'') [[аджр|награда]] у их [[Господь|Господа]]. Они не (''познают'') [[Страх хоуф|страха]], и не будут [[печаль|опечалены]].  
'''([[2:277]])''' [[Инна|Воистину]], [[Аллязи|тех, которые]] [[Иман|доверились]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману''), и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|Праведно]], и [[Стояние|выстаивали]] [[молитва|молитву]] и [[Давать|выплачивали]] [[закят]], для них (''уготована'') [[Аджр|награда]] у их [[Господь|Господа]]. Они не (''познают'') [[Страх хоуф|страха]], и не будут [[Печаль|опечалены]].  


'''([[3:45]])''' Вот сказали [[ангел]]ы: «О [[Мария]]! Воистину, [[Бог]] [[радость|радует]] тебя (''вестью'') о [[слово|слове]] от Него, [[имя]] которому - [[Мессия]] [[Иисус]], сын [[Мария|Марии]]. Он будет почитаем в [[дуния|этом мире]] и в [[ахират|Последней жизни]] и будет одним из [[Приближенные|приближенных]].  
'''([[3:45]])''' Вот [[Говорить|сказали]] [[Ангелы]]: «О, [[Мария]]! [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] [[Башар|радует]] тебя (''вестью'') о «[[Слово|Слове]] от Него». [[Имя]] его - [[Мессия]] - [[Иисус]], [[сын]] [[Мария|Марии]], [[Лик|почитаем]] в [[Дуния|этом мире]] и в [[Ахират|Последней жизни]], и (''будет'') одним из [[Приближенные|приближенных]].


'''([[3:57]])''' Тем же, которые [[иман|уверовали]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману'') и совершали [[Праведные дела|праведные деяния]], Он [[Восполнять|воздаст]] [[аджр|награду]] [[Восполнять|сполна]]. (''Воистину''), [[Бог]] [[Кого любит Аллах|не любит]] [[Зульм|беззаконников]].  
'''([[3:57]])''' а [[Амма|что касается]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Иман|доверились]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману''), и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|Праведно]], Он [[Восполнять|воздаст]] [[Хум|им]] [[Восполнять|их]] [[Аджр|награду]]. А [[Аллах]] [[Ля|не]] [[Любовь +|любит]] [[Зульм|Помрачённых]].  


'''([[4:57]])''' А тех, которые [[иман|уверовали]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману''), и [[Деяния|совершали]] [[Праведные дела|праведные деяния]], Мы [[Входить|введем]] в [[Рай|Райские сады]], [[Устойчивый оборот 10|в которых текут реки]]. Это (''продлится'') [[вечность|вечно]], и (''останется'') [[навсегда]]. Для них там (''будут'') [[тахарат|очищенные]] [[супруга|супруги]]. Мы [[Входить|введем]] их в [[Тень|густую тень]].  
'''([[4:57]])''' [[Аллязи|А тех, которые]] [[Иман|доверились]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману''), и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|Праведно]] Мы [[Входить|введем]] в [[Рай|генетику]], [[Течь|подпитываемую]] теми [[День нахар|Днями]], [[Ман|что]] (''стали'') [[Ху|её]] [[Под|предтечами]]. Это (''продлится'') [[Вечность|вечно]], и (''останется'') [[навсегда]]. Для них там (''будут'') [[Тахарат|очищенные]] [[Супруга|супруги]] (''[[гурии]]''). Мы [[Входить|введем]] их в [[Тень|густую тень]].  


'''([[4:122]])''' А тех, которые [[иман|уверовали]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману''), и [[деяния|совершали]] [[Праведные дела|праведные деяния]], Мы [[Входить|введем]] в [[Рай|Райские сады]], [[Устойчивый оборот 10|в которых текут реки]]. Это (''продлится'') [[вечность|вечно]], и (''останется'') [[навсегда]]. [[Обещание]] [[Бог]]а [[истина|истинно]]. И чья же [[Слово|речь]] [[Правдивость|правдивее]] (''речи'') [[Бог]]а?  
'''([[4:122]])''' [[Аллязи|А тех, которые]] [[Иман|доверились]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману''), и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|Праведно]], Мы [[Входить|введем]] в [[Рай|генетику]], [[Течь|подпитываемую]] теми [[День нахар|Днями]], [[Ман|что]] (''стали'') [[Ху|её]] [[Под|предтечами]]. Это (''продлится'') [[Вечность|вечно]], и (''останется'') [[навсегда]]. [[Обещание]] [[Аллах]]а [[Истина|истинно]]. И чья же [[Слово|речь]] [[Правдивость|правдивее]] (''речи'') [[Аллах]]а?


'''([[4:124]])''' А те [[Мужской род|мужчины]] и [[Женский род|женщины]], которые [[деяния|совершают]] (''некоторые'') из [[Праведные дела|праведных поступков]], будучи [[иман|верующими]] (''[[араб]]. مُؤْمِنٌ, му'минун''), [[Входить|войдут]] в [[Рай|Райские сады]], и не будут [[зульм|обижены]] [[Устойчивый оборот 13|ни на йоту]].  
'''([[4:124]])''' А [[Ман|тот, кто]] [[Деяния|эмулирует]] [[Мин|какие-либо]] [[Праведные дела|Благодеяния]], [[Мин|из]] (''числа'') [[Мужской род|мужчин]] [[или]] [[Женский род|женщин]], [[Ху|будучи]] [[Иман|доверившимся]] (''[[араб]]. مُؤْمِنٌ, му'минун''), (''Аллаху''), [[Фа|вот]] [[Уляикя|такие]] [[Входить|войдут]] в [[Гений|Генетику]], и [[Ля|не]] (''будут'') [[Зульм|омрачены]] [[Мункар|некрозом]].  


'''([[4:147]])''' Зачем [[Бог]]у [[Делать|подвергать]] вас [[азаб|мучениям]], если вы (''будете'') [[Шукр|благодарны]] '''и''' [[иман|вы уверуете]] (''[[араб]]. وَآمَنْتُمْ, уа-амантум'')? [[Бог]] ([[быть|.]]) - [[Признательный]], [[Знающий]] (''[[араб]]. عَلِيمًا, 'алиман'').  
'''([[4:147]])''' Зачем [[Аллах]]у [[Делать|подвергать]] вас [[Азаб|мучениям]], если вы (''проявляете'') [[Шукр|благодарнось]], и [[Иман|доверяете]] (''[[араб]]. وَآمَنْتُمْ, уа-амантум'')? [[Аллах]] [[Быть|являет]] - [[Признательный|признательность]], [[Знающий|всезнание]] (''[[араб]]. عَلِيمًا, 'алиман'').  


'''([[4:173]])''' Что же (''касается'') тех, которые [[иман|уверовали]], и [[деяния|совершали]] [[Праведные дела|праведные деяния]], Он [[Восполнять|воздаст]] им [[аджр|награду]] [[Восполнять|сполна]], и (''даже'') [[Увеличение|приумножит]] ее по Своей [[Фадль|милости]]. А тех, которые (''посчитают для себя'') [[гнушаться|унизительным]] (''служить Ему''), (''проявляя'') [[высокомерие]], Он [[азаб|подвергнет]] [[страдание|болезненным]] [[азаб|мучениям]]. Они не [[Находить|найдут]] себе [[Помимо|вместо]] [[Бог]]а ни [[Покровитель|покровителей]], ни [[Помощь|помощников]].  
'''([[4:173]])''' Что [[Фа|же]] [[Амма|касается]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Иман|доверились]], и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|Праведно]], Он [[Восполнять|воздаст]] [[Хум|им]] [[Восполнять|их]] [[Аджр|награду]], и (''даже'') [[Увеличение|приумножит]] ее по Своей [[Фадль|милости]], а [[Амма|что касается]] тех, которые (''посчитают для себя'') [[Гнушаться|унизительным]] (''служить Ему''), (''проявляя'') [[высокомерие]], Он [[Азаб|подвергнет]] [[Страдание|болезненным]] [[Азаб|мучениям]]. Они не [[Находить|найдут]] себе [[Помимо|вместо]] [[Аллах]]а ни [[Покровитель|покровителей]], ни [[Помощь|помощников]].  


'''([[9:112]])''' [[Радость|Обрадуй]] '''верующих''' (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина'') - которые [[Покаяние|каются]], служат (''[[Бог]]у''), [[хвала|восхваляют]] и странствуют, [[рукуг|кланяются]] и [[Земной поклон|падают ниц]], повелевают совершать одобряемое и запрещают предосудительное, и соблюдают [[граница|ограничения]] [[Бог]]а.  
'''([[9:112]])''' [[Радость|Обрадуй]] [[Иман|верующих]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина'') - которые [[Покаяние|каются]], служат (''[[Аллах]]у''), [[Хвала|восхваляют]] и [[Путешествие саяхат|странствуют]], [[Рукуг|кланяются]] и [[Земной поклон|падают ниц]], повелевают совершать одобряемое и запрещают предосудительное, и [[Граница|соблюдают ограничения]] [[Аллах]]а.  


'''([[18:2]])''' (''сделал его'') [[Стояние|правильным]], чтобы [[Назар|предостеречь]] от [[Крепче|суровых]] [[Несчастье|бед]] от [[Сам|Него]], и [[радость|обрадовать]] [[иман|верующих]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина''), [[Деяния|совершающих]] [[Праведные дела|праведные деяния]], что им (''уготована'') [[Добро|прекрасная]] [[Аджр|награда]],  
'''([[18:2]])''' (''сделал его'') [[Стояние|правильным]], чтобы [[Назар|предостеречь]] от [[Крепче|суровых]] [[Несчастье|бед]] от [[Сам|Него]], и [[Радость|обрадовать]] [[Иман|доверившихся]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина''), [[[Деяния|совершающих]] [[Праведные дела|праведные деяния]], что им (''уготована'') [[Добро|прекрасная]] [[Аджр|награда]],  


'''([[30:4]]-[[30:6]])''' ...В [[Яум день-сутки|тот день]] [[иман|верующие]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنُونَ, аль-му'минуна'') [[Радость фараха|возрадуются]] [[Помощь|помощи]] [[Бог]]а. Он [[Помощь|помогает]], [[Машаллах|кому пожелает]]. Он — [[Могущественный]], [[Милосердный]]. Таково [[обещание]] [[Бог]]а, и Бог не [[Нарушать|нарушает]] Своего [[обещание|обещания]], [[однако]] [[большинство]] [[люди|людей]] этого не [[знание|знают]].
'''([[30:4]]-[[30:6]])''' ...В [[Яум день-сутки|тот день]] [[Иман|доверившиеся]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنُونَ, аль-му'минуна'') [[Радость фараха|возрадуются]] [[Помощь|помощи]] [[Аллах]]а. Он [[Помощь|помогает]], [[Машаллах|кому пожелает]]. Он — [[Могущественный]], [[Рахим|Милосердный]]. [[Обещание]] [[Аллах]]а! А [[Аллах]] [[Ля|не]] [[Нарушать|нарушает]] [[Ху|Своего]] [[Обещание|обещания]], [[однако]] же [[большинство]] [[Люди|Людей]] [[Ля|не]] (''обладает'') [[знание]]м.


==Важно отстранение от проявлений [[Куфр]]а==
==[[Иман|Безопасный]] и [https://ru.wikipedia.org/wiki/Верный "Верный"] [[Город корьятин|город]]==


'''([[2:85]])''' Но впоследствии именно вы стали [[убийство|убивать]] [[нафс|друг друга]] и [[выход|изгонять]] [[Часть|некоторых]] из вас из [[жилище|жилищ]], [[поддержка|поддерживая]] одних против других в [[грех]]е и во [[вражда|вражде]]. А если они [[приходить|приходят]] к вам [[пленный|пленными]], то вы [[выкуп]]аете их. А ведь вам было [[харам|запрещено]] [[выход|изгонять]] их. '''Неужели вы уверуете''' (''[[араб]]. - أَفَتُؤْمِنُونَ, афатуминуна'') в [[часть]] [[Писание|Писания]], и [[куфр|отвергните]] другую [[часть]]?
'''([[16:112]])''' И [[Побивание|приводит]] [[Аллах]] (''в качестве'') [[Притча|примера]] [[Город корьятин|город]], (''который'') [[Быть|был]] [[Иман|безопасным]] (''[https://ru.wikipedia.org/wiki/Верный Верным]''), [[Покой|безмятежным]]. [[Ху|Его]] [[Ризк|удел]] [[Приходить|доставался]] [[Ху|ему]] [[Обильно|обильно]] [[Мин|ото]][[Всегда|всю]][[Место|ду]], [[Фа|но]] он (''проявил'') [[Куфр|отрицание]] [[Би|к]] [[Нигмат|милостям]] [[Аллах]]а, [[Фа|тогда]] [[Аллах]] дал [[Ху|ему]] (''городу'') [[вкус]]ить [[Одежда|одеяние]] [[Голод]]а и [[Страх хоуф|Стресса]], [[Би|за]] [[Ма мест|то, что]] [[Быть|было]] ими [[Делать|содеяно]].


'''([[2:108]])''' [[Ам|Или же]] вы [[Желать|хотите]] [[Ан|расс]][[Вопрос|спрашивать]] [[Кум|вашего]] [[Посланник]]а [[Ма мест|также]], [[Кяль|как]] [[Прошлое|прежде]] (''донимали'') [[вопрос]]ами [[Моисей|Моисея]]? А [[Ман|тот, кто]] [[Менять|выменял]] [[Куфр|Отрицание]] '''[[Би|за]]''' [[Иман|Доверие]] (''[[араб]]. بِالْإِيمَانِ, биль-имани''), [[Код|конечно]] [[Фа|же]] [[Заблудшие|сбился]] со [[Равный|сбалансированного]] [[Путь|Пути]].
=='''[[Клятва]]'''==


'''([[3:177]])''' [[Инна|Ведь]] [[Аллязи|те, которые]] [[Размен|приобрели]] [[Куфр|Отрицание]] '''[[Би|за]]''' [[Иман|Доверие]] (''[[араб]]. بِالْإِيمَانِ, биль-имани''), [[Лян|никогда не]] [[Вред|навредят]] [[Бог]]у [[Вещь|чем-нибудь]], и [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] (''уготованы'') [[Страдание|болезненные]] [[Азаб|мучения]].
'''([[9:64]]-[[9:66|66]])''' [[Hypocrisy|Лицемеры]] [[Страх хадара|опасаются]], [[Ан|что]] [['аля|про]] [[Хум|них]] (''будет'') [[Ниспосланное|ниспослана]] [[сура]], [[NаВа|оповещающая]] [[Хум|их]], [[Би|о]] [[Ма мест|том, что]] [[Фи|в]] [[Хум|их]] [[Сердце|сердцах]]. [[Говорить|Скажи]]: «(''Попрекайте'') [[Алхимия|зависимостью]]! [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] [[Выход|выявит]] [[Ма мест|то, чего]] вы [[Страх хадара|опасаетесь]]». А [[Ин|если]] [[Ля|же]] ты [[Вопрос|спросишь]] [[Хум|их]], они [[Ля|конечно]] [[Говорить|скажут]]: «[[Инна|Ведь]] мы [[Ма|же]] [[Быть|невинно]] [[Болтовня|болтали]], и [[Игра|заигрывали]]». [[Говорить|Скажи]]: «Не [[Би|над]] [[Аллах]]ом [[А|ли]], и [[Ху|Его]] [[Знак|аятами]], и Его [[посланник]]ом, вы [[Быть|демонстративно]] [[Издевательство|издевались]][[Ля|Не]] [[Извиняться|извиняйтесь]]! Вы [[Код|очевидно]] (''проявили'') [[Куфр|отрицание]], [[после]] ('''''произнесения''''') '''[[Кум|вами]]''' [[Иман|клятв]] (''араб. إِيمَانِكُمْ, айманикум''). [[Ин|Если]] Мы (''будем'') [[Снисходительный|снисходительны]] [['Ан|к]] (''одной'') [[Группа|группе]] [[Мин|из]] [[Кум|вас]], то (''подвергнем'') [[Азаб|мучениям]] (''другую'') [[Группа|группу]], [[Би|за]] [[Ан|то, что]] [[Хум|they]] [[Быть|were]] [[Харам|harmful]].


'''([[9:23]])''' [[Обращение к уверовавшим|О те, которые уверовали]]! Не [[брать|берите]] своих [[отец|отцов]] и [[брат]]ьев себе приближенными, если они предпочли [[иман|вере]] ([[араб]]. الْإِيمَانِ, аль-имани) [[куфр|отвержение]]. А те из вас, которые [[брать|берут]] их себе приближенными, являются беззаконниками.
=='''[[Куфр|Отрицание]]''' vs '''[[Иман|Доверие]]'''==


'''([[9:66]])''' Не [[Извиняться|извиняйтесь]]! Вы [[куфр|отрицали]], после того как [[иман|доверились]] (''араб. - إِيمَانِكُمْ, иманикум''). Если Мы простим одной [[группа|группе]] из вас, то накажем другую [[группа|группу]] за то, что они были [[преступник]]ами.  
'''([[2:85]])''' Но впоследствии именно вы стали [[Убийство|убивать]] [[Нафс|друг друга]] и [[Выход|изгонять]] [[Часть|некоторых]] из вас из [[Жилище|жилищ]], [[Спина|поддерживая]] одних против других в [[грех]]е и во [[Вражда|вражде]]. А если они [[Приходить|приходят]] к вам [[Пленный|пленными]], то вы [[Выкупать|выкупаете]] их. А ведь вам было [[Харам|запрещено]] [[Выход|изгонять]] их. [[А|Не]][[Фа|ужели]] вы ('''''проявите''''') [[Иман|доверие]] (''[[араб]]. - أَفَتُؤْمِنُونَ, афатуминуна'') [[Би|через]] [[часть]] [[Писание|Писания]], и (''продемонстрируете'') [[Куфр|отрицание]] [[Би|через]] (''другую'') [[часть]]? ...


'''([[16:106]])''' [[Гнев]] [[Бог]]а падет на тех, кто отрекся от [[Бог]]а после того, как уверовал (''[[араб]]. - إِيمَانِهِ, иманихи''), - не на тех, кто был принужден к этому, тогда как в его [[сердце]] покоилась твердая [[иман|вера]] (''[[араб]]. - بِالْإِيمَانِ, биль-имани''), а на тех, кто сам [[Расширять|раскрыл]] [[грудь]] для [[куфр|отрицания]]. Им уготованы великие [[азаб|мучения]].
'''([[2:108]])''' [[Ам|Или же]] вы [[Желать|хотите]] [[Ан|рас]][[Вопрос|спрашивать]] [[Кум|вашего]] [[Посланник]]а [[Ма мест|также]], [[Кяль|как]] [[Прошлое|прежде]] (''донимали'') [[вопрос]]ами [[Моисей|Моисея]]? А [[Ман|тот, кто]] [[Менять|выменял]] [[Куфр|Отрицание]] '''[[Би|за]]''' [[Иман|Доверие]] (''[[араб]]. بِالْإِيمَانِ, биль-имани''), [[Код|конечно]] [[Фа|же]] [[Заблудшие|сбился]] со [[Равный|сбалансированного]] [[Путь|Пути]].


=='''Вера''' - дар [[Бог]]а==
'''([[3:177]])''' [[Инна|Ведь]] [[Аллязи|те, которые]] [[Размен|приобрели]] [[Куфр|Отрицание]] '''[[Би|за]]''' [[Иман|Доверие]] (''[[араб]]. بِالْإِيمَانِ, биль-имани''), [[Лян|никогда не]] [[Вред|навредят]] [[Аллах]]у [[Вещь|чем-нибудь]], и [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] (''уготованы'') [[Страдание|болезненные]] [[Азаб|мучения]].


'''([[2:143]])''' И вот Мы [[делать|сделали]] вас [[умма|общиной]], (''придерживающейся'') [[середина|середины]], чтобы вы [[свидетельство]]вали о [[человек|человечестве]], а [[Посланник]] [[свидетельство|свидетельствовал]] бы о вас самих. Мы [[делать|определили]] [[Кибла|киблу]], к которой ты (''обращался'') прежде, только для того, чтобы [[знание|отличить]] тех, кто [[Последователи|последует]] за [[Посланник]]ом, от тех, кто [[Устойчивый оборот 4|повернется вспять]]. Это оказалось [[кабир|тяжким бременем]] для всех, кроме тех, кого [[Бог]] [[Руководство|повел]] (''прямым путем''). [[Бог]] не [[потеря|даст пропасть]] [[иман|вашей вере]] (''[[араб]]. إِيمَانَكُمْ, иманакум''). Воистину, [[Бог]] [[Рауф|сострадателен]] и [[Рахим|милосерден]] к [[человек|людям]].  
'''([[9:23]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Ля|Не]] [[Брать|берите]] [[Кум|ваших]] [[Отец|отцов]], и [[Кум|ваших]] [[брат]]ьев [[Приближенные|приближёнными]], [[Ин|если]] они [[Любовь +|предпочтут]] (''облюбуют'') [[Куфр|Отрицание]] [['аля|над]] [[Иман|Доверием]] (''[[араб]]. الْإِيمَانِ, аль-имани''). А [[Ман|тот]] [[Мин|из]] [[Кум|вас]], кто (''сделает'') [[Кум|их]] [[Приближенные|приближёнными]], [[Фа|так вот]], [[Уляикя|таковы]] [[Хум|они]] - [[Зульм|Помрачённые]].


'''([[5:55]]-[[5:56|56]])''' Ведь вашим (''верующих'') [[Покровитель|Покровителем]] является только [[Бог]], Его [[Посланник]] и [[иман|верующие]], которые выстаивают [[молитва|молитву]], выплачивают [[закят]] и [[рукуг|преклоняются]]. Если они считают [[Бог]]а, Его [[Посланник]]а и [[иман|верующих]] своими [[Покровитель|покровителями]], то ведь [[партия хизб|партия]] [[Бог]]а окажется [[победа|победителем]].  
'''([[9:66]])''' [[Ля|Не]] [[Извиняться|извиняйтесь]]! Вы [[Код|очевидно]] (''проявили'') [[Куфр|отрицание]], [[после]] (''произнесения'') [[Кум|вами]] [[Иман|клятв]] (''[[араб]]. - إِيمَانِكُمْ, иманикум''). [[Ин|Если]] Мы (''будем'') [[Снисходительный|снисходительны]] [['Ан|к]] (''одной'') [[Группа|группе]] [[Мин|из]] [[Кум|вас]], то (''подвергнем'') [[Азаб|мучениям]] (''другую'') [[Группа|группу]], [[Би|за]] [[Ан|то, что]] [[Хум|they]] [[Быть|were]] [[Харам|harmful]].  


'''([[9:112]])''' (''верующие'') - которые [[покаяние|каются]], служат (''[[Бог]]у''), [[хвала|восхваляют]] и странствуют, [[рукуг|кланяются]] и [[земной поклон|падают ниц]], повелевают совершать одобряемое и запрещают предосудительное, и соблюдают [[граница худуд|ограничения]] [[Бог]]а.  
'''([[16:106]])''' [[Гнев]] [[Аллах]]а падет на тех, кто отрекся от [[Аллах]]а после того, как уверовал (''[[араб]]. - إِيمَانِهِ, иманихи''), - не на тех, кто был принужден к этому, тогда как в его [[сердце]] покоилась твердая [[Иман|вера]] (''[[араб]]. - بِالْإِيمَانِ, биль-имани''), а на тех, кто сам [[Расширять|раскрыл]] [[грудь]] для [[Куфр|отрицания]]. Им уготованы великие [[Азаб|мучения]].


'''([[30:56]])''' А те, кому дарованы знание [[иман|и вера]] (''[[араб]]. وَالْإِيمَانَ, уаль-имана''), скажут: «В соответствии с предписанием [[Аллах]]а вы пробыли там до [[Судный день|Дня воскресения]]. Это и есть [[Судный день|День воскресения]], но вы не знали этого».
==[[Иман|Доверие]] - дар [[Аллах]]а==


===[[Бог]] [[покровитель]] [[иман|доверившимся]]===
'''([[2:143]])''' И вот Мы [[Делать|сделали]] вас [[Умма|общиной]], (''придерживающейся'') [[Середина|середины]], чтобы вы [[свидетельство]]вали о [[Люди|человечестве]], а [[Посланник]] [[Свидетельство|свидетельствовал]] бы о вас самих. Мы [[Делать|определили]] [[Кибла|парадигму]], к которой ты (''обращался'') прежде, только для того, чтобы [[Знание|отличить]] тех, кто [[Последователи|последует]] за [[Посланник]]ом, от тех, кто [[Устойчивый оборот 4|повернется вспять]]. Это оказалось [[Кабир|тяжким бременем]] для всех, кроме тех, кого [[Аллах]] [[Руководство|повел]] (''прямым путем''). [[Аллах]] не [[Потеря|даст пропасть]] вашей [[Иман|вере]] (''[[араб]]. إِيمَانَكُمْ, иманакум''). [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] [[Рауф|сострадателен]] и [[Рахим|милосерден]] к [[Человек|людям]]


'''([[33:43]])''' Он - Тот, Кто [[молитва|поддерживает]] вас, а также Его [[ангелы]], чтобы [[выход|вывести]] вас из [[мрак]]ов к [[свет]]у. Он [[быть|проявляет]] [[Рахим|милосердие]] '''[[Би|к]]''' [[иман|Доверившимся]] (''[[араб]]. بِالْمُؤْمِنِينَ , биль-му'минина'').
'''([[5:55]]-[[5:56|56]])''' [[Ма|Без]][[Инна|условно]] [[Кум|ваш]] [[Альянс|союзник]] - [[Аллах]], и [[Ху|Его]] [[посланник]], и [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]], и [[Аллязи|те, которые]] [[Стояние|устанавливают]] [[Молитва|Молитву]], и [[Давать|раздают]] [[Закят]], [[Хум|будучи]] [[Рукуг|преклоняющимися]]. А [[Ман|тот, кто]] [[Поворот|отвернётся]] от [[Аллах]]а, и [[Ху|Его]] [[посланник]]а, и [[Аллязи|тех, которые]] [[Иман|доверились]], [[Фа|то]] [[Инна|ведь]] [[Партия хизб|партия]] [[Аллах]]а - [[Хум|они]] [[Победа|Победители]].  


'''([[2:257]])''' [[Бог]] - [[покровитель]] [[Аллязи| тех, которые]] [[иман|доверились]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману''). Он [[выход|выводит]] [[Хум|их]] [[Мин|из]] [[Мрак]]ов [[Иля|к]] [[Свет]]у. А [[покровитель|покровители]] [[Аллязи|тех, которые]] [[куфр|отрицают]] - [[тагут|Традиции]], они [[выход|выводят]] их [[Мин|из]] [[Свет]]а [[Иля|во]] [[Мрак]]и. [[Уляикя|Эти]] - [[Принадлежность|обладатели]] [[огонь|Агонии]], [[Хум|они]] [[Фиха|в ней]] [[вечность|навечно]].
'''([[9:112]])''' [[Радость|Обрадуй]] [[Иман|верующих]] - которые [[Покаяние|каются]], служат (''[[Аллах]]у''), [[Хвала|восхваляют]] и [[Путешествие саяхат|странствуют]], [[Рукуг|кланяются]] и [[Земной поклон|падают ниц]], повелевают совершать одобряемое и запрещают предосудительное, и [[Граница|соблюдают ограничения]] [[Аллах]]а.  


'''([[3:140]])''' Если вам [[касание|нанесена]] [[рана]], то ведь [[Подобный|подобная]] [[рана]] уже [[касание|нанесена]] и тем [[коум|людям]]. Мы [[Непрерывно]] (''чередуем'') [[Яум день-сутки|дни]] (''счастье и несчастье'') [[между]] [[люди|людьми]], чтобы [[Бог]] [[знание|узнал]] тех, которые [[иман|уверовали]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману''), и [[Брать|избрал]] среди вас [[Шахид|мучеников]], [[Бог]] [[Кого любит Аллах|не любит]] [[Зульм|беззаконников]],
'''([[30:56]])''' А те, кому дарованы знание [[Иманвера]] (''[[араб]]. وَالْإِيمَانَ, уаль-имана''), скажут: «В соответствии с предписанием [[Аллах]]а вы пробыли там до [[Судный день|Дня воскресения]]. Это и есть [[Судный день|День воскресения]], но вы не знали этого».


=='''Вера''' в [[суеверие|суеверия]] и [[традиция|традиции]]==
===[[Аллах]] [[покровитель]] [[Иман|доверившимся]]===


'''([[4:51]])''' [[Устойчивый оборот 8|Разве ты не видел]] тех, кому (''была'') [[давать|дана]] [[Удел|часть]] [[писание|Писания]]? '''Они''' [[иман|веруют]] (''[[араб]]. يُؤْمِنُونَ, ю'минуна'') в [[суеверие|суеверия]] и [[традиция|традиции]], и [[говорить|говорят]] (''в защиту'') [[куфр|отвергающих]]: «Эти (''следуют'') более [[Руководство|верным путем]], чем [[путь]] (''которым следуют'') [[иман|верующие]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману'')».  
'''([[2:257]])''' [[Аллах]] - [[покровитель]] [[Аллязи| тех, которые]] [[Иман|доверились]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману''). Он [[Выход|выводит]] [[Хум|их]] [[Мин|из]] [[Мрак]]ов [[Иля|к]] [[Свет]]у. А [[Покровитель|покровители]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Куфр|отрицают]] - [[Тагут|Традиции]], они [[Выход|выводят]] их [[Мин|из]] [[Свет]]а [[Иля|во]] [[Мрак]]и. [[Уляикя|Эти]] - [[Принадлежность|обладатели]] [[Огонь|Агонии]], [[Хум|они]] [[Фиха|в ней]] [[Вечность|навечно]].


'''([[4:115]])''' А того, кто (''внесет'') [[раскол]] в (''отношения'') с [[Посланник]]ом, [[после]] того, как ему (''было'') [[баян|разъяснено]] [[Руководство]], и [[последователи|последует]] [[Другой|иным]] [[путь|путем]] (''нежели'') [[иман|верующие]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина''), Мы [[Поворот|направим]] его туда, куда он [[Поворот|обратился]], и [[Гореть|сожжем]] его в [[Самсара|Самсаре]]. Как же [[Зло суан|скверно]] это [[Пункт назначения|место прибытия]]!
'''([[3:140]])''' [[Ин|Если]] [[Кум|вам]] [[Касание|нанесён]] [[рана|ущерб]], [[Фа|то]] [[Код|ведь]] и (''другому'') [[Коум|Народу]], [[Касание|нанесён]] [[Рана|ущерб]], [[Притча|подобный]] этому. Мы [[Непрерывно|распределяем]] [[Яум день-сутки|Дни]] [[между|среди]] [[Люди|Людей]], чтобы [[Аллах]] [[Знание|узнал]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Иман|доверяют]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману''), и [[Брать|избрал]] [[Мин|из]] [[Кум|вас]] [[Шахид|свидетелей]]. И [[Аллах]] [[Ля|не]] [[Любовь +|любит]] [[Зульм|Мракобесов]],


==[[Призыв]] к [[иман|вере]]==
'''([[33:43]])''' [[Ху|Именно Он - Тот]], [[Аллязи|Который]] [[Молитва|кононсолидирован]] [['аля|с]] [[Кум|вами]], а (''также'') [[Ху|Его]] [[ангелы]], [[Ли|с целью]] [[Выход|выведения]] [[Кум|вас]] [[Мин|из]] [[Мрак]]ов - [[Иля|к]] [[Свет]]у. И [[Достаточный|достаточно]], (''проявления'') [[Рахим|милосердия]] '''[[Би|к]]''' [[Иман|Доверившимся]] (''[[араб]]. بِالْمُؤْمِنِينَ , биль-му'минина''), [[Би|посредством]] [[Ху|этого]] (''действия'').


'''([[3:179]])''' [[Бог]] не [[Оставлять|оставит]] [[иман|доверившихся]] в том (''положении''), в котором вы (''находитесь''), пока не [[отделять|отделит]] [[Плохое|плохое]] от [[Хорошее|хорошего]]. [[Бог]] не [[Открывать|откроет]] вам [[сокровенное]] (''знание''), [[однако]] [[Бог]] [[Выбирать|избирает]] среди Своих [[посланник]]ов того, [[машаллах|кого пожелает]]. '''Так''' [[иман|доверяйте]] '''же''' (''[[араб]]. فَآمِنُوا, фа-амину'') [[Бог]]у и Его [[посланник]]ам, ведь если '''вы''' [[иман|доверитесь]] (''[[араб]]. تُؤْمِنُوا, ту'мину'') и (''проявляете'') [[такуа|ответственность]], то (''получите'') [[великий|великую]] [[аджр|награду]].
==[[Иман|Доверие]] [[Суеверие|суевериям]] и [[Традиция|традициям]]==


'''([[3:193]])''' [[Господь]] наш! Мы [[Слух|услышали]] [[Призыв|глашатая]], который [[Призыв|призывал]] '''к''' [[иман|вере]] (''[[араб]]. لِلْإِيمَانِ, лиль-имани''): «[[иман|Уверуйте]] (''[[араб]]. آمِنُوا, аману'') в вашего [[Господь|Господа]]», - '''и мы''' [[иман|уверовали]] (''[[араб]]. فَآمَنَّا, фа-аманна''). [[Господь]] наш! [[Прощение|Прости]] нам наши [[Грех зунуб|грехи]], [[Удалять|удали]] наши [[Грех сайиат|злодеяния]], и [[Кончина|упокой]] нас вместе с [[благочестие|благочестивыми]].  
'''([[4:51]])''' [[Устойчивый оборот 8|Разве ты не видел]] тех, кому (''была'') [[Давать|дана]] [[Удел|часть]] [[Писание|Писания]]? Они (''относятся с'') [[Иман|доверием]] (''[[араб]]. يُؤْمِنُونَ, ю'минуна'') [[Би|к]] [[Суеверие|Суевериям]], и [[Би|к]] [[Традиция|Традиции]], и [[Говорить|говорят]] [[Ли|о тех]] [[Аллязи|которые]] [[Куфр|отрицают]]: «[[Хауляй|Вот эти]] (''следуют'') более [[Руководство|верным путем]], чем [[путь]] (''которым следуют'') [[Иман|доверившиеся]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману'')».  


'''([[7:158]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Обращение О люди!|О люди]]! Я - [[Посланник]] [[Бог]]а [[Миссия пророков|ко всем вам]]. Ему (''принадлежит'') [[Царство|власть]] над [[небеса|Вселенной]] и [[Земля|землей]]. [[Таухид|Нет божества, кроме Него]]. Он [[жизнь|оживляет]], и [[смерть|умерщвляет]]. '''Так''' [[иман|уверуйте]] '''же''' (''[[араб]]. فَآمِنُوا, фа-амину'') в [[Бог]]а и в Его [[Посланник]]а - [[Пророк]]а, [[гой|гоя]] (''необразованного в вопросах религии и Писаний''), который [[иман|уверовал]] (''араб. يُؤْمِنُ, ю'мину'') в [[Бог]]а и Его [[Слово|Слова]]. [[Последователи|Последуйте]] же за ним, быть может, вы (''последуете'') за [[руководство|верным руководством]]».
'''([[4:115]])''' А [[Ман|того, кто]] (''допустит'') [[раскол]] с [[Посланник]]ом, [[Мин|уже]] [[после]] [[Ма мест|того, как]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|ему]] (''явлено'') [[Баян|определение]] [[Руководство|Руководства]], и [[Последователи|последует]] [[Другой|иным]] [[Путь|путём]] (''чем'') [[Иман|Доверившиеся]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина''), Мы [[Поворот|развернём]] [[Ху|его]] [[Ма мест|туда, куда]] он [[Поворот|повернулся]], и [[Гореть|сожжём]] [[Ху|его]] в [[Самсара|Самсаре]] - вот [[Зло суан|"потрясающее"]] [[Пункт назначения|место прибытия]]!


'''([[90:17]])''' Затем, (''следует'') [[быть]] из (''числа'') тех, которые [[Иман|уверовали]] (''[[араб]]. آمَنُوا, амануа''), [[Заповедь|заповедовали]] [[Терпение|терпение]], и [[Заповедь|заповедовали]] (''быть'') [[Рахман|сострадательными]].
==[[Призыв]] к [[Иман|доверию]]==


==[[иман|Вера]] и [[ислам|покорность]]==
'''([[3:179]])''' [[Аллах]] не [[Оставлять|оставит]] [[Иман|доверившихся]] в том (''положении''), в котором вы (''находитесь''), пока не [[Отделять|отделит]] [[Плохое|плохое]] от [[Хорошее|хорошего]]. [[Аллах]] не [[Открывать|откроет]] вам [[сокровенное]] (''знание''), [[однако]] [[Аллах]] [[Выбирать|избирает]] среди Своих [[посланник]]ов того, [[Машаллах|кого пожелает]]. '''Так''' [[Иман|доверяйте]] '''же''' (''[[араб]]. فَآمِنُوا, фа-амину'') [[Аллах]]у и Его [[посланник]]ам, ведь если '''вы''' [[Иман|доверитесь]] (''[[араб]]. تُؤْمِنُوا, ту'мину'') и (''проявите'') [[Такуа|ответственность]], то (''получите'') [[Великий|великую]] [[Аджр|награду]].


'''([[2:136]])''' Скажите: «[[иман|Мы уверовали]] (''[[араб]]. آمَنَّا, аманна'') в [[Бог]]а, а также в то, что было [[ниспосланное|ниспослано]] нам и что было [[ниспосланное|ниспослано]] [[Авраам]]у, [[Исмаил]]у, [[Исаак]]у, [[Иаков]]у и [[патриарх]]ам, что было [[Давать|дано]] [[Моисей|Моисею]] и [[Иисус]]у и что было [[Давать|дано]] [[пророк]]ам их [[Господь|Господом]]. Мы не (''делаем'') [[Часть|различий]] [[между]] ними, и Ему мы [[ислам|покоряемся]]».
'''([[3:193]]) «[[Господь]] наш, [[Инна|ведь]] мы [[Слух|услышали]] [[Призыв|глашатая]], [[Призыв|призвавшего]] [[Ли|к]] [[Иман|Доверию]]. [[Инна|Ведь]] они (''проявили'') [[Иман|доверие]] [[Би|к]] [[Кум|вашему]] [[Господь|Господу]], [[Фа|вот]] и мы [[Иман|доверились]]. [[Господь]] наш! [[Прощение|Прости]] [[Фа|же]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|нам]] наши [[Грех зунуб|преступления]], и [[Куфр|отстрани]] [['Ан|от]] нас наши [[Грех сайиат|тревоги]], и [[Кончина|упокой]] нас [[Ма'а|с]] [[Благочестие|Благочестивыми]].»'''


'''([[27:81]])''' Ты не [[руководство|выведешь]] [[Духовная слепота|слепых]] из их [[заблудшие|заблуждения]]. Ты (''можешь заставить'') [[Слух|слышать]] только тех, которые [[иман|веруют]] (''[[араб]]. يُؤْمِنُ, ю'мину'') в Наши [[аят]]ы, будучи [[ислам|покорившимися]].  
'''([[7:158]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Яайюха|О]] [[Люди]]! Я - [[Посланник]] [[Аллах]]а [[Миссия пророков|ко всем вам]]. Ему принадлежит [[Царство|власть]] над [[Небеса|Вселенной]] и [[Земля|землей]]. [[Таухид|Нет божества, кроме Него]]. Он [[Жизнь|оживляет]], и [[Смерть|умерщвляет]]. [[Иман|Уверуйте]] '''же''' (''[[араб]]. فَآمِنُوا, фа-амину'') в [[Аллах]]а и в Его [[Посланник]]а - [[Пророк]]а, [[Гой|гоя]] (''необразованного в вопросах религии и Писаний''), который [[Иман|уверовал]] (''[[араб]]. يُؤْمِنُ, ю'мину'') в [[Аллах]]а и Его [[Слово|Слова]]. [[Последователи|Последуйте]] же за ним, быть может, вы (''последуете'') за [[Руководство|верным руководством]]».


'''([[49:14]])''' [[Арабы]] [[говорить|сказали]]: «Мы [[иман|доверились]] (''[[араб]]. آمَنَّا, аманна'')». [[говорить|Скажи]]: «Вы не [[иман|доверились]] (''[[араб]]. تُؤْمِنُوا, ту'мину'')! [[однако|Посему]] [[говорить|скажите]]: «Мы [[ислам|покорились]]». [[иман|Доверие]] (''[[араб]]. الْإِيمَانُ, аль-иману'') еще не [[Входить|вошло]] в ваши [[сердце|сердца]]. Если вы [[Повиновение|подчинитесь]] [[Бог]]у и Его [[Посланник]]у, Он [[вещь|нисколько]] не [[лишать|умалит]] ваших [[Деяния|деяний]]. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] — [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]]».
'''([[90:17]])''' Затем, (''следует'') [[быть]] из (''числа'') тех, которые [[Иман|доверились]] (''[[араб]]. آمَنُوا, амануа''), [[Заповедь|заповедовали]] [[Терпение|терпение]], и [[Заповедь|заповедовали]] (''быть'') [[Рахман|сострадательными]].


=='''Вера''' - антипод [[традиция|традиции]]==
==[[Иман|Доверие]] и [[Ислам|покорность]]==


'''([[2:256]])''' Нет [[Неприятно|принуждения]] в (''условиях выплаты'') [[Долг]]а. [[Осознанность]] уже [[баян|ясно отличается]] от [[Неосознанность|неосознанности]]. Кто [[куфр|отверг]] [[Традиция|Традицию]], '''и''' [[иман|доверился]] (''[[араб]]. وَيُؤْمِنْ, уа-ю'мин'') [[Бог]]у, тот [[Удерживать|ухватился]] за (''самую'') [[Завет|надежную]] [[рукоять]], которая (''никогда'') не [[ломаться|сломается]]. [[Бог]] - [[Слышащий]], [[Знающий]].
'''([[2:136]])''' [[Говорить|Скажите]]: «Мы [[Иман|доверяем]] (''[[араб]]. آمَنَّا, аманна'') [[Аллах]]у, и [[Ма мест|тому, что]] [[Ниспосланное|ниспослано]] [['аля|для нас]], и [[Ма мест|тому, что]] [[Ниспосланное|ниспослано]] [['аля|для]] [[Авраам]]а, и [[Исмаил]]а, и [[Исаак]]а, и [[Иаков]]а, и [[Патриарх]]ам, и тому, что (''было'') [[Давать|дано]] [[Моисей|Моисею]], и [[Иисус|Иисусу]], и тому, что (''было'') [[Давать|дано]] [[Пророк]]ам [[Мин|от]] их [[Господь|Господа]]. Мы [[Лям +|не]] [[Фуркан|выделяем]] [[Баян|среди]] [[Мин|них]] [[Один|какого-либо]], и Ему (''одному'') [[Нахну|мы]] [[Ислам|покоряемся]]».


=='''Вера''' в [[хадис]]ы==
'''([[27:81]])''' Ты не [[Руководство|выведешь]] [[Духовная слепота|слепых]] из их [[Заблудшие|заблуждения]]. Ты (''можешь заставить'') [[Слух|слышать]] только тех, которые [[Иман|доверяют]] (''[[араб]]. يُؤْمِنُ, ю'мину'') Нашим [[аят]]ам, будучи [[Ислам|покорившимися]].


'''([[7:185]])''' Неужели они не [[назар|наблюдают]] за тем, как (''ведется'') [[царство|управление]] [[небеса]]ми и [[земля|землей]], и как [[Бог]] "[[сотворение|ткёт]] [[вещь|бытие]]", и что, [[возможно]], [[быть|окажется]] так, что отведенный им [[Срок аджал|срок]] - уже [[Близко|почти истек]]? Так в какой же [[хадис]] после (''всего'') этого они [[иман|верят]] (''[[араб]]. يُؤْمِنُونَ, ю'минуна'')?
'''([[49:14]])''' [[Арабы]] [[Говорить|сказали]]: «Мы [[Иман|доверились]] (''[[араб]]. آمَنَّا, аманна'')». [[Говорить|Скажи]]: «Вы не [[Иман|доверились]] (''[[араб]]. تُؤْمِنُوا, ту'мину'')! [[Однако|Посему]] [[Говорить|скажите]]: «Мы [[Ислам|покорились]]». [[Иман|Доверие]] (''[[араб]]. الْإِيمَانُ, аль-иману'') еще не [[Входить|вошло]] в ваши [[Сердце|сердца]]. Если вы [[Повиновение|подчинитесь]] [[Аллах]]у и Его [[Посланник]]у, Он [[Вещь|нисколько]] не [[Лишать|умалит]] ваших [[Деяния|деяний]]. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]]».


'''([[77:50]])''' В какой же [[хадис]] после этого '''они''' [[иман|верят]] (''[[араб]]. يُؤْمِنُونَ, ю'минуна'')?
==[[Иман|Доверие]] - антипод [[Традиция|традиции]]==


==[[иман|Уверовавшие]] [[Обладатели знания]]==
'''([[2:256]])'''  [[Ля|Нет]] [[Неприятно|принуждения]] [[Фи|в]] (''выплате'') [[Долг]]а. [[Код|Чётко]] [[Баян|разделены]] [[Осознанность]] от [[Неосознанность|Неосознанности]]. Тот [[Фа|же]], [[Ман|кто]] (''выказывает'') [[Куфр|отрицание]] [[Би|к]] [[Тагут|Империи]], '''и (''демонстрирует'')''' [[Иман|доверие]] (''[[араб]]. وَيُؤْمِنْ, уа-ю'мин'') [[Би|к]] [[Аллах]]у, [[Фа|то]] он [[Код|определённо]] [[Удерживать|ухватился]] [[Би|за]] [[Завет|Заветную]] [[Рукоять]]. [[Ля|О нет]]! [[Клятва касама|Клянусь]] [[Би|вот]] [[Ху|этим]]. [[Аллах]] - [[слышащий]], [[знающий]].


'''([[3:7]])''' Он - Тот, Кто [[ниспосланное|ниспослал]] тебе [[Писание]], в котором есть [[Мухкамат|ясно изложенные]] [[аяты]], (''составляющие'') [[Мать Писания|Материнский Сервер]], а также [[Другой|другие]] (''аяты''), (''являющиеся'') [[Муташабиха|схожими]]. Те, чьи [[сердце|сердца]] [[отклонение|отклоняются в сторону]], [[Последователи|следуют]] за [[Муташабиха|схожими]] ([[Эффект зеркала|*]]) (''аятами'') из них, [[Искать|желая]] (''посеять'') [[фитна|смуту]], и [[Искать|желая]] (''добиться'') их [[Толкование тауиль|толкования]], хотя [[Толкование тауиль|толкования]] их не [[знание|знает]] никто, кроме [[Бог]]а и [[Обладатели знания‎|обладающих основательными знаниями]], которые [[говорить|говорят]]: «[[иман|Мы уверовали]] в него (''в [[Коран]]''). Все это - от нашего [[Господь|Господа]]». Но [[зикр|поминают]] (''назидание'') только [[Обладатели знания‎|обладающие разумом]].
==[[Иман|Доверие]] [[хадис]]ам==


==[[Руководство]] и [[Милость рахмат|милость]] для [[иман|верующих]] [[Народ|людей]]==
'''([[7:185]])''' Неужели они не [[Назар|наблюдают]] за тем, как (''ведется'') [[Царство|управление]] [[Небеса]]ми и [[Земля|Землей]], и как [[Аллах]] "[[Сотворение|ткёт]] [[Вещь|бытие]]", и что, [[возможно]], [[Быть|окажется]] так, что (''отведённый'') им [[Срок аджал|срок]] - уже [[Близко|почти истек]]? Так какому же [[Хадис|уведомлению]] после этого они [[Иман|доверяют]] (''[[араб]]. يُؤْمِنُونَ, ю'минуна'')?
 
'''([[77:50]])''' [[Би|К]] [[Ай|какому]] [[Фа|же]] [[Хадис|уведомлению]] [[после]] [[Ху|этого]], они (''проявят'') [[Иман|доверие]] (''[[араб]]. يُؤْمِنُونَ, ю'минуна'')?
 
==[[Иман|Доверившиеся]] [[Обладатели знания]]==
 
'''([[3:7]])''' [[Ху|Именно Он]] - [[Аллязи|Тот, Который]] [[Ниспосланное|ниспослал]] [['аля|для]] [[Кя|тебя]] [[Писание|Текст]]. [[Мин|Из]] [[Ху|него]] (''выделены'') [[Мудрость|acumen]]-[[знак]]и, (''составляющие'') [[Мать Писания|Материнский Сервер]], также [[Другой|другие]] - (''внешне'')-[[Муташабиха|схожие]]. Что [[Фа|же]] [[Амма|касается]] [[Аллязи|тех]], [[Фи|в]] [[Хум|чьих]] [[Сердце|сердцах]] [[отклонение]], [[Фа|то]] (''такие'') [[Последователи|следуют]] за [[Муташабиха|схожими]] (''знаками'') [[Мин|из]] [[Хум|них]], [[Искать|желая]] (''посеять'') [[Фитна|смуту]], и [[Искать|желая]] (''добиться'') их [[Толкование тауиль|толкования]], хотя [[Толкование тауиль|толкования]] их не [[Знание|знает]] никто, кроме [[Аллах]]а и [[знание|знатоков]]-[[Эрудиция|эрудитов]], которые [[Говорить|говорят]]: «(''Проявите'') [[Би|к]] [[Ху|нему]] [[Иман|доверие]], [[Всегда|всё]] - [[Мин|из]] (''сценариев''), [[У Нас|авторизованных]] нашим [[Господь|Господом]]». Но (''используют'') [[Методология Зикр|методологию]] только [[Первенство|обладающие]] [[Абстракция|абстрактным]] (''мышлением'').
 
==[[Руководство]] и [[Милость рахмат|милость]] для [[Иман|доверившихся]] [[Народ|людей]]==


'''([[7:203]])''' Если ты не [[Приходить|явишь]] им [[знамение|знамения]], они [[говорить|скажут]]: «Почему ты не [[Выбирать|выбрал]] (''не предъявил'') его?». [[говорить|Скажи]]: «Я [[Последователи|следую]] только за тем, что [[Внушение|внушается]] мне (''в откровении'') от моего [[Господь|Господа]]. Это - [[Зрение|прозрение]] от вашего [[Господь|Господа]], и (''верное'') [[руководство]], и [[Милость рахмат|милость]] для [[иман|верующих]] (''[[араб]]. يُؤْمِنُونَ, ю'минуна'') [[Народ|людей]]».  
'''([[7:203]])''' Если ты не [[Приходить|явишь]] им [[знамение|знамения]], они [[говорить|скажут]]: «Почему ты не [[Выбирать|выбрал]] (''не предъявил'') его?». [[говорить|Скажи]]: «Я [[Последователи|следую]] только за тем, что [[Внушение|внушается]] мне (''в откровении'') от моего [[Господь|Господа]]. Это - [[Зрение|прозрение]] от вашего [[Господь|Господа]], и (''верное'') [[руководство]], и [[Милость рахмат|милость]] для [[иман|верующих]] (''[[араб]]. يُؤْمِنُونَ, ю'минуна'') [[Народ|людей]]».  


'''([[12:111]])''' Ведь в [[Повествование|повествовании]] о них [[быть|содержится]] (''назидательный'') [[Урок|пример]] для [[Обладатели знания|обладающих разумом]]. Это — не [[быть|является]] [[Выдумывать|сфабрикованным]] [[хадис]]ом, [[однако]] же, это [[подтверждение]] того, что было [[Прошлое|прежде]], и [[Разъяснять|подробное разъяснение]] [[Всегда|всякой]] [[вещь|темы]], и [[руководство]], и [[Милость рахмат|милость]] для [[иман|верующих]] (''[[араб]]. يُؤْمِنُونَ, ю'минуна'') [[Народ|людей]].  
'''([[12:111]])''' [[Ля|Ведь]] [[код|определенно]] [[Фи|в]] (''полученном'') [[Хум|ими]] [[Принцип талиона|воздаянии]] [[Быть|содержится]] [[урок]] [[Ли|для]] [[Первенство|обладающих]] [[Абстракция|Абстрактным]] (''мышлением''). [[Ма|Не]] [[Быть|является]] [[Хадис|уведомление]] [[Выдумывать|выдуманным]], [[однако]] же [[подтверждение]], [[Аллязи|которое]] было [[Прошлое|прежде]], и [[Разъяснять|подробное разъяснение]] [[Всегда|всякой]] [[Вещь|темы]], и [[руководство]], и [[Рахман|милость]] [[Ли|для]] [[Иман|доверившегося]] (''[[араб]]. يُؤْمِنُونَ, ю'минуна'') [[народ]]а.


==[[истина|Истинно]] [[иман|уверовавшие]]==
==[[Истина|Истинно]] [[Иман|Доверившиеся]]==


'''([[8:2]]-[[8:4]])''' [[иман|Верующими]] являются только те, [[сердце|сердца]] которых [[Страх сердец|испытывают страх]] при [[зикр|методологии]] (''[[Обращаться|абстрагирования]] к'') [[Бог]]у, [[иман|вера]] которых [[Увеличение|усиливается]], когда им [[Чтение Корана|читают]] Его [[аят]]ы, которые [[полагание|уповают]] на своего [[Господь|Господа]], которые [[стояние|выстаивают]] [[молитва|молитву]], и расходуют из того, чем Мы их наделили. Они являются '''[[истина|истинно]]''' [[иман|уверовавшими]] (''араб. الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا, аль-му'минуна хаккон''). Им уготованы высокое положение у их Господа, прощение и щедрый удел.  
'''([[5:83]])''' И [[Иза-изан-изин|когда]] они [[Слух|слышат]] [[Ма мест|то, что]] [[Ниспосланное|ниспослано]] [[Иля|для]] [[Посланник]]а, ты [[Видеть|видишь]] [[Хум|их]] [[глаз]]а [[Отправляться|отекшие]] [[Мин|от]] [[Слеза|Слёз]], [[Мин|из-за]] [[Ма мест|того, что]] ими [[Араф|познано]] [[Мин|из]] [[Истина|Истины]]. Они [[Говорить|говорят]]: «[[Господь|Господи]]! Мы [[Иман|доверились]] (''[[араб]]. آمَنَّا, аманна''). [[Писание|Впиши]] [[Фа|же]] нас [[Ма'а|вместе с]] [[Шахада|Засвидетельствовавшими]].


'''([[8:74]])''' А те, которые [[иман|уверовали]], и (''совершили'') [[хиджра|переселение]], и [[джихад|усердствовали]] на [[Путь Бога|Пути Бога]], а также те, которые [[Пристанище|приняли]] их, и (''оказали'') им [[помощь]], они и есть '''[[истина|истинно]]''' [[иман|уверовавшие]] (''араб. الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا, аль-му'минуна хаккон''). Для них [[прощение]], и [[Благородный|благородный]] [[Ризк|удел]].
'''([[8:2]]-[[8:3|3]]-[[8:4|4]])''' Воистину, [[Иман|доверившимися]] (''являются'') те, [[Сердце|сердца]] которых [[Страх сердец|трепещут]] при (''постижении'') [[Методология Зикр|методологии]] [[Аллах]]а, а при [[Чтение Корана|чтении]] им Его [[аят]]ов, их [[Иман|доверие]] [[Увеличение|усиливается]], а своё [[Полагание|полагание]], они (''обращают'') к своему [[Господь|Господу]], [[Аллязи|которые]] [[Стояние|выстаивают]] [[Молитва|Молитву]], а [[Мин|из]] [[Ма мест|того, чем]] Мы [[Хум|их]] [[Ризк|наделили]] – [[Нафака|расходуют]]. Они и есть '''[[Истина|истинно]]''' [[Иман|уверовавшие]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا, аль-му'минуна хаккон''). Для них (''[[Возвышенный|высшие]]'') [[Степень|степени]] перед [[Господь|Господом]], и [[прощение]], и [[Благородный|благородный]] [[Ризк|удел]].  


'''([[5:83]])''' И [[Иза-изан-изин|когда]] они [[Слух|слышат]] [[Ма мест|то, что]] было [[ниспосланное|ниспослано]] [[Иля|для]] [[Посланник]]а, ты [[Видеть|видишь]], как их [[глаз]]а [[Отправляться|переполняются]] [[Слеза]]ми, [[Мин|из]]-[[Ма|за]] [[Узнавать|познанного]] ими, [[Мин|из]] [[истина|Истины]]. Они [[говорить|говорят]]: «[[Господь]] наш! '''Мы''' [[иман|доверились]] (''араб. آمَنَّا, аманна''). [[Писание|Запиши]] же нас (''в число'') [[шахада|Засвидетельствовавших]].
'''([[8:74]])''' А [[Аллязи|те, которые]] [[Иман|доверились]], и [[Хиджра|эмигрировали]], и [[Джихад|усердствовали]] [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Аллах]]а, и [[Аллязи|те, которые]] [[Пристанище|приютили]] и [[Помощь|помогли]] (''им'') - [[Уляикя|таковы]] [[Хум|они]] - '''[[Истина|истинно]]''' [[Иман|Доверившиеся]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا, аль-му'минуна хаккон''). [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|Для них]] [[прощение]], и [[Благородный|благородный]] [[Ризк|удел]].


=='''Верующие''' [[мужчины]]==
'''([[32:15]])''' Воистину, [[Иман|доверяют]] Нашим [[аят]]ам только те, которые, когда им (''проясняют'') [[Методология Зикр|метод]] (''их понимания''), [[Упасть|падают]] [[Земной поклон|ниц]], [[Прославление|прославляют]] [[Хвала|хвалой]] своего [[Господь|Господа]], и не (''проявляют'') [[Высокомерие|высокомерия]].


=='''Верующие''' [[женщины]]==
==[[Иман|Доверившиеся]] [[мужчины]]==


'''([[2:228]])''' [[талак|Разведенные]] (''женщины''), [[нафс|сами]] должны [[Ждать|выжидать]] (''в течение'') [[три|трех]] [[цикл]]ов. Не [[Халяль|позволительно]] им [[скрывать]] то, что [[Сотворение|сотворил]] [[Бог]] в их [[утроба]]х, если они [[иман|веруют]] (''[[араб]]. يُؤْمِنَّ, ю'минна'') в [[Бог]]а и в [[Последний день]]. А [[муж]]ья имеют [[Истина|больше прав]] [[Возвращение|вернуть]] их (''в течении'') [[это|указанного]] (''срока''), если [[Желать|пожелают]] [[Праведные дела|примирения]]. Они (''женщины'') имеют (''права''), [[подобный|паритетные]] возложенным на них (''обязанностям''), (''и отнестись к ним необходимо'') [[совесть|по-совести]], но [[мужчины]] (''выше'') их по [[Степень|положению]]. [[Бог]] - [[Могущественный]], [[Мудрый]].  
'''([[24:36]]-[[24:37|37]])''' [[Фи|В]] [[дом]]ах, [[Возглас|провозглашенных]] [[Аллах]]ом, [[Ан|что]] [[Фи|в]] [[Ху|них]] [[Возвышать|возносят]], и [[Методология Зикр|вспоминают]] [[Ху|Его]] [[Имя]]. Где (''Он'') [[Прославление|прославляется]] [[Би|при]] [[Вечер|Помрачении]] и [[Восход|Озарении]], [[Мужчины|мужчинами]], [[Хум|которых]] [[Ля|ни]] [[торговля]], [[Ля|ни]] [[Торговля|сделки]], не [[Отвлекать|отвлекают]] [[Хум|их]] [['Ан|от]] [[Методология Зикр|поминания]] [[Аллах]]а, и [[Стояние|выстаивания]] [[Молитва|Молитвы]], и [[Давать|раздачи]] [[закят]]а, [[Страх хоуф|страшащимися]] [[Яум день-сутки|дня]], [[Фи|в]] [[Ху|котором]] [[Сердце|перевернутся]] [[Сердце|Сердца]] и [[Зрение|Взоры]].


'''([[4:25]])''' А кто не [[Способный|обладает]] [[богатство]]м, чтобы [[никах|жениться]] на [[иман|верующих]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنَاتِ, аль-му'минати'') [[целомудрие|целомудренных]] (''женщинах''), пусть (''женится'') на [[иман|верующих]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنَاتِ, аль-му'минати'') (''девушках''), (''из числа'') [[невольник|невольниц]], [[Устойчивый оборот 12|которые вам уже принадлежат]]. [[Бог]]у (''лучше'') [[знающий|знать]] '''о вашей''' [[иман|вере]] (''[[араб]]. بِإِيمَانِكُمْ, би-иманикум''). [[Часть|Одни из вас]] являются (''потомками'') [[Часть|других]]. Посему [[никах|женитесь]] на них с [[Разрешение|разрешения]] их [[Семья|семей]], и [[давать|давайте]] им [[аджр|вознаграждение]] [[Совесть|по-совести]], (''если они являются'') [[целомудрие|целомудренными]], [[Другой|а не]] [[распутник|распутницами]], или [[брать|имеющими]] [[любовник]]ов. Если же (''после обретения'') [[целомудрие|покровительства]] (''замужества''), они (''невольницы'') [[Давать|совершат]] [[мерзость|мерзкий]] (''поступок''), то их [[азаб|наказание]] (''должно быть равно'') [[половина|половине]] (''наказания'') [[целомудрие|целомудренных]] (''женщин''). (''Жениться на невольницах позволено тем из вас''), кто [[Страх хошьяти|опасается]] [[Сложность|сложностей]]. Но если вы (''проявите'') [[терпение]], это будет для вас [[Добро хоир|лучше]], ведь [[Бог]] - [[Прощающий]], [[Милосердный]].
'''([[33:23]])''' [[Мин|Среди]] [[Иман|Доверившихся]] - [[мужчина]], [[Садака|реализовавший]] [[Ма мест|те]] [[Договор|полномочия]], что (''возложил'') [['аля|на]] [[Ху|него]] [[Аллах]], и [[Мин|среди]] [[Хум|них]] - [[Ман|такой, кто]] [[Вершить|завершил]] [[Ху|свой]] [[Срок аджал|срок]], и [[Мин|среди]] [[Хум|них]] - [[Ман|такой, кто]] [[Назар|предостерегает]], и [[Ман|такой, кто]] [[Менять|производит]] [[Менять|замены]],


'''([[66:5]])''' Если он [[Талак|разведется]] с вами, то [[возможно]], что его [[Господь]] может [[Менять|заменить]] вас [[Супруга|женами]], (''которые будут'') [[Добро_хоир|лучше]] вас, (''и будут'') [[ислам|покорившимися]] (''[[Бог]]у''), [[иман|верующими]] (''[[араб]]. مُؤْمِنَاتٍ, му'минатин''), [[Послушание|послушными]], [[тауба|кающимися]], (''находящимися'') в [[служение|служении]] (''[[Бог]]у''), [[Путешествие саяхат|странствующими]], [[отзывчивый|отзывчивыми]], [[Девственность|девственицами]].
==[[Иман|Доверившиеся]] [[женщины]]==


=='''Верующие''' [[Отец|родители]]==
'''([[2:228]])''' А [[Талак|Разводящиеся]] (''женщины, должны'') [[Нафс|само]][[Би|стоятельно]] [[Ждать|выжидать]], [[три]] (''цикла'') [[Коран ++|фолликулогенеза]]. И [[Ля|не]] [[Халяль|позволителен]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] [[Ан|факт]] [[Скрывать|сокрытия]] [[Ма мест|того, что]] [[Сотворение|сотворил]] [[Аллах]] [[Фи|в]] [[Хунна|их]] [[Рахман|матках]], [[Ин|если]] они [[Быть|проявляют]] [[Иман|доверие]] (''[[араб]]. يُؤْمِنَّ, ю'минна'') [[Би|к]] [[Аллах]]у, и (''концепту'') [[Ахират|Предельного]] [[Яум день-сутки|Дня]]. А [[Хунна|их]] [[муж]]ья, [[Ин|если]] [[Желать|захотят]] [[Фи|в]] [[Залик|этой]] (''ситуации'') [[Праведные дела|примирения]], (''имеют'') [[Истина|привилегию]] [[Би|на]] [[Хунна|их]] [[Обращать|возврат]]. А [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] (''разведенных женщин''), (''права'') - [[Подобный|паритетные]] (''обязанностям''), [[Аллязи|которые]] [['аля|на]] [[Хунна|них]] (''возложены''), (честь-) [[Би|по]]-[[Совесть|Чести]]. Но [[Ли|для]] [[Мужчины|Мужчин]], [['аля|над]] [[Хунна|ними]] (''утверждено'') [[Степень|превосходство]]. И [[Аллах]] - [[могущественный]], [[мудрый]].


'''([[18:80]])''' Что касается [[мальчик]]а, то его [[Отец|родители]] [[быть|были]] [[Иман|верующими]] (''[[араб]]. مُؤْمِنَيْنِ, му'минайни''), и мы [[Страх хошьяти|опасались]], что он будет [[Перегрузка|обузой]] для них, по причине своих [[Предрассудок|предрассудков]] и [[куфр|отвержения]]. ([[Карма|*]])
'''([[4:25]])''' А кто не [[Способный|обладает]] [[богатство]]м, чтобы [[Никах|жениться]] на [[Добро]]порядочных [[Иман|Доверившихся]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنَاتِ, аль-му'минати'') (''женщинах''), пусть (''женится'') на [[Иман|доверившихся]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنَاتِ, аль-му'минати'') (''женщинах''), (''из числа своих'') [[Невольник|невольниц]], [[Устойчивый оборот 12|которые вам уже принадлежат]]. [[Аллах]]у (''лучше'') [[Знающий|знать]] '''о вашем''' [[Иман|доверии]] (''[[араб]]. بِإِيمَانِكُمْ, би-иманикум''). [[Часть|Одни из вас]] (''достойны'') [[Часть|других]]. Посему [[Никах|женитесь]] на них с [[Разрешение|разрешения]] их [[Семья|семей]], и [[Давать|давайте]] им [[Аджр|вознаграждение]] [[Совесть|по-совести]], (''если они являются'') [[добро]]порядочными, [[Другой|а не]] [[Распутник|распутницами]], или [[Брать|подбирающими]] себе [[любовник]]ов. А [[Иза-изан-изин|когда]], (''снискавшие репутацию'') [[добро]]порядочной, [[Фа|при]] [[Ин|этом]] [[Приходить|явятся]] [[Би|с]] [[Мерзость|омерзительным]] (''поступком''), [[Фа|то]] [['аля|для]] [[Хунна|них]] (''предусмотрены'') [[Азаб|страдания]], (''соответствующие'') [[Половина|половине]] (''страданий'') [[добро]]порядочной (''женщины''). (''Жениться на невольницах позволено тем из вас''), кто [[Страх хошьяти|опасается]] [[Сложность|сложностей]]. Но если вы (''проявите'') [[терпение]], это будет для вас [[Добро хоир|лучше]], ведь [[Аллах]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].


=='''Вера''' [[Пророк]]ов==
'''([[66:5]])''' [[Возможно]], что [[Ху|его]] [[Господь]], [[Ин|если]] [[Ху|он]] [[Талак|разведется]] с [[Хунна|вами]], (''посодействует'') [[Ан|чтобы]] [[Менять|заменить]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|ему]] [[Супруга|супругами]], [[Добро_хоир|лучшими]] [[Мин|чем]] [[Хунна|вы]] - [[Ислам|покорными]], [[Иман|доверяющими]] (''[[араб]]. مُؤْمِنَاتٍ, му'минатин''), [[Послушание|послушными]], [[Тауба|кающимися]], [[Служение|услужливыми]], (''готовыми к'') [[Путешествие саяхат|странствиям]], [[Отзывчивый|отзывчивыми]], [[Девственность|девственицами]].


'''([[3:81]])''' Вот [[Бог]] [[Брать|заключил]] [[завет]] с [[пророк]]ами: «За то, что я [[Давать|дал]] вам (''часть'') из [[Писание|Писания]] и [[мудрость|мудрости]], '''вы''' (''непременно'') [[иман|уверуете]] (''[[араб]]. لَتُؤْمِنُنَّ, ляту'минунна'') в [[Посланник]]а [[Приходить|явившегося]] к вам после этого, с [[Подтверждение|подтверждением]] (''правдивости'') того, что есть у вас, и (''непременно'') [[помощь|поможете]] ему». Он сказал: «[[Ратификация|Согласны]] ли вы (''с этим''), и принимаете ли это [[бремя|обременение]]?». Они ответили: «Мы [[Ратификация|согласны]]». Он сказал: «[[шахада|Засвидетельствуйте]] же, и Я буду [[шахада|свидетельствовать]] вместе с вами».
==[[Иман|Доверившиеся]] [[Отец|родители]]==


=='''Вера''' [[Авраам]]а==
'''([[18:80]])''' Что касается [[мальчик]]а, то его [[Отец|родители]] [[Быть|были]] [[Иман|верующими]] (''[[араб]]. مُؤْمِنَيْنِ, му'минайни''), и мы [[Страх хошьяти|опасались]], что он будет [[Перегрузка|обузой]] для них, по причине своих [[Предрассудок|предрассудков]] и [[Куфр|отвержения]]. ([[Карма|*]])


'''([[3:67]]-[[3:68|68]])''' [[Авраам]] не [[быть|был]] ни [[иудаизм|иудеем]], ни [[христианство|христианином]]. [[Однако]] же, он [[быть|был]] [[ханиф]]ом, [[ислам|покорившимся]] (''Богу''), и не был одним из [[ширк|многобожников]]. Воистину, самыми [[близкий|близкими]] к [[Авраам]]у [[люди|людьми]] являются те, которые [[Последователи|последовали]] за ним, а также этот [[Мухаммад|Пророк]], и те, которые [[иман|уверовали]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману''). А [[Бог]] - [[Покровитель]] [[иман|верующих]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина'').
==[[Иман|Доверие]] [[Пророк]]ов==


=='''Верующие''' из [[Люди Писания|Людей Писания]]==
'''([[3:81]])''' И [[Иза-изан-изин|тогда]] [[Аллах]] [[Брать|взял]] [[Завет|обет]] с [[NаВа|Пророков]]: «За то, что Я [[Давать|дал]] вам из [[Писание|Писания]] и [[Мудрость|Мудрости]], '''вы''' (''непременно'') [[Иман|проявите доверие]] (''[[араб]]. لَتُؤْمِنُنَّ, ляту'минунна'') [[Посланник]]у, [[Приходить|явившемуся]] к вам после этого, с [[Подтверждение|подтверждением]] (''правдивости'') того, что есть у вас, и (''непременно'') [[Помощь|поможете]] ему». Он [[Говорить|сказал]]: «[[Ратификация|Согласны]] ли вы (''с этим''), и [[Брать|принимаете]] ли это [[Затруднение|обременение]]?». Они [[Реагировать|ответили]]: «Мы [[Ратификация|согласны]]». Он [[Говорить|сказал]]: «[[Шахада|Засвидетельствуйте]] же, и Я буду [[Шахада|свидетельствовать]] вместе с вами».


'''([[3:110]])''' ...Если бы [[Люди Писания]] [[иман|уверовали]] (''[[араб]]. وَتُؤْمِنُونَ, уа-ту'минуна''), то это было бы [[добро хоир|лучше]] для них. Среди них есть [[иман|верующие]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنُونَ, аль-му'минина''), но [[большинство]] из них - [[нечестивцы]].
==[[Иман|Доверие]] [[Авраам]]а==


'''([[3:113]]-114)''' [[Не]] все они [[Равный|одинаковы]]. Среди [[Люди Писания|Людей Писания]] есть [[стояние|стойкая]] [[умма|община]], которые [[Чтение Корана|читают]] [[аяты]] [[Бог]]а в [[ночь|ночное]] [[время]], [[Земной поклон|падая ниц]]. Они [[иман|веруют]] (''[[араб]]. يُؤْمِنُونَ, ю'мимуна'') в [[Бог]]а и в [[Последний день]], [[амр|повелевают]] (''поступать'') [[Совесть|по-совести]], и [[Прекращать|запрещают]] [[мункар|предосудительное]] и [[Быстро|торопятся]] (''совершать'') [[Добро хоир|добрые дела]]. Они (''и есть'') из (''числа'') [[Праведные дела|праведников]].  
'''([[3:67]]-[[3:68|68]])''' [[Авраам]] не [[Быть|был]] ни [[Иудаизм|иудеем]], ни [[Назореи|назореем]]. [[Однако]] же, он [[Быть|был]] (''Example of'') [[Ханука|dedication]], [[Ислам|покорившимся]] (''Аллаху''), и не [[Быть|был]] одним из [[Ширк|Разобщающих]]. [[Инна|Воистину]], [[Первенство|первыми]] [[Люди|Людьми]] (''на пути'') [[Би|к]] [[Авраам]]у (''являются'') [[Аллязи|те, которые]] [[Последователи|последовали]] (''за'') [[Ху|ним]], и [[Хаза|этот]] [[NаВа|Пророк]], и [[Аллязи|те, которые]] [[Иман|доверились]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману''). А [[Аллах]] - [[Покровитель|покровитель]] [[Иман|Доверившихся]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина'').


'''([[3:199]])''' Воистину, среди [[Люди Писания|Людей Писания]] есть такие, которые [[иман|веруют]] (''[[араб]]. يُؤْمِنُ, ю'мину'') в [[Бог]]а и в то, что было [[ниспосланное|ниспослано]] вам и что было [[ниспосланное|ниспослано]] им, будучи [[смирение|смиренными]] перед [[Бог]]ом и не [[приобретение|торгуя]] [[аят]]ами [[Бог]]а за [[мало|малую]] [[цена|цену]]. Их [[Аджр|награда]] (''ожидает их'') у их [[Господь|Господа]]. Воистину, [[Бог]] [[быстро|скор]] в [[расчет]]е.
==[[Иман|Доверившиеся]] из [[Люди Писания|Людей Писания]]==


'''([[4:159]])''' И не (''оказалось'') среди [[Люди Писания|Людей Писания]] такого, который [[иман|уверовал]] '''бы''' (''[[араб]]. لَيُؤْمِنَنَّ, ля-ю'минанна'') в него (''[[Иисус]]а'') [[Прошлое|до]] его [[смерть|смерти]], а в [[День воскресения]] он [[быть|будет]] [[свидетель|свидетелем]] (''против'') них.  
'''([[3:110]])''' ...И [[Ляу|если]] [[Семья|приобщённые]] к [[Писание|Тексту]] (''проявят'') [[Иман|доверие]] (''[[араб]]. وَتُؤْمِنُونَ, уа-ту'минуна''), (''это будет'') [[Ля|во]] [[Добро хоир|благо]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]]. [[Мин|Среди]] [[Хум|них]] (''есть'') [[Иман|Доверившиеся]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنُونَ, аль-му'минина''), (''это будет'') [[Ля|во]] [[Добро хоир|благо]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]]. [[Мин|Среди]] [[Хум|них]] (''есть'') [[Иман|Доверившиеся]].  


'''([[27:15]])''' И [[Ля|ведь]] Мы [[Код|определённо]] [[Давать|дали]] [[Давид]]у и [[Соломон]]у - [[Знание|знания]], и они [[говорить|сказали]]: «[[Хвала]] [[Бог]]у, который [[Предпочтение|предпочел]] нас [[большинство|многим]] из Своих [[иман|верующих]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина'') [[служение|слуг]]».  
'''([[3:113]]-[[3:114|114]])''' [[Не]] (''все'') [[Мин|из]] [[Семья|приобщенных]] [[Писание|к Писанию]] [[Равный|одинаковы]], (''имеется'') [[Стояние|стойкая]] [[Умма|община]], [[Как|периодически]] по [[Ночь|Ночам]] [[Чтение Корана|читающая]] [[Знак|аяты]] [[Аллах]]а, и [[Хум|ими]] (''реализуются'') [[Земной поклон|сюжеты]]. Они [[Иман|доверяют]] (''[[араб]]. يُؤْمِنُونَ, ю'мимуна'') [[Аллах]][[Би|у]] и (''концепции'') [[Ахират|Предельного]] [[Яум день-сутки|Дня]], [[Срок жизни|проживают]] (''жизнь'') [[Би|в]] [[Араф|Прогрессирующем]] (''развитии''), и [[Прекращать|удерживают]] [['Ан|от]] [[Мункар|Деградации]], и [[Быстро|преуспевают]] [[Добро хоир|в Добродетели]]. [[Уляикя|Таковы]] [[Хум|они]] - [[Праведные дела|Праведники]].  


=='''Верующие''' [[апостолы]] [[Иисус]]а==
'''([[3:199]])''' И [[Инна|воистину]], [[Мин|из]] (''числа'') [[Семья|приобщённых]] к [[Писание|Писанию]] - [[Ман|те]][[Ли|м]] (''из них,'') кто (''проявляет'') [[Иман|доверие]] (''[[араб]]. يُؤْمِنُ, ю'мину'') [[Би|к]] [[Аллах]]у, и [[Ма мест|тому что]] [[Ниспосланное|ниспослано]] [[Кум|ва]][[Иля|м]], и [[Ма мест|тому что]] [[Ниспосланное|ниспослано]] [[Хум|и]][[Иля|м]], (''демонстрируя'') [[Аллах]][[Ху|у]] [[смирение]], и [[Ля|не]] [[Размен|разменивая]] [[Знак|аяты]] [[Аллах]]а (''за'') [[Мало|бес]][[Цена|ценок]] - [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|таким]] [[Хум|их]] [[Аджр|награда]] [[У Нас|у]] [[Хум|их]] [[Господь|господа]], [[Инна|ведь]], [[Аллах]] [[Быстро|скор]] в [[Расчет]]е.


'''([[3:52]])''' И когда [[Иисус]] [[чувствовать|почувствовал]] их (''Сынов Израиля'') [[куфр|отвержение]], он сказал: «Кто будет моим [[помощь|помощником]] (''на пути'') к [[Бог]]у?». [[Апостолы]] сказали: «Мы - [[помощь|помощники]] [[Бог]]а. '''Мы''' [[иман|уверовали]] (''[[араб]]. آمَنَّا, аманна'') в [[Бог]]а. [[шахада|Свидетельствуем]], что мы [[ислам|покорились]] (''Богу'')!
'''([[4:159]])''' И [[Инна|воистину]], [[Мин|из]] [[Семья|приобщённых]] к [[Писание|Писанию]] нет (''такого''), кто '''(''проявил бы'')''' [[Иман|доверие]] (''[[араб]]. لَيُؤْمِنَنَّ, ля-ю'минанна'') этому (''факту'') [[Прошлое|до]] его [[Смерть|смерти]]. А в [[День воскресения|День Воскресения]] он [[Быть|будет]] [[Свидетель|свидетельствовать]] (''против'') них.


'''([[3:53]])''' [[Господь]] наш! '''Мы''' [[иман|уверовали]] (''[[араб]]. آمَنَّا, аманна'') в то, что Ты [[ниспосланное|ниспослал]], и [[Последователи|последовали]] за [[посланник]]ом. [[Писание|Запиши]] же нас (''в число'') [[Шахада|засвидетельствовавших]]».  
'''([[27:15]])''' И [[Ля|ведь]] Мы [[Код|определённо]] [[Давать|дали]] [[Давид]]у и [[Соломон]]у - [[Знание|знания]], и они [[Говорить|сказали]]: «[[Хвала]] [[Аллах]]у, который [[Предпочтение|предпочел]] нас [[Большинство|многим]] из Своих [[Иман|доверившихся]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина'') [[Служение|слуг]]».


==[[Бог]] [[Руководство|направляет]] '''верующих'''==
==[[Иман|Доверившиеся]] [[апостолы]] [[Иисус]]а==


'''([[2:213]])''' [[Люди]] [[Быть|были]] [[единый|единой]] [[умма|общиной]], и [[Бог]] [[воскрешение|отправил]] [[пророк]]ов [[радость|добрыми вестниками]] и [[назар|предостерегающими]] (''увещевателями''), и [[ниспосланное|ниспослал]] вместе с ними [[Писание]] с [[истина|истиной]], чтобы [[Судить|рассудить]] [[между]] [[Люди|людьми]] о том, о чем они [[Разногласия|разногласили]]. Но [[Разногласия|разногласили]] относительно этого только те, кому было [[Давать|дано]] (''Писание''), [[после]] того, как к ним [[Приходить|явились]] [[баян|ясные доводы]], по причине [[Зависть|зависти]] [[между]] ними. [[Бог]] по Своей [[Разрешение|воле]] [[Руководство|направил]] тех, которые [[иман|уверовали]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману''), к [[истина|истине]], относительно которой они [[Разногласия|разногласили]]. [[Бог]] [[Руководство|ведет]] к [[Сироталь мустаким|прямому пути]], кого [[Машаллах|пожелает]].
'''([[3:52]])''' [[Лямма|Когда]] [[Фа|же]] [[Иисус]] [[Чувствовать|почувствовал]] [[Куфр|Отрицание]], (''исходящее'') [[Мин|от]] [[Хум|них]], он [[Говорить|сказал]]: «[[Ман|Кто]] (''будет'') моим [[Помощь|помощником]] (''на пути'') [[Иля|к]] [[Аллах]]у?». [[Апостолы|Иереи]] (''апостолы'') [[Говорить|сказали]]: «[[Нахну|Мы]] [[Помощь|помощники]] [[Аллах]]а! '''Мы''' (''проявляем'') [[Иман|доверие]] (''[[араб]]. آمَنَّا, аманна'') [[Иля|к]] [[Аллах]]у, и [[Шахада|свидетельствуем]] [[Би|о]] [[Ан|том, что]] мы [[Ислам|покорны]]!


==[[Бог]] [[Покровитель]] '''верующих'''==
'''([[3:53|3️⃣:5️⃣3️⃣]])''' [[Господь]] наш! Мы [[Иман|доверились]] (''[[араб]]. آمَنَّا, аманна'') тому, что Ты [[Ниспосланное|ниспослал]], и [[Последователи|последовали]] за [[посланник]]ом. [[Писание|Запиши]] же нас (''в число'') [[Шахада|засвидетельствовавших]]».


'''([[3:67]]-[[3:68|68]])''' [[Авраам]] не [[быть|был]] ни [[иудаизм|иудеем]], ни [[христианство|христианином]]. [[Однако]] же, он [[быть|был]] [[ханиф]]ом, [[ислам|покорившимся]] (''Богу''), и не был одним из [[ширк|многобожников]]. Воистину, самыми [[близкий|близкими]] к [[Авраам]]у [[люди|людьми]] являются те, которые [[Последователи|последовали]] за ним, а также этот [[Мухаммад|Пророк]], и те, которые [[иман|уверовали]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману''). А [[Бог]] - [[Покровитель]] [[иман|верующих]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина'').
==[[Аллах]] [[Руководство|направляет]] [[Иман|доверившихся]]==


'''([[3:179]])''' [[Бог]] не [[Оставлять|оставит]] [[иман|верующих]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина'') в том (''положении''), в котором вы (''находитесь''), пока не [[отделять|отделит]] [[Плохое|плохое]] от [[Хорошее|хорошего]]. [[Бог]] не [[Открывать|откроет]] вам [[сокровенное]] (''знание''), [[однако]] [[Бог]] [[Выбирать|избирает]] среди Своих [[посланник]]ов того, [[машаллах|кого пожелает]]. '''Так''' [[иман|уверуйте]] '''же''' (''[[араб]]. فَآمِنُوا, фаамину'') в [[Бог]]а и Его [[посланник]]ов, ведь если '''вы''' [[иман|уверуете]] (''[[араб]]. تُؤْمِنُوا, ту'мину'') и будете [[такуа|богоосторожны]], то (''получите'') [[великий|великую]] [[аджр|награду]].
'''([[2:213]])''' [[Люди|Человечество]] [[Быть|было]] [[Один|единой]] [[Умма|конфессией]], и [[Аллах]] [[Воскрешение|отправил]] [[пророк]]ов [[Радость|добрыми вестниками]] и [[Назар|предостерегающими]] (''увещевателями''), и [[Ниспосланное|ниспослал]] [[Ма'а|вместе с]] [[Хум|ними]] [[Писание|Текст]] [[Би|с]] [[Истина|Истиной]], [[Ли|чтобы]] [[Судить|судить]] [[между]] [[Люди|Людьми]] [[Би|о]] [[Ма мест|том, о чём]] они [[Разногласия|разногласили]]. Но [[Разногласия|разногласили]] относительно этого только те, кому было [[Давать|дано]] (''Писание''), [[после]] того, как [[Приходить|к ним явились]] [[Баян|ясные доводы]], по причине [[Зависть|зависти]] [[между]] ними. [[Аллах]] по Своей [[Разрешение|воле]] [[Руководство|направил]] тех, которые (''проявили'') [[Иман|доверие]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману''), к [[Истина|истине]], [[Ли|относительно]] [[Ма мест|чего]] они [[Разногласия|разногласили]]. [[Аллах]] [[Руководство|ведет]] к [[Сироталь мустаким|прямому пути]], кого [[Машаллах|пожелает]].


==[[Бог]] обладатель [[милость фадль|милости]] к [[иман|верующим]]==
==[[Аллах]] [[Покровитель]] [[Иман|доверившихся]]==


'''([[3:152]])''' [[Бог]] конечно же [[Правдивый|исполнил]] (''данное'') вам [[обещание]], когда вы [[Чувствовать|крушили]] их с Его [[Разрешение|дозволения]], пока вы не [[Падать духом|пали духом]], не стали [[спор]]ить (''относительно'') [[амр|приказа]], и не [[Ослушание|ослушались]] [[после]] того, как Он [[Видеть|показал]] вам то, что вы [[любовь|любите]]. Среди вас есть такие, которые [[Желать|желают]] [[дуния|этот мир]], и такие, которые [[Желать|желают]] [[ахират|Последнюю жизнь]]. После этого Он [[Направление|заставил вас бежать]] от них, чтобы [[Испытание|испытать]] вас. Он уже [[Помиловать|помиловал]] вас, ведь [[Бог]] обладатель [[милость фадль|милости]] к [[иман|верующим]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина'').  
'''([[3:67]]-[[3:68|68]])''' [[Авраам]] [[Ма|не]] [[Быть|был]] (''ни'') [[Иудаизм|иудеем]], [[Ля|ни]] [[Назореи|назореем]]. [[Однако]] же, он [[Быть|был]] (''Example of'') [[Ханука|dedication]], [[Ислам|покорившимся]] (''Аллаху''), и [[Ма|не]] [[Быть|был]] [[Мин|из]] (''числа'') [[Ширк|Разобщающих]]. [[Инна|Воистину]], [[Первенство|первыми]] [[Люди|Людьми]] (''на пути'') [[Би|к]] [[Авраам]]у (''являются'') [[Аллязи|те, которые]] [[Последователи|последовали]] (''за'') [[Ху|ним]], и [[Хаза|этот]] [[NаВа|Пророк]], и [[Аллязи|те, которые]] [[Иман|доверились]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману''). А [[Аллах]] - [[Покровитель|покровитель]] [[Иман|Доверившихся]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина'').  


==[[Испытание|Испытания]] '''верующим'''==
'''([[3:179]])''' [[Аллах]] не [[Оставлять|оставит]] [[Иман|доверившихся]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина'') в том (''положении''), в котором вы (''находитесь''), пока не [[Отделять|отделит]] [[Плохое|плохое]] от [[Хорошее|хорошего]]. [[Аллах]] не [[Открывать|откроет]] вам [[сокровенное]] (''знание''), [[однако]] [[Аллах]] [[Выбирать|избирает]] среди Своих [[посланник]]ов того, [[Машаллах|кого пожелает]]. '''Так''' [[Иман|доверяйте]] '''же''' (''[[араб]]. فَآمِنُوا, фаамину'') [[Аллах]]у и Его [[посланник]]ам, ведь если '''вы''' [[Иман|доверитесь]] (''[[араб]]. تُؤْمِنُوا, ту'мину'') и (''проявите'') [[Такуа|ответственность]], то (''получите'') [[Великий|великую]] [[Аджр|награду]].


'''([[2:214]])''' [[Ам|Или же]] вы [[Расчет|расчитывали]], [[Ан|что]] вы [[Входить|войдете]] в [[Рай]], [[Лямма|пока не]] [[Приходить|постигло]] вас [[притча|подобное]] тому, чем [[Прошедшее|были]] (''испытаны'') ваши [[Прошлое|предшественники]]? Их [[Касание|коснулись]] [[несчастье]] и [[вред|скорбь]]. Они (''переживали такие'') [[тряска|потрясения]], что [[Посланник]], и [[иман|доверившиеся]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману'') [[Ма'а|вместе с]] [[Хум|ним]], [[говорить|говорили]]: «Когда же (''придет'') [[помощь]] [[Бог]]а?». [[Аля|Так ведь]], [[Инна|воистину]], [[помощь]] [[Бог]]а - [[Близко|близка]]! 
==[[Аллах]] обладатель [[Милость фадль|милости]] к [[Иман|Доверившимся]]==


'''([[2:249]])''' Когда [[Талут|Саул]] [[Отправляться|отправился]] (''в путь'') с [[войско]]м, он [[говорить|сказал]]: «Воистину, [[Бог]] (''подвергнет'') вас [[Испытание|испытанию]] [[Река|рекой]]. Кто [[Пить|напьется]] из нее, тот [[не]] будет со мной. А кто не [[Кушать|отведает]] ее, тот конечно же будет со мной. Но это не относится к тем, кто [[горний|зачерпнет]] [[Рука|пригоршню]] (''воды'')». [[Пить|Напились]] из нее (''все''), за исключением [[мало|немногих]] из них. Когда же он и [[иман|уверовавшие]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману'') вместе с ним [[переправа|переправились]] через реку, они [[говорить|сказали]]: «[[Яум день-сутки|Сегодня]] мы не [[Сила|осилим]] [[Голиаф]]а и его [[войско]]». Но те, которые [[Предположение|полагали]], что [[Встреча|встретятся]] с [[Бог]]ом, [[говорить|сказали]]: «[[Сколько]] [[мало]]численных [[отряд]]ов [[Победа|победило]] [[большинство|многочисленные]] [[отряд]]ы по [[Разрешение|воле]] [[Бог]]а!». Ведь [[Бог]] - с [[терпение|терпеливыми]].  
'''([[3:152]])''' И разумеется, [[Аллах]] (''демонстрировал'') вам Свою [[Садака|правдивость]], исполняя [[Обещание|обещанное]] вам, когда с Его [[Разрешение|дозволения]], вы [[Чувствовать|ощутили]] (''охвативший'') их (''ужас''), пока вы не [[Падать духом|пали духом]], и не [[Убирать|уклонились]] от [[Амр|Приказа]], и не [[Ослушание|ослушались]], [[после]] того, как Он [[Видеть|показал]] вам то, что вами [[Любовь +|любимо]]. Среди вас (''есть'') [[Желать|возжелавшие]] [[Дуния|Банальную]] (''реальность''), и среди вас (''есть'') [[Желать|вожделеющие]] [[Ахират|Предельную]] (''реальность''). После этого Он [[Направление|отвратил]] вас от них, чтобы [[Испытание|испытать]] вас. Он уже [[Помиловать|помиловал]] вас, ведь [[Аллах]] (''источник'') [[Фадль|милости]] [[Ли|к]] [[Иман|Доверившимся]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина'').


'''([[2:253]])''' Таковы [[посланник]]и. [[часть|Одним]] из них Мы отдали [[предпочтение]] перед [[часть|другими]]. Среди них были такие, [[Разговор с Богом|с которыми говорил Бог]], а [[часть|некоторых]] из них [[Возвышать|возвысил]] до [[Степень|степеней]]. Мы [[Давать|даровали]] [[Иисус]]у, [[сын]]у [[Мария|Марии]], [[баян|ясные доказательства]] и [[Поддержка|поддержали]] его [[Святой Дух|Святым Духом]]. Если бы [[Инша-Аллах|Бог пожелал]], то [[после|следующие]] за ними (''поколения'') не [[сражение|сражались]] бы (''друг с другом'') [[после]] того, как к ним [[приходить|явились]] [[баян|ясные доказательства]]. Однако они [[Разногласия|разошлись во мнениях]], среди них были [[иман|уверовавшие]] (''[[араб]]. آمَنَ, амана''), и среди них были [[куфр|отвергшие]]. Если бы [[Бог]] [[машаллах|пожелал]], то они не [[сражение|сражались]] бы (''друг с другом''), однако [[Бог]] [[Делать|вершит]] то, что [[Желать|пожелает]].
==[[Испытание|Испытания]] [[Иман|доверившихся]]==


'''([[3:72]])''' [[Группа|Часть]] [[Люди Писания|Людей Писания]] [[говорить|говорит]]: «[[иман|Уверуйте]] (''[[араб]]. آمِنُوا, амину'') в то, что [[ниспосланное|ниспослано]] тем, которые [[иман|уверовали]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману''), в [[начало|начале]] [[День нахар|дня]], и [[куфр|отвергните]] в [[ахират|конце]] его. Быть может, они [[Возвращение|вернутся]] (''на آمِنُوا[[прямой путь]]'').
'''([[2:214]])''' [[Ам|Или же]] вы [[Расчет|расчитывали]], [[Ан|что]] вы [[Входить|войдёте]] в [[Гений|Генетику]], [[Лямма|покуда не]] [[Приходить|явлено]] [[Кум|вам]] [[Притча|подобно]] [[Аллязи|тому, что]] [[Прошедшее|было]] (''испытанием'') ваших [[Прошлое|предшественников]]? Их [[Касание|коснулись]] [[несчастье]] и [[Вред|скорбь]]. Они (''переживали такие'') [[Тряска|потрясения]], что [[Посланник]], и [[Иман|доверившиеся]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману'') [[Ма'а|вместе с]] [[Хум|ним]], [[Говорить|говорили]]: «Когда же (''придет'') [[помощь]] [[Аллах]]а?». [[Аля|Так ведь]], [[Инна|воистину]], [[помощь]] [[Аллах]]а - [[Близко|близка]]


'''([[3:166]])''' То, что [[Поражать|постигло]] вас в [[Яум день-сутки|день]], когда [[встреча|встретились]] две [[Все|группы]] (''бойцов''), (''произошло'') с [[Разрешение|соизволения]] [[Бог]]а для того, чтобы Он [[знание|узнал]] [[иман|верующих]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина'')
'''([[2:249]])''' [[Лямма|Когда]] [[Фа|же]] [[Талут|Саул]] [[Разъяснять|выстроился]] [[Би|со]] [[Хи|своим]] [[Войско]]м, он [[Говорить|сказал]]: «[[Инна|Воистину]], [[Аллах]] (''подвергнет'') вас [[Испытание|испытанию]] [[Ручей +|ручь]][[Би|ём]]. Кто [[Пить|напьется]] из него, тот [[не]] будет со мной. А кто не [[Кушать|отведает]] его, тот конечно же будет со мной. Но это не относится к тем, кто [[Горний|зачерпнёт]] [[Рука|пригоршню]] (''воды'')». [[Пить|Напились]] из него (''все''), за исключением [[Мало|немногих]] из них. [[Лямма|Когда]] [[Фа|же]] он, и [[Аллязи|те, которые]] [[Иман|доверились]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману'') вместе с ним [[Переправа|преодолели]] [[Ху|его]], они [[Говорить|сказали]]: «[[Яум день-сутки|Сегодня]] мы не [[Сила|справимся]] [[Би|с]] [[Показ|Голиафом]], и его [[войско]]м». Но [[Аллязи|те, которые]] [[Предположение|полагали]], что [[Встреча|встретятся]] с [[Аллах]]ом, [[Говорить|сказали]]: «[[Сколько]] [[мало]]численных [[отряд]]ов [[Победа|победило]] [[Большинство|многочисленные]] [[отряд]]ы по [[Разрешение|воле]] [[Аллах]]а!». [[Инна|Ведь]] [[Аллах]] - [[Ма'а|с]] [[Терпение|Терпеливыми]].


'''([[29:2]]-[[29:3|3]])''' Неужели [[люди]] [[Расчет|расчитывают]], что их [[Оставление|оставят]], и не (''подвергнут'') [[Фитна|испытанию]] (''только'') за то, что они [[говорить|скажут]]: «Мы [[иман|доверились]]»? Мы [[фитна|искушали]] тех, кто был до них; ведь знает [[Бог]] тех, которые [[Правдивость|правдивы]], и знает [[ложь|лживых]]!
'''([[2:253]])''' [[Тилька|Вот]] [[Посланник|Послания]]. [[Часть|Части]] из них Мы отдали [[предпочтение]], перед [[Часть|другими]]. Среди них [[Ман|такие, где]] [[Слово|речь]] [[Аллах]]а, а [[Часть|некоторые]] из них [[Возвышать|возвысил]] до [[Степень|степеней]]. Мы [[Давать|даровали]] [[Иисус]]у, [[сын]]у [[Мария|Марии]], [[Баян|ясные доказательства]] и [[Поддержка|поддержали]] его [[Святой Дух|Святым Духом]]. Если бы [[Инша-Аллах|Аллах пожелал]], то [[После|следующие]] за ними (''поколения'') не [[Сражение|сражались]] бы (''друг с другом'') [[после]] того, как к ним [[Приходить|явились]] [[Баян|ясные доказательства]]. Однако они [[Разногласия|разошлись во мнениях]], одни из них [[Иман|доверились]] (''[[араб]]. آمَنَ, амана''), а другие [[Куфр|отвергли]]. Если бы [[Аллах]] [[Машаллах|пожелал]], то они не [[Сражение|сражались]] бы (''друг с другом''), однако [[Аллах]] [[Делать|вершит]] то, что [[Желать|пожелает]].


==[[Аль-каида|Отсиживающиеся]] и [[джихад|усердствующие]] из [[иман|верующих]]==
'''([[3:72]])''' И [[Говорить|сказала]] [[Группа|конгломерация]], (''образованная'') [[Мин|из]] [[Семья|Обладателей]] [[Писание|Писания]]: «(''Проявляйте'') [[Иман|доверие]] (''[[араб]]. آمِنُوا, амину'') [[Би|к]] [[Аллязи|тому, что]] [[Ниспосланное|ниспослано]] [['аля|для]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Иман|доверились]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману''), [[Вводить|в начале]] [[День нахар|Дня]], и [[Куфр|отрицайте]] [[Ху|его]] [[Аджр|награду]]. [[Ля'алля|Быть может]], [[Хум|они]] [[Возвращение|возвратятся]].


'''([[4:95]])''' Те из [[иман|верующих]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина''), которые [[Аль-каида|отсиживаются]], не [[Равный|равны]] тем, которые [[джихад|усердствуют]] на [[Путь Бога|Пути Бога]] своим [[имущество]]м и своими [[нафс|душами]], [[Другой|кроме]] тех, кто (''испытывает'') [[вред|тяготы]]. [[Бог]] дал [[фадль|преимущество]] тем, кто [[джихад|усердствует]] своим [[имущество]]м и своими [[нафс|душами]], над теми, которые [[Аль-каида|отсиживаются]], на (''целую'') [[степень]], но каждому из них [[Бог]] [[Обещание|пообещал]] [[Добро|Наилучшее]]. [[Бог]] дал [[фадль|преимущество]] [[джихад|усердствующим]] над [[Аль-каида|отсиживающимися]] (''в виде'') [[великий|великой]] [[Аджр|награды]] -
'''([[3:166]])''' И [[Ма мест|то, что]] [[Поражать|постигло]] [[Кум|вас]] в [[Яум день-сутки|день]] [[Встреча|Встречи]] [[Все|двух общин]], (''произошло'') [[Би|с]] [[Разрешение|соизволения]] [[Аллах]]а, и [[Ли|чтобы]] Он [[Знание|узнал]] [[Иман|Доверившихся]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина'')


==[[Полагание]] [[иман|верующих]]==
'''([[29:2]]-[[29:3|3]])''' [[А|Неужели]] [[Люди]] [[Расчет|расчитывают]], [[Ан|что]] будут [[Оставление|оставлены]], и [[Хум|их]] [[Ля|не]] (''подвергнут'') [[Фитна|искушению]], [[Ин|если]] они [[Говорить|скажут]]: «Мы [[Иман|доверились]]»? Мы [[Фитна|искушали]] тех, кто был до них; ведь знает [[Аллах]] тех, которые [[Правдивость|правдивы]], и знает [[Ложь|лживых]]!


'''([[3:122]])''' Когда [[Группа|две группы]] среди вас [[вознамериться|готовы были]] [[Падать духом|пасть духом]], [[Бог]] был их [[Покровитель|Покровителем]]. Пусть же на [[Бог]]а [[Полагание|полагаются]] [[иман|верующие]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنُونَ, аль-му'минуна'')!
==[[Аль-каида|Отсиживающиеся]] и [[Джихад|усердствующие]] из [[Иман|доверившихся]]==


'''([[3:160]])''' Если вам [[помощь|поможет]] [[Бог]], то никто не [[Победа|победит]] вас. Если же Он [[Бросать, покидать|лишит]] вас (''поддержки''), то кто же [[помощь|поможет]] вам [[после]] Него? Пусть же на [[Бог]]а [[полагание|полагаются]] [[иман|верующие]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنُونَ, аль-му'минуна'')!
'''([[4:95]])''' [[Ля|Не]] [[Равный|равны]] [[Аль-каида|Отсиживающиеся]] [[Мин|из]] (''числа'') [[Иман|Доверившихся]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина''), [[Другой|кроме]] [[Первенство|перенесших]] [[Вред|Травму]], и [[Джихад|Усердствующие]] [[Фи|на]] [[Путь|Пути]] [[Аллах]]а, [[Би|посредством]] [[Хум|своего]] [[Имущество|имущества]], и (''действующие'') [['Ан|против]] [[Хум|своего]] [[Нафс|эго]]. [[Аллах]] [[Фадль|благоволит]] [[Джихад|Усердствующим]] [[Би|посредством]] [[Хум|своего]] [[Имущество|имущества]], и (''действующим'') [['Ан|против]] [[Хум|своего]] [[Нафс|эго]], [['аля|над]] [[Аль-каида|Отсиживающимися]], на (''целую'') [[степень]], но [[Всегда|каждому]] [[Аллах]] [[Обещание|пообещал]] [[Добро|Наилучшее]]. [[Аллах]] [[Фадль|благоволит]] [[Джихад|Усердствующим]], [['аля|над]] [[Аль-каида|Отсиживающимися]] - [[Великий|великой]] [[Аджр|наградой]] -


==[[Очищение]] [[иман|уверовавших]]==
==[[Полагание]] [[Иман|доверившихся]]==
 
'''([[3:122]])''' [[Иза-изан-изин|Тогда]] [[Группа|две группы]] (''бойцов'') [[Мин|из]] [[Кум|вас]] [[Вознамериться|готовы были]] [[Падать духом|пасть духом]], а [[Аллах]] был [[Хум|их]] [[Альянс|Покровителем]]. [[Фа|Пусть же]] [[Ли|на]] [[Аллах]]а [[Полагание|полагаются]] [[Иман|Доверившиеся]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنُونَ, аль-му'минуна'')!
 
'''([[3:160]])''' [[Ин|Если]] [[Кум|вам]] [[Помощь|поможет]] [[Аллах]], [[Фа|то]] (''никто'') [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|вам]] [[Ля|не]] (''нанесёт'') [[Победа|поражения]]. А [[Ин|если]] Он [[Бросать, покидать|лишит]] вас (''поддержки''), то кто же [[Помощь|поможет]] вам [[после]] Него? Пусть же на [[Аллах]]а [[Полагание|полагаются]] [[Иман|Доверившиеся]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنُونَ, аль-му'минуна'')!
 
==[[Очищение]] [[Иман|доверившихся]]==


'''([[3:140]]-[[3:141|141]])''' Если вам [[касание|нанесена]] [[рана]], то ведь [[Подобный|подобная]] [[рана]] уже [[касание|нанесена]] и тем [[коум|людям]]. Мы [[Непрерывно]] (''чередуем'') [[Яум день-сутки|дни]] (''счастье и несчастье'') [[между]] [[люди|людьми]], чтобы [[Бог]] [[знание|узнал]] тех, которые [[иман|уверовали]], и [[Брать|избрал]] среди вас [[Шахид|мучеников]], [[Бог]] [[Кого любит Аллах|не любит]] [[Зульм|беззаконников]], и чтобы [[Бог]] [[Очищение|очистил]] тех, которые [[иман|уверовали]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману''), и [[Ничтожество|уничтожил]] [[куфр|отвергающих]].
'''([[3:140]]-[[3:141|141]])''' Если вам [[касание|нанесена]] [[рана]], то ведь [[Подобный|подобная]] [[рана]] уже [[касание|нанесена]] и тем [[коум|людям]]. Мы [[Непрерывно]] (''чередуем'') [[Яум день-сутки|дни]] (''счастье и несчастье'') [[между]] [[люди|людьми]], чтобы [[Бог]] [[знание|узнал]] тех, которые [[иман|уверовали]], и [[Брать|избрал]] среди вас [[Шахид|мучеников]], [[Бог]] [[Кого любит Аллах|не любит]] [[Зульм|беззаконников]], и чтобы [[Бог]] [[Очищение|очистил]] тех, которые [[иман|уверовали]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману''), и [[Ничтожество|уничтожил]] [[куфр|отвергающих]].


==[[Пища]] [[иман|уверовавших]]==
==[[Пища]] [[Иман|доверившихся]]==


'''([[5:93]])''' На тех, которые [[иман|доверяют]], и [[Деяния|совершают]] [[Праведные дела|праведные деяния]], нет [[Вина|вины]] за то, чем они [[Пища|питались]], если они были [[такуа|ответственны]], [[иман|доверяли]], и [[Деяния|совершали]] [[Праведные дела|праведные деяния]], если после этого они опять были [[такуа|ответственны]], и [[иман|доверяли]], если после этого они опять были [[такуа|ответственны]], и (''творили'') [[добро]]. Ведь [[Бог]] [[Любовь|любит]] (''творящих'') [[добро]].
'''([[5:93]])''' [[Аллязи|На тех, которые]] [[Иман|доверились]], и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|Праведно]], [[Лейса|нет]] [[Вина|вины]] за то, чем они [[Пища|питались]], если они были [[Такуа|ответственны]], [[Иман|доверяли]], и [[Деяния|совершали]] [[Праведные дела|праведные деяния]], если после этого они опять были [[Такуа|ответственны]], и [[Иман|доверяли]], если после этого они опять были [[Такуа|ответственны]], и (''творили'') [[добро]]. Ведь [[Аллах]] [[Любовь +|любит]] (''творящих'') [[добро]].


==[[Призыв]] к [[иман|Доверившимся]] к [[Сражение|сражению]]==
==[[Призыв]] к [[Иман|Доверившимся]] к [[Сражение|сражению]]==


'''([[4:84]])''' [[Сражение|Сражайся]] на [[Путь Бога|Пути Бога]], ведь ты [[Бремя|несешь ответственность]] только за [[нафс|себя самого]], и [[побуждать|побуждай]] (''к борьбе'') [[иман|Доверившихся]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина''). [[Возможно|Быть может]], [[Бог]] [[Удержать руки|сдержит]] [[Несчастье|тиранию]] [[Аллязи|тех, кто]] [[куфр|отрицает]]. А [[Бог]] [[крепче|суровей]] (''в'') [[Несчастье|тирании]], и [[крепче|суровей]] в [[Примерное наказание|наказании]].
'''([[4:84]])''' [[Сражение|Сражайся]] [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Аллах]]а, ведь ты [[Бремя|несешь ответственность]] только за [[Нафс|себя самого]], и [[Харассмент|побуждай]] (''к борьбе'') [[Иман|Доверившихся]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина''). [[Возможно|Быть может]], [[Аллах]] [[Удержать руки|сдержит]] [[Несчастье|тиранию]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Куфр|отрицают]]. А [[Аллах]] [[Крепче|суровей]] (''в'') [[Несчастье|тирании]], и [[Крепче|суровей]] в [[Примерное наказание|наказании]].


'''([[8:65]])''' [[Обращение к пророку|О Пророк]]! [[Побуждать|Побуждай]] [[иман|Доверившихся]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина'') к [[Сражение|сражению]]. Если [[быть|будет]] среди вас [[двадцать]] [[терпение|терпеливых]], то они (''смогут'') [[Победа|победить]] [[двести|две сотни]]; если же их среди вас [[быть|будет]] [[сто|сотня]] (''[[терпение|терпеливых]]''), то они (''смогут'') [[Победа|победить]] [[тысяча|тысячу]] [[куфр|отвергающих]], потому что они - [[народ|люди]] [[Понимать|неразумные]].
'''([[8:65]])''' [[Обращение к пророку|О]] [[NаВа|Пророк]]! [[Побуждать|Побуждай]] [[Иман|Доверившихся]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина'') [['аля|на]] [[Сражение|Сражение]]. [[Ин|Если]] [[Быть|окажется]] [[Мин|среди]] [[Кум|вас]] [[двадцать]] [[Сабр|терпеливых]], то они [[Победа|победят]] [[Двести|две]] [[Сто|сотни]]; [[Ин|если]] же их среди вас [[Быть|будет]] [[Сто|сотня]] (''[[Терпение|терпеливых]]''), то они (''смогут'') [[Победа|победить]] [[Тысяча|тысячу]] [[Куфр|отвергающих]], потому что они - [[Народ|люди]] [[Понимать|неразумные]].


==[[иман|Верующие]] на [[война|войне]]==
==[[Иман|Доверившиеся]] на [[Война|войне]]==


'''([[3:121]])''' Вот ты (''покинул'') свою [[Семья|семью]] [[Завтра|рано утром]], чтобы [[Навлекать|расставить]] [[иман|верующих]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина'') по [[Аль-каида|позициям]] для [[Сражение|сражения]]. [[Бог]] - [[Слышащий]], [[Знающий]].  
'''([[3:121]])''' Вот ты (''покинул'') свою [[Семья|семью]] [[Завтра|рано утром]], чтобы [[Навлекать|расставить]] [[Иман|доверившихся]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина'') по [[Аль-каида|позициям]] для [[Сражение|сражения]]. [[Аллах]] - [[слышащий]], [[знающий]].  


'''([[3:122]])''' Когда [[Группа|две группы]] среди вас [[вознамериться|готовы были]] [[Падать духом|пасть духом]], [[Бог]] был их [[Покровитель|Покровителем]]. Пусть же на [[Бог]]а [[Полагание|полагаются]] [[иман|верующие]]!  
'''([[3:122]])''' [[Иза-изан-изин|Тогда]] [[Группа|две группы]] (''бойцов'') [[Мин|из]] [[Кум|вас]] [[Вознамериться|готовы были]] [[Падать духом|пасть духом]], а [[Аллах]] был [[Хум|их]] [[Альянс|Покровителем]]. [[Фа|Пусть же]] [[Ли|на]] [[Аллах]]а [[Полагание|полагаются]] [[Иман|Доверившиеся]]!  


'''([[3:123]])''' [[Бог]] уже [[помощь|помог]] вам при [[Бадр]]е, когда вы были [[Унижение|унижены]]. [[Такуа|Остерегайтесь]] же [[Бог]]а, - быть может, вы будете [[Шукр|благодарны]].  
'''([[3:123]])''' [[Аллах]] уже [[Помощь|помог]] вам при [[Бадр]]е, когда вы были [[Унижение|унижены]]. [[Такуа|Остерегайтесь]] же [[Аллах]]а, - быть может, вы будете [[Шукр|благодарны]].  


'''([[3:124]])''' Вот ты сказал [[иман|верующим]] (''[[араб]]. لِلْمُؤْمِنِينَ, лиль-му'минина''): «Разве вам не [[Достаточный|достаточно]] того, что ваш [[Господь]] [[Усиление|усилит]] вас [[три|тремя]] [[тысяча]]ми [[ангел]]ов?».  
'''([[3:124]])''' [[Иза-изан-изин|Тогда]] ты [[Говорить|обратился]] [[Ли|к]] [[Иман|Доверившимся]] (''[[араб]]. لِلْمُؤْمِنِينَ, лиль-му'минина''): «[[А|Разве]] [[Кум|вам]] [[Лям +|не]] [[Достаточный|достаточно]] [[Инна|того, что]] [[Кум|ваш]] [[Господь]] [[Усиление|усилит]] [[Кум|вас]], [[Би|с помощью]] [[Три|трёх]] [[Тысяча|тысяч]], [[Мин|из числа]] [[Ниспосланное|десантирующихся]] [[Ангел]]ов?».  


'''([[3:125]])''' О, да! Если же вы (''будете'') [[терпение|терпеливы]] и [[такуа|осторожны]], и если (''враги'') [[Приходить|нападут]] на вас [[вскипать|внезапно]], то ваш [[Господь]] [[Усиление|усилит]] вас [[пять]]ю [[тысяча]]ми [[метка|меченых]] [[ангел]]ов.  
'''([[3:125]])''' О, да! Если же вы (''будете'') [[Терпение|терпеливы]] и [[Такуа|ответственны]], и если (''враги'') [[Приходить|нападут]] на вас [[Вскипать|внезапно]], то ваш [[Господь]] [[Усиление|усилит]] вас [[пять]]ю [[тысяча]]ми [[Метка|меченых]] [[ангел]]ов.  


'''([[4:76]])''' Те, которые [[иман|уверовали]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману''), [[сражение|сражаются]] на [[Путь Бога|Пути Бога]], а те, которые [[куфр|отвергли]], [[сражение|сражаются]] на [[Путь|пути]] [[Традиция|Традиции]]. (''Посему'') [[сражение|сражайтесь]] с [[Покровитель|приспешниками]] [[шайтан|Сатаны]]. Воистину, [[Заговор|козни]] [[шайтан|Сатаны]] ([[быть|.]]) [[Слабость|слабы]].  
'''([[4:76]])''' Те [[Аллязи|которые]] [[Обращение к уверовавшим|доверились]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману''), [[Сражение|сражаются]] на [[Путь|Пути]] [[Аллах]]а, а те, которые [[Куфр|отвергли]], [[Сражение|сражаются]] на [[Путь|пути]] [[Традиция|Традиции]]. (''Посему'') [[Сражение|сражайтесь]] с [[Покровитель|приспешниками]] [[Шайтан|Сатаны]]. [[Инна|Воистину]], [[Заговор|козни]] [[Шайтан|Сатаны]] ([[быть|.]]) [[Слабость|слабы]].  


'''([[4:141]])''' Тех которые [[Ждать|выжидают]] (''наблюдая'') за вами. Если [[Бог]] [[быть|одарит]] вас [[Победа фатх|победой]], они [[говорить|говорят]]: «Разве мы не [[быть|были]] с вами?». Если же [[быть|случится]] такое, что (''победа'') [[Удел|перепадает]] [[куфр|отвергающим]], они [[говорить|говорят]]: «Разве мы не [[бок о бок|были с вами]], и не [[Препятствовать|оградили]] вас от [[иман|верующих]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина'')?». [[Бог]] [[Судить|рассудит]] [[между]] вами в [[День воскресения]]. [[Бог]] не [[делать|откроет]] [[куфр|отвергающим]] [[путь|пути]] против [[иман|верующих]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина'').  
'''([[4:141]])''' Тех которые [[Ждать|выжидают]] (''наблюдая'') за вами. И если у вас [[Быть|оказывается]] [[Фатиха|раскрытие]] от [[Аллах]]а, они [[Говорить|говорят]]: «Разве мы не [[Быть|были]] с вами?» Если же [[Удел|преимущество]] [[Быть|оказывается]] на (''стороне'') [[Куфр|отвергающих]], они [[Говорить|говорят]]: «Разве мы не [[Бок о бок|радели]] за вас, и не (''чинили'') [[Препятствовать|препятствий]] [[Иман|доверившимся]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина'') (''поддерживая'') вас?» [[Аллах]] [[Судить|рассудит]] [[между]] вами в [[День воскресения]]. [[Аллах]] не [[Делать|откроет]] [[Куфр|отрицающим]] [[Путь|пути]] против [[Иман|доверившихся]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина'').


==[[Убийство]] [[иман|верующим]] [[иман|верующего]]==
==[[Убийство]] [[Иман|верующим]] [[Иман|верующего]]==


'''([[4:92]])''' [[иман|Верующему]] (''[[араб]]. لِمُؤْمِنٍ, лиль-му'минин'') не [[быть|подобает]] [[убийство|убивать]] [[иман|верующего]] (''[[араб]]. مُؤْمِنًا, му'минан''), разве что по [[ошибка|ошибке]]. Кто бы ни [[убийство|убил]] [[иман|верующего]] (''[[араб]]. مُؤْمِنًا, му'минан'') по [[ошибка|ошибке]], он (''должен'') [[Свобода|освободить]] [[иман|верующего]] (''[[араб]]. مُؤْمِنَةٍ, му'минатин'') [[раб]]а, и (''вручить'') [[салам|примирительный]] [[выкуп]] [[Семья|семье]] (''убитого''), если только они не (''предложат раздать [[выкуп]]'') на [[Садака|милостыни]]. Если же он [[быть|был]] [[иман|верующим]] (''[[араб]]. مُؤْمِنٌ, му'минун'') из [[враг|враждебного]] вам [[народ]]а, то (''надлежит'') [[Свобода|освободить]] [[иман|верующего]] (''[[араб]]. مُؤْمِنَةٍ, му'минатин'') [[раб]]а. Если (''убитый'') [[быть|принадлежал]] к [[народ]]у, [[Между|с которым]] у вас есть [[Завет|договор]], (''надлежит выплатить'') [[салам|примирительный]] [[выкуп]] [[Семья|семье]] (''убитого''), и [[Свобода|освободить]] [[иман|верующего]] (''[[араб]]. مُؤْمِنَةٍ, му'минатин'') [[раб]]а. Кто не [[Находить|найдет]] (''возможности'') для этого, тому (''надлежит'') [[пост]]иться (''в течение'') [[месяц|двух месяцев]] [[Последователи|непрерывно]], (''в качестве'') [[Тауба|покаяния]] перед [[Бог]]ом. [[Бог]] ([[быть|.]]) - [[Знающий]], [[Мудрый]].  
'''([[4:92]])''' [[Иман|Доверившимуся]] (''[[араб]]. لِمُؤْمِنٍ, лиль-му'минин'') не [[Быть|подобает]] [[Убийство|убивать]] [[Иман|доверившегося]] (''[[араб]]. مُؤْمِنًا, му'минан''), разве что по [[Ошибка|ошибке]]. Кто бы ни [[Убийство|убил]] [[Иман|доверившегося]] (''[[араб]]. مُؤْمِنًا, му'минан'') по [[Ошибка|ошибке]], он (''должен'') [[Свобода|освободить]] [[Иман|доверившегося]] (''[[араб]]. مُؤْمِنَةٍ, му'минатин'') [[Раб|слугу]], и (''вручить'') [[Салам|примирительный]] [[выкуп]] [[Семья|семье]] (''убитого''), если только они не (''предложат раздать [[выкуп]]'') на [[Садака|милостыни]]. Если же он [[Быть|был]] [[Иман|доверившимся]] (''[[араб]]. مُؤْمِنٌ, му'минун'') из [[Враг|враждебного]] вам [[народ]]а, то (''надлежит'') [[Свобода|освободить]] [[Иман|доверившегося]] (''[[араб]]. مُؤْمِنَةٍ, му'минатин'') [[Раб|слугу]]. Если (''убитый'') [[Быть|принадлежал]] к [[народ]]у, [[Между|с которым]] у вас есть [[Завет|договор]], (''надлежит выплатить'') [[Салам|примирительный]] [[выкуп]] [[Семья|семье]] (''убитого''), и [[Свобода|освободить]] [[Иман|доверившегося]] (''[[араб]]. مُؤْمِنَةٍ, му'минатин'') [[Раб|слугу]]. Кто не [[Находить|найдет]] (''возможности'') для этого, тому (''надлежит'') [[пост]]иться (''в течение'') [[Месяц|двух месяцев]] [[Последователи|непрерывно]], (''в качестве'') [[Тауба|покаяния]] перед [[Аллах]]ом. [[Аллах]] ([[быть|.]]) - [[знающий]], [[мудрый]].  


'''([[4:93]])''' Если же кто-либо [[убийство|убьет]] [[иман|верующего]] (''[[араб]]. مُؤْمِنًا, му'минан'') [[преднамеренно]], то [[Воздаяние|воздаянием]] ему (''будет'') [[Самсара]], где (''он пробудет'') [[вечность|вечно]]. [[Бог]] [[Гнев Аллаха|разгневается]] на него, [[Проклятие|проклянет]] его, и [[Считанное количество дней|приготовит]] ему [[великий|великие]] [[азаб|мучения]].
'''([[4:93]])''' А [[Ман|тот, кто]] [[Убийство|убьёт]] [[Иман|доверившегося]] (''[[араб]]. مُؤْمِنًا, му'минан'') [[Колонна|намеренно]], [[Фа|то]] [[Воздаяние|воздаянием]] [[Ху|тому]] - [[Самсара]], (''пребывание'') [[Фи|в]] [[Ху|ней]] - [[Вечность|навечно]], и [[гнев]] [[Аллах]]а, (''обращённый'') [['аля|против]] [[Ху|него]], и [[Проклятие|проклятия]] в [[Ху|его]] (''адрес''), а [[Считанное количество дней|вдобавок]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|ему]] - [[Великий|великие]] [[Азаб|мучения]].


==Обвинение в [[Неверующие |неверии]]==
==Обвинение в [[Неверующие |неверии]]==


'''([[4:94]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Обращение к уверовавшим|доверились]]! Когда вы [[Странствовать|выступаете]] на [[Путь Бога|Пути Бога]], то [[Баян|удостоверяйтесь]], и не [[говорить|говорите]] тому, кто [[Бросать|обращается]] к вам с [[Салам|миром]]: «[[Неверующие|Ты - неверующий]] (''[[араб]]. لَسْتَ مُؤْمِنًا, ляста му'минан'')», - [[Искать|стремясь обрести]] [[дуния|мирские]] [[Презентация|блага]]. У [[Бог]]а (''есть'') [[большинство|богатые]] [[трофеи]]. Такими вы [[быть|были]] [[Прошлое|прежде]], но [[Бог]] (''оказал'') вам [[Манна|милость]], и посему [[Баян|удостоверяйтесь]]. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] [[быть|перманентно]] [[Осведомленный|осведомлен]] о том, что вы [[Деяния|совершаете]].  
'''([[4:94]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! Когда вы [[Странствовать|выступаете]] на [[Путь|Пути]] [[Аллах]]а, то [[Баян|удостоверяйтесь]], и не [[Говорить|говорите]] тому, кто [[Бросать|обращается]] к вам с [[Салам|миром]]: «[[Неверующие|Ты - неверующий]] (''[[араб]]. لَسْتَ مُؤْمِنًا, ляста му'минан'')», - [[Искать|стремясь обрести]] [[Дуния|мирские]] [[Презентация|блага]]. У [[Аллах]]а (''есть'') [[Большинство|богатые]] [[трофеи]]. Такими вы [[Быть|были]] [[Прошлое|прежде]], но [[Аллах]] (''оказал'') вам [[Манна|милость]], и посему [[Баян|удостоверяйтесь]]. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] [[Быть|перманентно]] [[Осведомленный|осведомлен]] [[Би|о]] [[Ма мест|том, что]] вы [[Деяния|совершаете]].


==[[Бог]] [[реагировать|отвечает]] на [[мольба|мольбы]] '''верующих'''==
==[[Аллах]] [[Реагировать|отвечает]] на [[Мольба|мольбы]] [[Иман|доверившихся]]==


'''([[2:186]])''' Если Мои [[служение|слуги]] [[вопрос|спросят]] тебя обо Мне, то ведь Я [[Близко|близок]] и [[реагировать|отвечаю]] на [[Мольба|мольбу]] [[Мольба|взывающего]], когда он [[Мольба|взывает]] ко Мне. Пусть же они [[реагировать|отвечают]] Мне [[иман|и веруют в Меня]] (''[[араб]]. وَلْيُؤْمِنُوا, уалию'мину''), - быть может, они (''последуют'') [[Прямой путь|прямым путем]].  
'''([[2:186]])''' А [[Иза-изан-изин|когда]] Мои [[Служение|слуги]] [[Вопрос|спросят]] [[Кя|тебя]] [['Ани|про]] Меня, то ведь Я [[Близко|близок]], и [[Реагировать|отвечаю]] на [[Мольба|мольбу]] [[Мольба|Взывающего]], когда он [[Мольба|взывает]] ко Мне. Пусть же они [[Реагировать|отвечают]] Мне, и [[Иман|доверяют]] (''[[араб]]. وَلْيُؤْمِنُوا, уалию'мину'') Мне, - быть может, они (''последуют путём'') [[Осознанность|осознанности]] - быть может, они (''последуют'') [[Прямой путь|прямым путем]].


==[[Увещевание|Назидание]] '''уверовавшим'''==
==[[Увещевание|Назидание]] [[Иман|доверившимся]]==


'''([[2:232]])''' Если вы [[талак|разводитесь]] с [[женщины|женами]], и они [[Достигать|выждали]] (''положенный'') им [[срок аджал|срок]], то не [[Препятствовать|препятствуйте]] им [[никах|выходить замуж]] за (''прежних'') своих [[супруга|супругов]], если они [[Довольство|договорились]] [[Между|друг с другом]] на [[совесть|честных]] (''условиях''). Таково [[Увещевание|назидание]] тем из вас, кто [[иман|уверовал]] (''[[араб]]. كَانَ يُؤْمِنُ, кяна...ю'мину'') в [[Бог]]а и в [[Последний день]]. Так будет [[чистота|чище]] и [[тахарат|непорочнее]] для вас. [[Бог]] [[знание|знает]], а вы не [[знание|знаете]].  
'''([[2:232]])''' А [[Иза-изан-изин|когда]] вы [[Талак|разводитесь]] с [[Женщины|Женщинами]], и они [[Достигать|достигли]] (''предписанного'') [[Хунна|им]] [[Срок аджал|срока]], [[Фа|то]] [[Ля|не]] (''попирайте'') [[Справедливость|справедливости]], [['Ан|препятствуя]] [[Хунна|их]] [[Никах|венчанию]] с [[Хунна|их]] [[Супруга|супругами]], [[Иза-изан-изин|когда]] те [[Довольство|договорились]] [[Баян|между]] [[Хум|собой]] [[Би|на]] [[Совесть|честных]] (''условиях''). [[Залик|Таково]] [[Увещевание|назидание]] тем из вас, кто [[Иман|доверяет]] (''[[араб]]. كَانَ يُؤْمِنُ, кяна...ю'мину'') [[Аллах]]у и (''концепту'') [[Ахират|Предельного]] [[Яум день-сутки|Дня]]. Так будет [[Чистота|чище]] и [[Тахарат|непорочнее]] для вас. И [[Аллах]] [[Знание|знает]], а [[Антум|вы]] [[Ля|не]] [[Знание|знаете]].  
   
   
'''([[4:39]])''' Что они (''потеряют''), если [[иман|уверуют]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману'') в [[Бог]]а и [[Последний день]], и станут [[нафака|расходовать]] из того, чем [[Ризк|наделил]] их [[Бог]]? [[Бог]]у ([[быть|.]]) [[знающий|известно]] о них.  
'''([[4:39]])''' [[Маза|Что]] они (''потеряют''), если [[Иман|доверятся]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману'') [[Аллах]]у и (''концепту'') [[Ахират|Предельного]] [[Яум день-сутки|Дня]], и станут [[Нафака|расходовать]] из того, чем [[Ризк|наделил]] их [[Аллах]]? [[Аллах]]у ([[быть|.]]) [[Знающий|известно]] о них.  


'''([[5:105]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Обращение к уверовавшим|доверились]]! Позаботьтесь о себе. Если вы последовали прямым путем, то вам не причинит вреда тот, кто впал в [[заблуждение]]. Всем вам предстоит вернуться к [[Бог]]у, и тогда Он поведает вам о том, что вы совершали.
'''([[5:105]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! Позаботьтесь о себе. Если вы последовали [[Сироталь_мустаким|прямым путем]], то вам не причинит [[вред]]а тот, кто впал в [[заблуждение]]. Всем вам предстоит вернуться к [[Аллах]]у, и тогда Он поведает вам о том, что вы [[Деяния|совершали]].


==[[Знамение]] для [[иман|верующих]]==
==[[Знамение]] для [[Иман|доверившихся]]==


'''([[2:248]])''' Их [[Самуил|пророк]] сказал им: «Воистину, [[аят|знамением]] его [[Царство|царствия]] станет то, что к вам [[Приходить|явится]] [[корзина]] со [[спокойствие]]м от вашего [[Господь|Господа]], и [[оставшееся|оставшимися]] (''реликвиями''), [[оставление|оставленными]] семейством [[Моисей|Моисея]] и семейством [[Аарон]]а. [[Возложить|Доставят]] ее [[ангелы]]. Воистину, в этом будет [[знамение]] для вас, если только вы [[быть|являетесь]] [[иман|верующими]] (''[[араб]]. مُؤْمِنِينَ, му'минина'')».
'''([[2:248]])''' И [[Говорить|сказал]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] [[Хум|их]] [[Самуил|пророк]]: «[[Инна|Воистину]], [[Знак|знамением]] [[Ху|его]] [[Царство|власти]] (''станет'') [[Ан|то, что]] [[Кум|вам]] (''будет'') [[Приходить|доставлен]] [[Ковчег Завета|Кивот]], [[Фи|в]] [[Ху|нём]] [[Спокойствие|tranquilizers]] [[Мин|от]] [[Кум|вашего]] [[Господь|господа]], и [[Оставшееся|оставшееся]] (''fr. potions, stupéfiants''), [[Оставление|оставленное]] [[Первенство|семейством]] [[Моисей|Моисея]] и [[Первенство|семейством]] [[Аарон]]а. [[Ноша|Доставят]] ее [[Ангелы]]. [[Инна|Воистину]], [[Фи|в]] [[Залик|этом]] будет [[знамение]] для вас, [[Ин|если]] вы [[Быть|являетесь]] [[Иман|доверившимися]] (''[[араб]]. مُؤْمِنِينَ, му'минина'')».


'''([[45:3]])''' Воистину, во [[небеса|Вселенной]] и на [[земля|земле]] есть [[знамение|знамения]] '''для''' [[Иман|верующих]] (''[[араб]]. لِلْمُؤْمِنِينَ, лиль-му'минина'').
'''([[45:3]])''' [[Инна|Ведь]] [[Фи|на]] [[Небеса]]х, и [[Земля|Земле]] (''имеются'') [[Ля|сверх]][[Аяты|знамения]] '''[[Ли|для]] (''проявляющих'')''' [[Иман|Доверие]] (''[[араб]]. لِلْمُؤْمِنِينَ, лиль-му'минина'').


==Милость "[[манна]]" для '''верующих'''==
==Милость "[[манна]]" для [[Иман|доверившихся]]==


'''([[3:164]])''' [[Бог]] уже оказал [[манна|милость]] [[иман|верующим]] (''араб. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина''), когда [[Воскрешение|отправил]] к ним [[Посланник]]а из [[нафс|их]] (''среды''), который [[Чтение Корана|читает]] им Его [[аяты]], [[Очистительный налог|очищает]] их, и [[Обучение|обучает]] их [[Писание|Писанию]] и [[мудрость|мудрости]], хотя [[Прошлое|прежде]] они [[быть|находились]] в [[Явный|очевидном]] [[Заблудшие|заблуждении]].  
'''([[3:164]])''' [[Ля|Ведь]] [[Код|определённо]], [[Аллах]] [[Манна|смилостивился]] [['аля|над]] [[Иман|Доверившимися]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина''), [[Иза-изан-изин|когда]] [[Воскрешение|'''He rebore''']] [[Фи|среди]] [[Хум|них]] [[посланник]]а, (''эликсиром'') [[Мин|от]] [[Хум|их]] [['Ан|без]][[Нафс|душия]], (''который'') [[Чтение Корана|читает]] [['аля|для]] [[Хум|них]] [[Ху|Его]] [[Знак|аяты]], и [[Закят|очищает]] [[Хум|их]], и [[Обучение|обучает]] [[Хум|их]] [[Писание|Тексту]], и [[Мудрость|Мудрости]], хотя [[Прошлое|прежде]] они [[Быть|пребывали]] [[Фи|в]] [[Баян|очевидном]] [[Заблудшие|заблуждении]].


==Если вы [[быть|являетесь]] [[иман|верующими]]==
==Если вы [[Быть|являетесь]] [[Иман|доверившимися]]==


'''([[2:248]])''' Их [[Самуил|пророк]] сказал им: «Воистину, [[аят|знамением]] его [[Царство|царствия]] станет то, что к вам [[Приходить|явится]] [[корзина]] со [[спокойствие]]м от вашего [[Господь|Господа]], и [[оставшееся|оставшимися]] (''реликвиями''), [[оставление|оставленными]] семейством [[Моисей|Моисея]] и семейством [[Аарон]]а. [[Возложить|Доставят]] ее [[ангелы]]. Воистину, в этом будет [[знамение]] для вас, если только вы [[быть|являетесь]] [[иман|верующими]] (''[[араб]]. مُؤْمِنِينَ, му'минина'')».  
'''([[2:248]])''' И [[Говорить|сказал]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] [[Хум|их]] [[Самуил|пророк]]: «[[Инна|Воистину]], [[Знак|знамением]] [[Ху|его]] [[Царство|власти]] (''станет'') [[Ан|то, что]] [[Кум|вам]] (''будет'') [[Приходить|доставлен]] [[Ковчег Завета|Кивот]], [[Фи|в]] [[Ху|нём]] [[Спокойствие|tranquilizers]] [[Мин|от]] [[Кум|вашего]] [[Господь|господа]], и [[Оставшееся|оставшееся]] (''fr. potions, stupéfiants''), [[Оставление|оставленное]] [[Первенство|семейством]] [[Моисей|Моисея]] и [[Первенство|семейством]] [[Аарон]]а. [[Ноша|Доставят]] ее [[Ангелы]]. [[Инна|Воистину]], [[Фи|в]] [[Залик|этом]] будет [[знамение]] для вас, [[Ин|если]] вы [[Быть|являетесь]] [[Иман|доверившимися]] (''[[араб]]. مُؤْمِنِينَ, му'минина'')».  


'''([[2:278]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Обращение к уверовавшим|доверились]]! [[такуа|Остерегайтесь]] [[Бог]]а, и [[Оставлять|отбросьте]] [[оставшееся]] (''у вас'') из [[Риба|ссудного процента]] (''из источников дохода''), если только вы [[быть|являетесь]] [[иман|верующими]] (''[[араб]]. مُؤْمِنِينَ, му'минина'').  
'''([[2:278]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Такуа|Остерегайтесь]] [[Аллах]]а, и [[Оставлять|отбросьте]] [[оставшееся]] (''у вас'') из (''спекулятивного'') [[Риба|капитала]], если только вы [[Быть|являетесь]] [[Иман|доверившимися]] (''[[араб]]. مُؤْمِنِينَ, му'минина'').  


'''([[3:48]]-[[3:49|49]])''' Он (''[[Иисус]]'') [[знание|научит]] вас [[Писание|Писанию]] и [[мудрость|мудрости]], и [[Тора|Торе]], и [[Евангелие|Евангелию]], и (''станет'') [[посланник]]ом к [[Сыны Израиля|Сынам Израиля]]. (''Он скажет''): «Я [[Приходить|пришел]] к вам со [[аят|знамением]] от вашего [[Господь|Господа]]. Я [[Сотворение|сотворю]] вам из [[глина|глины]] [[форма|подобие формы]] [[птица|птицы]], (''затем'') [[дуть|подую]] на нее, и оно [[быть|станет]] [[птица|птицей]] по [[Разрешение|воле]] [[Бог]]а. Я [[свобода|исцелю]] [[Врожденная слепота|слепого]] и [[проказа|прокаженного]], и [[жизнь|оживлю]] [[смерть|мертвых]] по [[Разрешение|воле]] [[Бог]]а. Я [[Информировать|поведаю]] вам о том, что вы [[Кушать|едите]] и что [[Запас|припасаете]] в своих [[дом]]ах. Воистину, в этом есть [[знамение]] для вас, если только вы [[быть|являетесь]] [[иман|верующими]] (''[[араб]]. مُؤْمِنِينَ, му'минина'').  
'''([[3:48]]-[[3:49|49]])''' Он (''[[Аллах]]'') [[Знание|научит]] его (''[[Иисус|Иисуса]]'') [[Писание|Писанию]] и [[Мудрость|Мудрости]], и [[Тора|Торе]], и [[Евангелие|Евангелию]], и (''сделает его'') [[посланник]]ом к [[Сыны Израиля|Сынам Израиля]]. (''Он скажет''): «Я [[Приходить|пришел]] к вам со [[Знак|знамением]] от вашего [[Господь|Господа]]. Я [[Сотворение|сотворю]] вам из [[Глина|Глины]] [[Форма|подобие формы]] [[Птица|птицы]], (''затем'') [[Дуть|подую]] на нее, и оно [[Быть|станет]] [[Птица|птицей]] по [[Разрешение|воле]] [[Аллах]]а. Я [[Свобода|исцелю]] [[Врожденная слепота|слепого]] и [[Проказа|прокаженного]], и [[Жизнь|оживлю]] [[Смерть|мертвых]] по [[Разрешение|воле]] [[Аллах]]а. Я [[NаВа|поведаю]] [[Кум|вам]] [[Би|о]] [[Ма мест|том, что]] вы [[Кушать|употребляете]] и [[Ма мест|то, чем]] [[Алхимия|алхимичете]] [[Фи|в]] [[Кум|своих]] [[дом]]ах. [[Инна|Воистину]] [[Фи|в]] [[Залик|этом]] - [[Ля|сверх]]-[[Знак|знамение]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]], [[Ин|если]] вы [[Быть|являетесь]] [[Иман|доверившимися]] (''[[араб]]. مُؤْمِنِينَ, му'минина'').  


'''([[3:139]])''' Не (''проявляйте'') [[слабость|слабости]], и не [[печаль]]тесь, (''в то время'') как вы (''будете'') на [[возвышенный|высоте]], если вы [[быть|являетесь]] [[иман|верующими]] (''[[араб]]. مُؤْمِنِينَ, му'минина'').   
'''([[3:139]])''' Не [[Слабость|падайте духом]] и не [[печаль]]тесь, (''в то время'') как вы (''будете'') на [[Возвышенный|высоте]], если вы [[Быть|являетесь]] [[Иман|доверившимися]] (''[[араб]]. مُؤْمِنِينَ, му'минина'').   


'''([[3:175]])''' Это всего лишь [[шайтан|Cатана]] [[Страх хоуф|пугает]] вас своими [[Покровитель|приближенными]]. Не [[Страх хоуф|бойтесь]] их, а [[Страх хоуф|бойтесь]] Меня, если вы (''вообще'') [[быть|являетесь]] [[иман|верующими]] (''[[араб]]. مُؤْمِنِينَ, му'минина'').
'''([[3:175]])''' Это всего лишь [[Шайтан|Сатана]] [[Страх хоуф|пугает]] вас своими [[Покровитель|приближенными]]. Не [[Страх хоуф|бойтесь]] их, а [[Страх хоуф|бойтесь]] Меня, если вы (''вообще'') [[Быть|являетесь]] [[Иман|доверившимися]] (''[[араб]]. مُؤْمِنِينَ, му'минина'').


=='''Верующие''' [[любовь|любят]] [[Бог]]а==
==[[Иман|Доверившиеся]] [[Любовь|любят]] [[Аллах]]а==


'''([[2:165]])''' Среди [[люди|людей]] есть такие, которые [[брать|избирают]] [[помимо]] [[Бог]]а [[равные|равных]] (''Ему''), и [[любовь|любят]] их так же, как [[любовь|любят]] [[Бог]]а. Но те, которые [[иман|уверовали]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману''), [[любовь|любят]] [[Бог]]а (''еще более'') [[крепче]]. Если бы [[зульм|беззаконники]], [[Видеть|узрев]] [[азаб|мучения]], [[Видеть|увидели]], что [[Все|вся]] [[Сила|власть]] (''принадлежит'') [[Бог]]у, и что [[Бог]] (''причиняет'') [[Крепче|тяжкие]] [[азаб|мучения]].  
'''([[2:165]])''' Среди [[Люди|людей]] есть такие, которые [[Брать|избирают]] [[помимо]] [[Аллах]]а [[Равные|равных]] (''Ему''), и [[Любовь +|любят]] их так же, как [[Любовь +|любят]] [[Аллах]]а. Но те, которые [[Иман|доверились]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману''), [[Любовь +|любят]] [[Аллах]]а (''еще'') [[крепче]]. И [[Ляу|если бы]] [[Видеть|увидели]] [[Аллязи|те, которые]] (''пребывают'') [[Зульм|в умопомрачении]], [[Иза-изан-изин|когда]] им (''будут'') [[Видеть|показаны]] [[Азаб|Мученья]], [[Инна|что]] [[Все|Все]][[Сила|силие]] (''принадлежит'') [[Аллах]][[Ли|у]], и [[Инна|что]] [[Аллах]] (''подвергает'') [[Крепче|тяжким]] [[Азаб|Мученьям]].


=='''Уверовавшие''' [[Надежда|надеются]] на [[Милость рахмат|милость]] [[Бог]]а==
==[[Иман|Доверившиеся]] [[Надежда|надеются]] на [[Милость рахмат|милость]] [[Аллах]]а==


'''([[2:218]])''' Воистину, те, которые [[иман|уверовали]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману''), и те, которые [[хиджра|переселились]] и [[джихад|усердствовали]] на [[Путь Бога|Пути Бога]], [[Надежда|надеются]] на [[Милость рахмат|милость]] [[Бог]]а. А ведь [[Бог]] - [[Прощающий]], [[Милосердный]].  
'''([[2:218]])''' [[Инна|Ведь]] [[Аллязи|те, которые]] [[Иман|доверились]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману''), и [[Аллязи|те, которые]] [[Хиджра|эмигрировали]], и [[Джихад|усердствовали]] [[Фа|на]] [[Путь|пути]] [[Аллах]]а - [[Уляикя|такие]] [[Надежда|надеются]] на [[Милость рахмат|милость]] [[Аллах]]а. А [[Аллах]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].


==[[благочестие|Благочестив]] тот кто '''уверовал'''==
==[[Благочестие|Благочестив]] тот кто [[Иман|доверился]]==


'''([[2:177]])''' [[Благочестие]] состоит [[не]] в том, чтобы вы [[поворот|обращали]] ваши [[лицо|лица]] в [[кибла|сторону]] [[восток]]а или [[запад]]а. Но [[Благочестие|благочестив]] тот, кто [[иман|уверовал]] (''[[араб]]. آمَنَ, амана'') в [[Бог]]а, в [[Последний день]], в [[ангел]]ов, в [[Писание]], в [[пророк]]ов...
'''([[2:177]])''' [[Не]] (''является'') [[Благочестие]]м, [[Ин|если]] вы [[Поворот|обратите]] [[Кум|ваши]] [[Лицо|лица]], (''выбирая'') [[Кибла|парадигму]] [[Восток]]а и [[Запад]]а. [[Однако]] же, [[Благочестие|Благочестив]] - [[Ман|кто]] (''направляет'') [[Иман|доверие]] (''[[араб]]. آمَنَ, амана'') [[Би|к]] [[Аллах]]у, и [[Ахират|Предельному]] [[Яум день-сутки|Дню]], и [[Ху|Его]] [[Ангел]]ам, и [[Писание|Писанию]], и [[Пророк]]ам...


==[[менять|Сменившие]] [[Иман|веру]] на [[куфр|отрицание]]==
==[[Менять|Сменившие]] [[Иман|доверие]] на [[Куфр|отрицание]]==


'''([[4:137]])''' [[Инна|Воистину]], [[Аллязи|тем которые]] ('''''проявили''''') [[иман|доверие]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману''), [[Сумма|затем]] (''склонились к'') [[куфр|отрицанию]], [[Сумма|затем]] (''вновь'') [[иман|доверились]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману''), [[Сумма|затем]] (''опять вернулись к'') [[куфр|отрицанию]], [[Сумма|а после]] - [[Увеличение|приумножили]] [[куфр|отрицание]]... [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|таким]], [[Бог]] [[Лям|не]] [[быть|явит]] [[прощение|прощения]], и [[Ля|не]] (''будет для'') них в [[Путь|пути]] - [[Руководство|проводником]].
'''([[2:108]])''' [[Ам|Или же]] вы [[Желать|хотите]] [[Ан|рас]][[Вопрос|спрашивать]] [[Кум|вашего]] [[Посланник]]а [[Ма мест|также]], [[Кяль|как]] [[Прошлое|прежде]] (''донимали'') [[вопрос]]ами [[Моисей|Моисея]]? А [[Ман|тот, кто]] [[Менять|выменял]] [[Куфр|Отрицание]] [[Би|за]] [[Иман|Доверие]] (''[[араб]]. بِالْإِيمَانِ, биль-имани'') [[Код|конечно]] [[Фа|же]] [[Заблудшие|сбился]] со [[Равный|сбалансированного]] [[Путь|Пути]].


'''([[2:108]])''' [[Ам|Или же]] вы [[желать|хотите]] [[Ан|расс]][[Вопрос|спрашивать]] [[Кум|вашего]] [[Посланник]]а [[Ма мест|также]], [[Кяль|как]] [[прошлое|прежде]] (''донимали'') [[вопрос]]ами [[Моисей|Моисея]]? А [[Ман|тот, кто]] [[менять|сменил]] [[иман|Доверие]] (''[[араб]]. بِالْإِيمَانِ, биль-имани'') [[Би|на]] [[куфр|Отрицание]], [[Код|конечно]] [[Фа|же]] [[заблудшие|сбился]] со [[равный|сбалансированного]] [[Путь|Пути]].
'''([[3:86]])''' [[Кайфа|Каково]] [[Аллах]]у [[Руководство|направлять]] [[народ]], (''демонстрирующий'') [[Куфр|отрицание]], [[после]] (''проявленного'') [[Хум|ими]] [[Иман|доверия]] (''[[араб]]. إِيمَانِهِمْ, иманихим'') и [[Шахада|засвидетельствования]], [[Ан|что]] [[Посланник]] - [[Истина|истинен]], тогда как [[Хум|им]] [[Приходить|предъявлены]] [[Баян|Определения]]? А [[Аллах]] [[Ля|не]] [[Руководство|направляет]] (''к истине'') [[Зульм|Помрачённый]] [[Народ]].  
 
'''([[3:86]])''' Как же [[Бог]] даст [[Коум|людям]], [[куфр|отвергнувшим]] (''Его посланников и Послания''), [[Руководство|верное руководство]], [[после]] того, как '''они''' [[иман|уверовали]] (''[[араб]]. إِيمَانِهِمْ, иманихим'') и [[шахада|засвидетельствовали]] [[истина|истинность]] [[Посланник]]а, и (''после того''), как к ним [[Приходить|явились]] [[баян|Ясные Доказательства]]? Ведь [[Бог]] не [[Руководство|ведет]] [[коум|людей]] [[зульм|несправедливых]].  
'''([[3:90]])''' [[Инна|Ведь]] [[Аллязи|те, которые]] (''проявили'') [[Куфр|отрицание]], [[после]] (''демонстрации'') '''[[Хум|своего]]''' [[Иман|доверия]] (''[[араб]]. إِيمَانِهِمْ, иманихим''), [[Сумма|а позже]] [[Увеличение|наращивали]] [[Куфр|отрицание]], [[Лян|никогда не]] (''будет'') [[Кабыл|принято]] [[Хум|их]] [[покаяние]]. [[Уляикя|Таковы]] [[Хум|они]] - [[Заблудшие]].


'''([[3:90]])''' Воистину, от тех, которые [[куфр|отвергли]] [[после]] того, как [[иман|уверовали]], а потом [[Увеличение|приумножили]] свое [[куфр|отвержение]], не будет [[кабыл|принято]] их [[покаяние]]. Они и есть [[заблудшие]].  
'''([[3:177]])''' [[Инна|Ведь]] [[Аллязи|те, которые]] [[Размен|приобрели]] [[Куфр|Отрицание]] [[Би|за]] [[Иман|Доверие]] (''[[араб]]. بِالْإِيمَانِ, биль-имани''), [[Лян|никогда не]] [[Вред|навредят]] [[Аллах]]у [[Вещь|чем-нибудь]], и [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] (''уготованы'') [[Страдание|болезненные]] [[Азаб|мучения]].  


'''([[3:177]])''' Те, которые [[приобретение|приобрели]] [[куфр|Отвержение]] вместо [[иман|Доверия]] (''[[араб]]. بِالْإِيمَانِ, биль-имани''), не причинят [[вещь|никакого]] [[вред]]а [[Бог]]у, и им (''уготованы'') [[Страдание|болезненные]] [[азаб|мучения]].  
'''([[4:137]])''' [[Инна|Ведь]] [[Аллязи|тем, которые]] ('''''проявили''''') [[Иман|доверие]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману''), [[Сумма|затем]] - [[Куфр|отрицание]], [[Сумма|затем]] (''вновь'') [[Иман|доверились]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману''), и [[Сумма|вновь]] (''продемострировали'') [[Куфр|отрицание]], [[Сумма|а после]] (''лишь'') [[Увеличение|прирастали]] [[Куфр|отрицанием]] - [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] [[Аллах]] [[Лям +|не]] [[Быть|предоставит]] (''возможности'') [[Ли|для]] [[Прощение|прощения]], и [[Ля|не]] (''даст'') [[Путь|пути]], (''направившего бы'') [[Хум|их]] [[Ли|к]] [[Руководство|руководству]].


'''([[4:138]]-[[4:139|139]])''' [[Радость|Обрадуй]] же (''вестью'') о [[страдание|болезненных]] [[азаб|мучениях]] [[Лицемеры|лицемеров]], которые [[Брать|берут]] себе [[Покровитель|доверенными лицами]] [[куфр|отвергающих]] [[Помимо|вместо]] [[иман|верующих]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина''). Неужели они [[Искать|стремятся обрести]] [[Высокомерие|величие]] с ними, если [[Высокомерие|величие]] [[Все|целиком]] (''присуще'') [[Бог]]у?  
'''([[4:138]]-[[4:139|139]])''' [[Башар|Обрадуй]] же [[Hypocrisy|Лицемеров]] (''вестью''), [[Ан|что]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] (''уготованы'') [[Страдание|болезненные]] [[Азаб|мучения]] - [[Аллязи|тем, которые]] [[Брать|избирают]] [[Покровитель|приближёнными]] [[Куфр|Отрицающих]] - [[Ман|тех, что]] (''уровнем'') [[Низший|ниже]] [[Иман|Доверившихся]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина''). [[А|Неужели]] они [[Искать|пытаются]] (''обрести'') [[Высокомерие|Величие]] - [[Хум|само]][[У Нас|стоятельно]]? [[Фа|Так]] [[Инна|ведь]] [[Высокомерие|Величие]] (''присуще'') [[Аллах]][[Ли|у]]!?  


'''([[4:144]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Обращение к уверовавшим|доверились]]! Не [[Брать|берите]] [[куфр|отвергающих]] [[покровитель|доверенными лицами]] [[помимо|вместо]] [[иман|верующих]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина''). Неужели вы [[Желать|хотите]] [[Делать|предоставить]] [[Бог]]у [[Явный|очевидный]] [[власть султан|довод]] (''против'') вас самих?  
'''([[4:144]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Ля|Не]] [[Брать|берите]] [[Покровитель|приближёнными]] [[Куфр|Отрицающих]], [[Ман|тех, которые]] (''степенью'') [[Низший|ниже]] [[Иман|Доверившихся]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина''). [[А|Неужели]] вы [[Желать|хотите]] [[Делать|предоставить]] [[Аллах]]у [[Баян|очевидный]] [[Власть султан|довод]], [['аля|против]] [[Кум|вас]] (''самих'')?  


===[[Убыток|Утраченное]] [[Иман|доверие]]===
===[[Убыток|Утраченное]] [[Иман|доверие]]===


'''([[40:85]])''' [[Фа|Но]] [[Лям +|не]] [[Быть|явило]] [[Хум|им]] [[Польза|пользы]] '''[[Хум|их]]''' [[Иман|доверие]] (''[[араб]]. -  إِيمَانُهُمْ, иманухум''), [[Лямма|когда]] они [[Видеть|узрели]] Нашу [[Несчастье|тиранию]]. [[Сунна|Закон]] [[Бог]]а, [[Аллязи|который]] (''представлен'') [[Прошедшее|исходным]] [[код]]ом, [[Фи|в]] [[Служение|служении]] [[Ху|Ему]]! [[Хуналикя|Здесь]] и (''потерпели'') [[Убыток|поражение]] [[Куфр|Отрицающие]].
'''([[6:12]])''' [[Говорить|Скажи]]: «Так [[Ман|кому]] [[Ли|же]] (''подчинено'') [[Ма|всё то]], [[Фи|что на]] [[Небеса]]х, и на [[Земля|Земле]]?». [[Говорить|Скажи]]: «[[Аллах]]у! [['аля|Пред]][[Писание|писавшему]] [[Нафс|Себе]] (''быть'') [[Рахман|Милостивым]]. Он (''непременно'') [[Собирать|соберёт вас]] [[Иля|в]] [[Яум день-сутки|День]] [[Стояние|Предстояния]], и [[Фи|в]] (''этом'') [[Ля|нет]] [[Сомнение|сомнения]]. Те, которые (''наносят'') [[Убыток|ущерб]] [[Нафс|своим душам]] - [[Хум|такие]] '''[[Ля|не]]''' ('''''смогут''''') [[Иман|довериться]] (''[[араб]]. لَا يُؤْمِنُونَ, ля ю'минуна'')».


'''([[6:12]])''' [[Говорить|Скажи]]: «Так [[Ман|кому]] [[Ли|же]] (''подчинено'') [[Ма|всё то]], [[Фи|что на]] [[Небеса]]х, и на [[Земля|Земле]]. [[Говорить|Скажи]]: «[[Бог]]у! [['аля|Пред]][[Писание|писавшему]] [[нафс|Себе]] (''быть'') [[Рахман|Милостивым]]. Он (''непременно'') [[Собирать|соберёт вас]] [[Иля|в]] [[Яум день-сутки|День]] [[Стояние|Предстояния]], и [[Фи|в]] (''этом'') [[Ля|нет]] [[сомнение|сомнения]]. Те, которые (''наносят'') [[убыток|ущерб]] [[нафс|своим душам]] - (''такие'') '''[[Ля|не]]''' ('''''смогут''''') [[Иман|довериться]] (''араб. لَا يُؤْمِنُونَ, ля ю'минуна'')».
'''([[40:85]])''' [[Фа|Но]] [[Лям +|не]] [[Быть|явило]] [[Хум|им]] [[Польза|пользы]] '''[[Хум|их]]''' [[Иман|доверие]] (''[[араб]]. -  إِيمَانُهُمْ, иманухум''), [[Лямма|когда]] они [[Видеть|узрели]] Нашу [[Несчастье|тиранию]]. [[Сунна|Закон]] [[Аллах]]а, [[Аллязи|который]] (''представлен'') [[Прошедшее|исходным]] [[код]]ом, [[Фи|в]] [[Служение|служении]] [[Ху|Ему]]! [[Хуналикя|Здесь]] и (''понесли'') [[убыток]] [[Куфр|Отрицающие]].


===От '''веры''' к [[куфр|отрицанию]]===
===От [[Иман|доверия]] к [[Куфр|отрицанию]]===


'''([[2:109]])''' После того как [[баян|прояснилась]] им [[истина]], [[большинство|многие]] из [[Люди Писания|Людей Писания]] из [[зависть|зависти]] [[нафс|своей]] [[Взаимопонимание|желали]] бы [[Возвращение|вернуть]] вас к [[куфр|отрицанию]], после того как '''вы [[иман|доверились]]''' (''[[араб]]. إِيمَانِكُمْ, иманукум''). [[помиловать|Помилуйте]] же их, и будьте [[снисходительность|снисходительны]], пока [[Бог]] не [[Приходить|явится]] со Своим [[амр|повелением]]. Воистину, [[Бог]] [[Устойчивый оборот 5|властен над всем сущим]].  
'''([[2:109]])''' [[После]] [[Мин|того]], [[Ма мест|как]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] (''оказалась'') [[Баян|разъяснённой]] [[Истина]], [[Большинство|многие]] [[Мин|из]] [[Посвящать|приобщённых]] к [[Писание|Писанию]], [[Мин|на]] [[У Нас|почве]] [[Нафс|личной]] [[Зависть|зависти]], [[Взаимопонимание|возжелали]], [[Ляу|чтобы]] [[Кум|вы]] [[Возвращение|вернулись]] к [[Куфр|отрицанию]], [[после]] [[Мин|того]] как '''[[Кум|вы]] [[Иман|доверились]]''' (''[[араб]]. إِيمَانِكُمْ, иманукум''). [[Помиловать|Помилуйте]] [[Фа|же]] (''их''), и [[Деликатно|сепарируйтесь]], [[Хатта|покуда]] [[Аллах]] не [[Приходить|явится]] [[Би|со]] [[Ху|Своим]] [[Амр|Решением]]. [[Инна|Ведь]] [[Аллах]] [[Определять|определяет]] (''регламент'') [['аля|для]] [[Всегда|всего]] [[Вещь|сущего]].  


'''([[2:137]])''' [[Ин|Если]] [[Фа|же]] они [[иман|доверятся]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману'') [[Подобный|так]][[Би|же]], [[Ма|как]] [[Би|к]] этому ('''''проявили''''') [[иман|доверие]] '''вы''' (''[[араб]]. آمَنْتُمْ, амантум''), [[фа|то]] [[Код|несомненно]] (''обретут'') [[руководство]]. А [[Ин|если]] же они [[Поворот|отвернутся]], [[Фа|то]] [[Бог]] (''предоставит'') тебе - [[достаточный|независимость]] от них. [[Фа|Ведь]] [[воистину]], они (''пребывают'') [[Фи|в]] (''очевидной'') [[Раскол|дисфункции]]. А Он - [[Слышащий]], [[Знающий]]!
'''([[2:137]])''' [[Ин|Если]] [[Фа|же]] они (''проявят'') [[Иман|доверие]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману'') [[Би|на]][[Подобный|подобии]] [[Ма|того, как]] [[Би|к]] [[Ху|этому]] ('''''проявляли''''') [[Иман|доверие]] '''вы''' (''[[араб]]. آمَنْتُمْ, амантум''), [[Фа|то]] [[Код|несомненно]] (''обретут'') [[руководство]]. А [[Ин|если]] же они [[Поворот|отвернутся]], [[Фа|так]] [[Инна|ведь]] [[Хум|они]] [[Ма|же]] - (''пребывают'') [[Фи|в]] [[Раскол|дисфункции]]. [[Фа|Тогда]] [[Аллах]] (''предоставит'') [[Кя|тебе]] - [[Достаточный|независимость]] от [[Хум|них]], и [[Ху|именно Он]] - [[Слышащий]], [[Знающий]]!


'''([[3:86]])''' Как же [[Бог]] даст [[Коум|людям]], [[куфр|отвергнувшим]] (''Его посланников и Послания''), [[Руководство|верное руководство]], [[после]] того, как они [[иман|уверовали]] (''[[араб]]. إِيمَانِهِمْ, иманихим'') и [[шахада|засвидетельствовали]] [[истина|истинность]] [[Посланник]]а, и (''после того''), как к ним [[Приходить|явились]] [[баян|Ясные Доказательства]]? Ведь [[Бог]] не [[Руководство|ведет]] [[коум|людей]] [[зульм|несправедливых]].  
'''([[3:86]])''' [[Кайфа|Каково]] [[Аллах]]у [[Руководство|направлять]] [[народ]], (''демонстрирующий'') [[Куфр|отрицание]], [[после]] (''проявленного'') [[Хум|ими]] [[Иман|доверия]] (''[[араб]]. إِيمَانِهِمْ, иманихим'') и [[Шахада|засвидетельствования]], [[Ан|что]] [[Посланник]] - [[Истина|истинен]], тогда как [[Хум|им]] [[Приходить|предъявлены]] [[Баян|Определения]]? А [[Аллах]] [[Ля|не]] [[Руководство|направляет]] (''к истине'') [[Зульм|Помрачённый]] [[Народ]].  


'''([[3:90]])''' Воистину, от тех, которые [[куфр|отвергли]] [[после]] того, как [[иман|уверовали]] (''[[араб]]. إِيمَانِهِمْ, иманихим''), а потом [[Увеличение|приумножили]] свое [[куфр|отвержение]], не будет [[кабыл|принято]] их [[покаяние]]. Они и есть [[заблудшие]].  
'''([[3:90]])''' [[Инна|Ведь]] [[Аллязи|те, которые]] (''проявили'') [[Куфр|отрицание]], [[после]] (''демонстрации'') [[Хум|своего]] [[Иман|доверия]] (''[[араб]]. إِيمَانِهِمْ, иманихим''), [[Сумма|а позже]] (''лишь'') [[Увеличение|наращивали]] [[Куфр|отрицание]], [[Лян|никогда не]] (''будет'') [[Кабыл|принято]] [[Хум|их]] [[Тауба|покаяние]]. [[Уляикя|Таковы]] [[Хум|они]] - [[Заблудшие]].  


'''([[3:105]]-[[3:106|106]])''' Не [[быть|становитесь]] подобными тем, которые [[Часть|разделились]], и (''впали'') в [[разногласия]] [[после]] того, как к ним [[приходить|явились]] [[баян|ясные доказательства]]. Именно им (''уготованы'') [[Великий|великие]] [[азаб|мучения]] в тот [[Яум день-сутки|день]], когда (''одни'') [[Лицо|лица]] [[белый|побелеют]], а другие [[Лицо|лица]] - [[черный|почернеют]]. Тем, чьи [[Лицо|лица]] [[черный|почернеют]], (''будет сказано''): «Неужели вы [[куфр|отвергли]], [[после]] того, '''как''' [[иман|доверились]] (''[[араб]]. إِيمَانِكُمْ, иманикум'')? [[Вкус]]ите же [[азаб|мучения]] за то, что вы [[куфр|отвергли]]!».
'''([[3:105]]-[[3:106|106]])''' Не [[Быть|становитесь]] подобными тем, которые [[Часть|разделились]], и (''впали'') в [[разногласия]] [[после]] того, как к ним [[Приходить|явились]] [[Баян|ясные доказательства]]. Именно им (''уготованы'') [[Великий|великие]] [[Азаб|мучения]] в тот [[Яум день-сутки|день]], когда (''одни'') [[Лицо|лица]] [[Белый|побелеют]], а другие [[Лицо|лица]] - [[Черный|почернеют]]. Тем, чьи [[Лицо|лица]] [[Черный|почернеют]], (''будет сказано''): «Неужели вы [[Куфр|отвергли]], [[после]] того, '''как''' [[Иман|доверились]] (''[[араб]]. إِيمَانِكُمْ, иманикум'')? [[Вкус]]ите же [[Азаб|мучения]] за то, что вы [[Куфр|отвергли]]!».


'''([[4:65]])''' Но нет же! И твой [[Господь]]! - «'''Они не''' ('''''проявят''''') [[иман|доверия]] (''[[араб]]. لَا يُؤْمِنُونَ, ля ю'минуна''), пока они не [[Судить|примут твоих суждений]] о том (''что является причиной'') [[Дерево|разобщения]] [[между]] ними, а после, не [[Находить|обнаружат]] в [[нафс|своей душе]] [[дискомфорт]]а от (''принятого'') тобой [[Вершить|решения]], [[ислам|проявляя]] (''этим'') свою [[ислам|покорность]].
'''([[4:65]])''' [[Ля|Но нет]] [[Фа|же]]! И [[Кя|твой]] [[Господь]]! - «'''Они [[Ля|не]]''' ('''''проявят''''') [[Иман|доверия]] (''[[араб]]. لَا يُؤْمِنُونَ, ля ю'минуна''), [[Хатта|пока не]] (''примут'') [[Кя|твоих]] [[Судить|суждений]] [[Фи|в]] [[Ма мест|том, что]] (''является причиной'') [[Дерево|разобщения]] [[между]] [[Хум|ними]], а [[Сумма|после]], [[Ля|не]] [[Находить|обнаружат]] [[Фи|в]] [[Нафс|своих душах]] [[дискомфорт]]а [[Мин|от]] [[Ма мест|принятого]] тобой [[Вершить|решения]], [[Ислам|проявляя]] (''этим'') [[Ислам|покорность]].


==='''Вера''' - переменная величина===
===[[Иман|Доверие]]- переменная величина===


'''([[2:88]])''' Они [[говорить|сказали]]: «[[сердце|Сердца]] наши [[обернутый|закрыты]]». О нет, это [[Бог]] [[Проклятие|проклял]] их за их [[куфр|отвержение]]. Как же [[мало|мала]] '''их [[иман|вера]]''' (''[[араб]]. - مَا يُؤْمِنُونَ, ма ю'минуна'')!
'''([[2:88]])''' И они [[Говорить|сказали]]: «Наши [[Сердце|сердца]] [[Тысяча|соединены]]». [[Баль|О нет]]! [[Аллах]] [[Проклятие|проклял]] [[Хум|их]], [[Би|за]] (''проявленное'') [[Хум|ими]] [[Куфр|отрицание]]! [[Фа|Насколько же]] [[мало]], [[Ма мест|то, как]] '''они''' ('''''проявляют''''') [[Иман|доверие]] (''[[араб]]. - مَا يُؤْمِنُونَ, ма ю'минуна'').


'''([[3:166]]-[[3:167|167]])''' То, что [[Поражать|постигло]] вас в [[Яум день-сутки|день]], когда [[встреча|встретились]] две [[Все|группы]] (''бойцов''), (''произошло'') с [[Разрешение|соизволения]] [[Бог]]а для того, чтобы Он [[знание|узнал]] [[иман|верующих]] и [[знание|узнал]] [[лицемеры|лицемеров]]. Им было [[говорить|сказано]]: «[[Обращение|Придите]] и [[сражение|сразитесь]] на [[Путь Бога|Пути Бога]], или (''хотя бы'') [[Останавливать|защитите]] (''самих себя'')». Они [[говорить|сказали]]: «Если бы мы [[знание|знали]] как [[сражение|сражаться]], то мы непременно [[Последователи|последовали]] бы за вами». В тот [[Яум день-сутки|день]] они были [[Близко|ближе]] к [[куфр|отвержению]], чем к [[иман|вере]] (''[[араб]]. لِلْإِيمَانِ, лиль-имани''). Они произносят своими [[Рот|устами]] то, чего [[не]]т в их [[сердце|сердцах]], но [[Бог]]у лучше [[знающий|знать]] о том, что они [[Скрывать|скрывают]].
'''([[3:166]]-[[3:167|167]])''' И [[Ма мест|то, что]] [[Поражать|постигло]] [[Кум|вас]] в [[Яум день-сутки|день]] [[Встреча|Встречи]] [[Все|двух общин]], (''произошло'') [[Би|с]] [[Разрешение|соизволения]] [[Аллах]]а, и [[Ли|чтобы]] Он [[Знание|узнал]] [[Иман|Доверившихся]] и [[Ли|чтобы]] [[Знание|узнал]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Hypocrisy|лицемерят]]. И (''было'') [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] [[Говорить|сказано]]: «[[Альянс|Присоединяйтесь]], и [[Сражение|сразитесь]] [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Аллах]]а, или [[Останавливать|защищайтесь]]». Они [[Говорить|сказали]]: «[[Ляу|Если бы]] мы [[Знание|знали]] как [[Сражение|сражаться]], то мы [[Ля|непременно]] [[Последователи|последовали]] бы [[Кум|за вами]]». (''Это'') [[Яум день-сутки|день]], [[Иза-изан-изин|когда]] [[Хум|Они]] (''были'') [[Близко|ближе]] [[Ли|к]] [[Куфр|Отрицанию]], чем [[Ли|к]] [[Иман|Доверию]] (''[[араб]]. لِلْإِيمَانِ, лиль-имани''), [[Би|про]][[Говорить|износя]] [[Хум|своими]] [[Рот|устами]] [[Ма мест|то, чего]] [[не]]т [[Фи|в]] [[Хум|их]] [[Сердце|сердцах]]. А [[Аллах]] [[Знание|лучше знает]] [[Би|о]] [[Ма мест|том, что]] они [[Скрывать|скрывают]].


'''([[3:173]])''' [[Люди]] [[говорить|сказали]] им: «[[Люди|Народ]] [[Все|собрался]] против вас. [[Страх хошьяти|Страшитесь]] же их». Но это лишь [[Увеличение|увеличило]] их [[иман|веру]] (''[[араб]]. إِيمَانًا, иманан''), и они [[говорить|сказали]]: «Нам [[достаточно]] [[Бог]]а, и это [[превосходный]] [[Попечитель]]!».
'''([[3:173]])''' [[Люди]] [[Говорить|сказали]] им: «[[Люди|Народ]] [[Все|собрался]] против вас. [[Страх хошьяти|Страшитесь]] же их». Но это лишь [[Увеличение|увеличило]] их [[Иман|Доверие]] (''[[араб]]. إِيمَانًا, иманан''), и они [[Говорить|сказали]]: «Нам [[достаточно]] [[Аллах]]а, и это [[превосходный]] [[Попечитель]]!».


'''([[9:124]])''' Когда [[ниспосланное|ниспосылается]] [[сура]], то среди них находится такой, который [[говорить|говорит]]: «Чья [[иман|вера]] (''[[араб]]. - إِيمَانًا, иманан'') от этого стала сильнее?». Что касается тех, кто [[иман|уверовал]], то их [[иман|вера]] (''[[араб]]. - إِيمَانًا, иманан'') от этого [[увеличение|усиливается]], и они радуются.
'''([[9:124]])''' А [[Ма|вот]] [[Иза-изан-изин|когда]] [[Ниспосланное|ниспосылается]] [[сура]], [[Ма|то]] [[Мин|среди]] [[Хум|них]] (''находится'') [[Ма мест|такой, кто]] [[Говорить|говорит]]: «[[А|Есть ли кто]] из [[Кум|вас]], [[Ху|чьё]] [[Иман|доверие]] (''[[араб]]. - إِيمَانًا, иманан'') [[Ху|от]] [[Хаза|этого]] [[Увеличение|усилилось]]?». [[Фа|Что же]] [[Амма|касается]] [[Аллязи|тех, кто]] [[Иман|доверяет]], [[Фа|то]] у [[Хум|них]] [[Увеличение|усиливается]] [[Иман|доверие]] (''[[араб]]. - إِيمَانًا, иманан''), и [[Хум|они]] [[Башар|радуются]].


'''([[33:22]])''' Когда '''верующие''' увидели союзников, они [[говорить|сказали]]: «Это - то, что обещали нам [[Бог]] и Его [[Посланник]]. [[Бог]] и Его [[Посланник]] [[говорить|сказали]] правду». Это приумножило в них лишь [[иман|веру]] (''[[араб]]. - إِيمَانًا, иманан'') и [[покорность]].
'''([[33:22]])''' Когда '''доверившие''' увидели [[Партия хизб|союзников]], они [[Говорить|сказали]]: «Это - то, что обещали нам [[Аллах]] и Его [[Посланник]]. [[Аллах]] и Его [[Посланник]] [[Говорить|сказали]] правду». Это приумножило в них лишь [[Иман|доверие]] (''[[араб]]. - إِيمَانًا, иманан'') и [[покорность]].


'''([[48:4]])''' Он - Тот, Кто ниспослал покой в [[сердце|сердца]] верующих, чтобы увеличилась [[иман|их вера]] (''[[араб]]. إِيمَانِهِمْ, иманихим''). [[Бог]]у принадлежит воинство небес и земли. [[Бог]] - [[Знающий]], [[Мудрый]].
'''([[48:4]])''' [[Ху|Именно Он]] - [[Аллязи|Тот, Кто]] [[Ниспосланное|ниспослал]] [[Спокойствие]] [[Фи|в]] [[Сердце|сердца]] [[Иман|Доверившихся]], [[Ли|дабы]] [[Увеличение|увеличить]] [[Иман|доверие]] (''[[араб]]. إِيمَانِهِمْ, иманихим''). И [[Аллах]]у (''принадлежит'') [[воин]]ство [[Небеса|Небес]] и [[Земля|Земли]]. И [[Аллах]] [[Быть|является]] - [[Знающий|знающим]], [[Мудрый|мудрым]].


===Между [[иман|верой]] и [[куфр|отрицанием]]===
===Между [[Иман|доверие]] и [[Куфр|отрицанием]]===


'''([[22:11]])''' Среди [[люди|людей]] есть и такой, который [[служение|служит]] [[Бог]]у [[Искажать|извращенно]]. Если ему [[Поражать|достается]] [[Добро хоир|добро]], он [[Покой|успокаивается]] этим; если же его [[Поражать|постигает]] [[фитна|искушение]], то он [[Устойчивый оборот 4|оборачивается]] [[Лик|вспять]]. Он [[Убыток|теряет]] как [[Дуния|этот мир]], так и [[ахират|Последнюю жизнь]]. Это и есть [[явный|очевидный]] [[убыток]]!
'''([[18:55]])''' Ведь для того, чтобы [[Иман|довериться]] (''[[араб]]. يُؤْمِنُوا, ю'мину''), и [[Прощение|попросить прощения]] у своего [[Господь|Господа]], тогда как [[Люди|человечеству]] уже [[Приходить|предъявлено]] [[Руководство]], [[Препятствовать|препятствует]] лишь (''сложный выбор''), (''между'') [[Приходить|донесенным]] до них [[Сунна|законом]] [[Первенство|прежних]] (''[[17:77|посланников]]''), и [[Приходить|донесенным]] до них (''примером'') [[Азаб|мучений]] [[Прошлое|предшественников]]?


'''([[18:55]])''' Ведь для того, чтобы [[иман|уверовать]] (''[[араб]]. يُؤْمِنُوا, ю'мину''), и [[прощение|попросить прощения]] у своего [[Господь|Господа]], тогда как [[люди|человечеству]] уже [[Приходить|предъявлено]] [[Руководство]], [[Препятствовать|препятствует]] лишь (''сложный выбор''), (''между'') [[Приходить|донесенным]] до них [[сунна|законом (сунной)]] [[Первенство|прежних]] (''[[17:77|посланников]]''), и [[Приходить|донесенным]] до них (''примером'') [[азаб|мучений]] [[Прошлое|предшественников]]?
'''([[22:11]])''' А [[Мин|среди]] [[Люди|Людей]] (''есть'') [[Ман|такой, кто]] [[Служение|служит]] [[Аллах]]у [['аля|пре]][[Искажать|вратно]]. [[Ин|Если]] [[Фа|же]] [[Ху|ему]] [[Поражать|выпадает]] [[Добро хоир|добро]], он [[Покой|успокаивается]]; а [[Ин|Если]] [[Ху|ему]] [[Поражать|выпадает]] [[Фитна|испытание]], то он [[Устойчивый оборот 4|отворачивается]], (''устремляясь'') [['аля|против]] [[Ху|своего]] [[Лик|ориентира]]. Он [[Убыток|теряет]] (''как'') [[Дуния|Банальную]], так и [[Ахират|Предельную]] (''Реальность''). [[Залик|Это]] [[Ху|и есть]] [[Баян|Очевидный]] [[Убыток]]!


==[[Польза|Утраченное]] [[иман|доверие]]==
==[[Польза|Утраченное]] [[Иман|доверие]]==


'''([[10:90]]-[[10:91|91]]-[[10:92|92]])''' ...Когда же [[Фараон]] стал тонуть, он [[говорить|сказал]]: «'''Я''' [[иман|уверовал]] (''[[араб]]. آمَنْتُ, аманту'') в то, что нет [[Бог]]а, кроме Того, в кого [[иман|уверовали]] [[Сыны Израиля]]. Я стал одним из [[ислам|Покорившихся]] (''[[Бог]]у'')». «Только сейчас! А ведь раньше ты [[ослушание|ослушался]], и был одним из [[фасад|бесчинствующих]] (''главарей'')! Сегодня Мы спасем [[Мумия|твое тело]], чтобы ты стал [[аят|знамением]] для тех, кто будет после тебя. И воистину, [[большинство]] людей к Нашим [[аят|Знамениям]] [[Небрежность|небрежны]]».
'''([[10:90]]-[[10:91|91]]-[[10:92|92]])''' ...Когда же [[Фараон]] стал тонуть, он [[Говорить|сказал]]: «'''Я''' [[Иман|доверился]] (''[[араб]]. آمَنْتُ, аманту'') в то, что нет [[Аллах]]а, кроме Того, кому [[Иман|доверились]] [[Сыны Израиля]]. Я стал одним из [[Ислам|Покорившихся]] (''[[Аллах]]у'')». «Только сейчас! А ведь раньше ты [[Ослушание|ослушался]], и был одним из [[Фасад|бесчинствующих]] (''главарей'')! [[Фа|А]] [[Яум день-сутки|Сегодня]] Мы [[Спасение|спасем]] [[Мумия|твое тело]], [[Ли|чтобы]] ты [[Быть|стал]] [[Знак|знамением]] [[Ли|для]] [[Ман|тех, кто]] (''будет'') [[Кя|твоим]] [[Халиф|преемником]]. А [[Инна|ведь]] [[большинство]] [[Мин|из]] [[Люди|Людей]] к Нашим [[Знак|знамениям]] - [[Небрежность|небрежны]]».


'''([[34:52]])''' И они [[говорить|скажут]]: «Мы [[иман|уверовали]] (''[[араб]]. آمَنَّا, аманна'') в это!». Но как же им [[оправдание|оправдаться]] в таком [[после|далеком]] [[Место|месте]]!
'''([[34:52]])''' И они [[Говорить|скажут]]: «Мы [[Иман|доверяем]] (''[[араб]]. آمَنَّا, аманна'') [[Ху|это]][[Би|му]]!». Но как же [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] [[Оправдание|оправдаться]], [[Мин|из]] [[После|далекого]] [[Место|места]]!


'''([[40:85]])''' [[Фа|Но]] [[Ля|не]] [[быть|явило]] им [[Польза|пользы]] '''их''' [[иман|доверие]] (''[[араб]]. إِيمَانُهُمْ, иманухум''), [[Лямма|когда]] они [[видеть|узрели]] Нашу [[Несчастье|Тиранию]]. [[сунна|Закон]] [[Бог]]а, [[Аллязи|который]] [[Код|под]][[Прошедшее|твердился]] [[Фи|для]] Его [[служение|слуг]]! [[Хуналикя|Здесь]] и (''понесли'') [[убыток|убыток]] [[куфр|Отрицающие]].
'''([[40:85]])''' [[Фа|Но]] [[Лям +|не]] [[Быть|явило]] [[Хум|им]] [[Польза|пользы]] '''[[Хум|их]]''' [[Иман|доверие]] (''[[араб]]. إِيمَانُهُمْ, иманухум''), [[Лямма|когда]] они [[Видеть|узрели]] Нашу [[Несчастье|тиранию]]. [[Сунна|Закон]] [[Аллах]]а, [[Аллязи|который]] (''представлен'') [[Прошедшее|исходным]] [[код]]ом, [[Фи|в]] [[Служение|служении]] [[Ху|Ему]]! [[Хуналикя|Здесь]] и (''понесли'') [[убыток]] [[Куфр|Отрицающие]].


==Среда влияет на убеждения==
==Среда влияет на убеждения==


'''([[3:100]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Обращение к уверовавшим|доверились]]! Если вы [[Повиновение|подчинитесь]] [[часть|некоторым]] из тех, кому было [[давать|дано]] [[Писание]], то они [[Возвращение|вернут]] вас к [[куфр|отрицанию]] [[после]] того, как вы [[иман|уверовали]] (''[[араб]]. - إِيمَانِكُمْ, иманикум'').
'''([[3:100]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! Если вы [[Повиновение|подчинитесь]] [[Часть|некоторым]] [[Мин|из]] [[Аллязи|тех, которым]] [[Давать|вручён]] [[Писание|Текст]], то они [[Возвращение|вернут]] [[Кум|вас]] [[после]] (''проявленного'') [[Кум|вами]] [[Иман|доверия]] (''[[араб]]. - إِيمَانِكُمْ, иманикум'') к [[Куфр|отрицанию]].


==Происки против '''верующих'''==
==Происки против [[Иман|доверившихся]]==


'''([[3:99]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Обращение к Людям Писания|О Люди Писания]]! Почему вы [[Препятствовать|препятствуете]] [[иман|доверившимся]] (''[[араб]]. آمَنَ, амана'') на [[Путь|Пути]] [[Бог]]а, [[Искать|выискивая]] в нём [[изъян]]ы, будучи [[шахада|свидетелями]] (''его истинности'')? А ведь [[Бог]] не [[гофля|небрежёт]] тем, что вы [[деяния|совершаете]]».  
'''([[3:99]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Обращение к Людям Писания|О]] [[Семья|приобщённые к]] [[Писание|Писанию]]! [[Ли|По]][[Ма мест|чему]] вы [[Препятствовать|препятствуете]] [[Ман|тем, кто]] [[Иман|доверился]] (''[[араб]]. آمَنَ, амана'') [['Ан|наперекор]] [[Путь|Пути]] [[Аллах]]а, [[Искать|выискивая]] [[Ху|его]] [[изъян]]ы, [[Антум|являясь]] [[Шахада|свидетелями]] (''его истинности'')? А [[Аллах]] [[Ма|не]] [[Би|проявляет]] [[Гофля|небрежности]], [[Амма|касательно]] [[Деяния|содеянного]] вами».  


'''([[3:100]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Обращение к уверовавшим|доверились]]! Если вы [[Повиновение|подчинитесь]] [[часть|некоторым]] из тех, кому было [[давать|дано]] [[Писание]], то они [[Возвращение|вернут]] вас к [[куфр|отрицанию]] [[после]] того, как '''вы''' [[иман|уверовали]] (''[[араб]]. إِيمَانِكُمْ, иманикум'').
'''([[3:100]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! Если вы [[Повиновение|подчинитесь]] [[Часть|некоторым]] [[Мин|из]] [[Аллязи|тех, которым]] [[Давать|вручён]] [[Писание|Текст]], то они [[Возвращение|вернут]] [[Кум|вас]] [[после]] (''проявленного'') [[Кум|вами]] [[Иман|доверия]] (''[[араб]]. - إِيمَانِكُمْ, иманикум'') к [[Куфр|отрицанию]].


==Наказание уготовано отрицающим==
==Наказание уготовано отрицающим==


'''([[3:106]])''' в тот [[Яум день-сутки|день]], когда (''одни'') [[Лицо|лица]] [[белый|побелеют]], а другие [[Лицо|лица]] - [[черный|почернеют]]. Тем, чьи [[Лицо|лица]] [[черный|почернеют]], (''будет сказано''): «Неужели вы [[куфр|отвергли]], [[после]] того, как [[иман|доверились]] (''[[араб]]. إِيمَانِكُمْ, иманикум'')? [[Вкус]]ите же [[азаб|мучения]] за то, что вы [[куфр|отвергли]]!».
'''([[3:106]])''' в тот [[Яум день-сутки|день]], когда (''одни'') [[Лицо|лица]] [[Белый|побелеют]], а другие [[Лицо|лица]] - [[Черный|почернеют]]. Тем, чьи [[Лицо|лица]] [[Черный|почернеют]], (''будет сказано''): «Неужели вы [[Куфр|отвергли]], [[после]] того, как [[Иман|доверились]] (''[[араб]]. إِيمَانِكُمْ, иманикум'')? [[Вкус]]ите же [[Азаб|мучения]] за то, что вы [[Куфр|отвергли]]!».


==Чем сильнее '''вера''', тем ценнее [[аджр|награда]] [[Бог]]а==
==Чем сильнее [[Иман|доверие]], тем ценнее [[Аджр|награда]] [[Аллах]]а==


'''([[3:170]]-[[3:171|171]]-[[3:172|172]])''' [[Радость фараха|радуясь]] тому, что [[Бог]] [[давать|дал]] им по Своей [[Фадль|милости]], и [[Радость|радуясь]] от того, что их [[Будущее и прошлое|последователи]], которые еще не [[присоединяться|присоединились]] к ним, не (''познают'') [[Страх хоуф|страха]], и не (''будут'') [[печаль|опечалены]]. Они [[Радость|радуются]] [[нигмат|милости]] [[Бог]]а, и (''иным'') [[Фадль|милостям]], и тому, что [[Бог]] не [[Потеря|теряет]] [[аджр|награды]] [[иман|верующих]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина''), которые [[Реагировать|ответили]] [[Бог]]у и [[Посланник]]у [[после]] того, как им [[поражать|нанесли]] [[рана|ранение]]. Тем из них, которые (''вершили'') [[добро]], и были [[такуа|ответственны]], (''уготована'') [[Великий|великая]] [[аджр|награда]].
'''([[3:170]]-[[3:171|171]]-[[3:172|172]])''' [[Радость фараха|радуясь]] [[Би|о]] [[Ма мест|том, чем]] [[Давать|наделил]] [[Хум|их]] [[Аллах]] [[Мин|из]] [[Ху|Своей]] [[Фадль|снисходительности]], и [[Радость|благовестя]] [[Би|о]] [[Аллязи|тех, которые]] (''ещё'') [[Лям +|не]] [[Присоединяться|присоединились]] [[Би|к]] [[Хум|ним]], [[Мин|из]] [[Хум|их]] [[Халиф|преемников]] - что [[Ля|не]] (''познать'') им [[Страх хоуф|страха]], и [[Ля|не]] (''быть'') [[Хум|им]] [[Печаль|опечаленными]]. Они [[Радость|радуются]] [[Нигмат|благоволению]] [[Аллах]]а, и [[Фадль|снисходительности]], и тому, что [[Аллах]] не [[Потеря|теряет]] [[Аджр|награды]] [[Иман|Доверившихся]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина''), [[Аллязи|которые]] [[Реагировать|ответили]] [[Аллах]][[Ли|у]] и [[Посланник]]у, [[Мин|уже]] [[после]] [[Ма мест|того, как]] [[Хум|им]] (''был'') [[Поражать|причинён]] [[Рана|Ущерб]]. [[Ли|Тем]] [[Мин|из]] [[Хум|них]], [[Аллязи|которые]] [[Добро|совершенствовались]], (''проявляя'') [[Такуа|ответственность]] - [[Великий|великая]] [[Аджр|награда]].


'''([[10:9]])''' Воистину, тех, которые '''уверовали''' и совершали [[Праведные дела|праведные деяния]], [[Господь]] поведет верным путем за их [[иман|убежденность]]  (''[[араб]]. - بِإِيمَانِهِمْ, биль-иманихим''). В Садах Блаженства под ними будут течь реки.  
'''([[10:9]])''' [[Инна|Воистину]], [[Аллязи|тех, которые]] [[Иман|доверились]], и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|Праведно]], [[Господь]] поведет верным путем за их [[Иман|доверие]]  (''[[араб]]. - بِإِيمَانِهِمْ, биль-иманихим''). В Садах блаженства под ними будут течь [[Ручей +|ручьи]].  


'''([[10:98]])''' Разве были [[Мать городов|селения]], жители которых '''уверовали''' [[после]] того, как они узрели наказание, и им помогла [[иман|убежденность]] (''[[араб]]. - إِيمَانُهَا, имануха''), кроме [[народ]]а [[Иона|Ионы]]? Когда они уверовали, Мы избавили их от позорных мучений в [[иман|мирской жизни]] и дозволили им пользоваться мирскими благами до определенного времени.
'''([[10:98]])''' Но [[Ляу|разве]] [[Быть|были]] [[Город корьятин|города]] (''проявившие'') [[Иман|доверие]], которым их [[Иман|доверие]] (''принесло'') [[Польза|пользу]], [[Илля|кроме]] [[народ]]а [[Иисус Навин|Йуши]], [[Ли|касательно]] [[Ма мест|того, чему]] они (''проявили'') [[Иман|доверие]] (''[[араб]]. - إِيمَانُهَا, имануха'')? Мы [[Удалять|удалили]] [['Ан|от]] [[Хум|них]] позорные [[Азаб|мучения]] в [[Дуния|Банальной]] [[Жизнь|Жизни]], и [[Удовольствие|довольствовались]] [[Хум|они]] [[Иля|до]] (''определенного'') [[Срок хинин|срока]].


==Призыв к '''вере''' к [[Сыны Израиля|Сынам Израиля]]==
==Призыв к [[Иман|доверию]] к [[Сыны Израиля|Сынам Израиля]]==


'''([[2:40]]-[[2:41|41]])''' [[Обращение к Сына Израиля|О Сыны Израиля]]! [[зикр|Помните]] о [[нигмат|милости]], которой Я вас [[нигмат|милостиво]] (''наделил''). [[выполнять|Соблюдайте]] (''обязательства'') [[договор]]а со Мной, тогда и Я буду [[выполнять|соблюдать]] cвои (''обязательства'') [[договор]]а с вами. Меня одного [[Страх рахаба|страшитесь]]. '''И уверуйте''' (''[[араб]]. - وَآمِنُوا, уа-амину'') в то, что Я [[ниспосланное|ниспослал]] в [[подтверждение]] того, что есть у вас, и не [[быть|становитесь]] [[первенство|первыми]], кто [[куфр|отверг]] это. Не [[приобретение|торгуйте]] Моими [[аят]]ами за [[мало|малую]] [[цена|цену]] и Меня одного [[такуа|остерегайтесь]].  
'''([[2:40]]-[[2:41|41]])''' [[Обращение к Сына Израиля|О]] [[Сын]]ы [[Израиль|Израиля]]! [[Зикр|Помните]] о [[Нигмат|милости]], которой Я вас [[Нигмат|милостиво]] (''наделил''). [[Выполнять|Соблюдайте]] (''обязательства'') [[договор]]а со Мной, тогда и Я буду [[Выполнять|соблюдать]] cвои (''обязательства'') [[договор]]а с вами. Меня одного [[Страх рахаба|страшитесь]]. '''И''' [[Иман|доверьтесь]] (''[[араб]]. - وَآمِنُوا, уа-амину'') тому, что Я [[Ниспосланное|ниспослал]] в [[подтверждение]] тому, что есть у вас, and [[Ля|don't]] [[Быть|become]] [[Первенство|pioneeres]] [[Би|by]] [[Куфр|denying]] [[Ху|it]]. И [[Ля|не]] [[Размен|разменивайте]] [[Би|Мои]] [[Знак|аяты]] [[Би|за]] [[Мало|без]][[Цена|ценок]], и (''демонстрируйте'') Мне [[Такуа|ответственность]].  


'''([[2:91]])''' Когда им [[говорить|говорят]]: «'''Уверуйте''' (''[[араб]]. آمِنُوا, амину'') в то, что [[ниспосланное|ниспослал]] [[Бог]]», - они отвечают: «Мы '''веруем''' (''[[араб]]. نُؤْمِنُ, ну'мину'') в то, что было [[ниспосланное|ниспослано]] нам». И [[куфр|отвергают]] то, что [[позади|помимо этого]], хотя это (''является'') [[истина|истиной]], [[подтверждение|подтверждающей]] (''[[правдивость]]'') того, что есть у них. [[говорить|Скажи]]: «Почему же [[прошлое|раньше]] вы [[убийство|убивали]] [[пророк]]ов [[Бог]]а, если вы являетесь '''[[иман|верующими]]''' (''[[араб]]. مُؤْمِنِينَ, му'минина'')?».
'''([[2:91]])''' А [[Иза-изан-изин|когда]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] [[Говорить|говорится]]: «[[Иман|Доверьтесь]] (''[[араб]]. آمِنُوا, амину'') тому, что [[Ниспосланное|ниспослал]] [[Аллах]]», - они отвечают: «Мы [[Иман|доверяем]] (''[[араб]]. نُؤْمِنُ, ну'мину'') тому, что было [[Ниспосланное|ниспослано]] нам». И [[Куфр|отвергают]] то, что [[Позади|помимо этого]], хотя это (''является'') [[Истина|истиной]], [[Подтверждение|подтверждающей]] (''[[правдивость]]'') того, что есть у них. [[Говорить|Скажи]]: «[[Ли|Для]] [[Ма мест|чего]] [[Фа|же]] вы [[Убийство|убивали]] [[Прошлое|раньше]] [[пророк]]ов [[Аллах]]а, [[Ин|если]] вы [[Быть|являетесь]] [[Иман|доверившимися]] (''[[араб]]. مُؤْمِنِينَ, му'минина'')?».


=='''Верующие''' и [[лицемеры]]==
==[[Иман|Доверившиеся]] и [[лицемеры]]==


'''([[2:14]]-[[2:15|15]])''' Когда они [[встреча]]ют '''[[иман|доверившихся]]''' (''[[араб]]. آمَنُوا, аману''), то [[говорить|говорят]]: «'''Мы [[иман|уверовали]]''' (''[[араб]]. آمَنَّا, аманна'')». Когда же они [[Прошедшее|остаются наедине]] со своими [[шайтан|дьяволами]], они [[говорить|говорят]]: «Воистину, мы - с вами. Мы лишь [[Издевательство|издеваемся]]». [[Бог]] [[Издевательство|поиздевается]] над ними, и [[Усиление|усугубит]] их [[преступление|преступное]] (''существование''), в котором они [[блуждать вслепую|блуждают, ослепленные]] своими [[Предрассудок|предрассудками]].  
'''([[2:14]]-[[2:15|15]])''' А [[Иза-изан-изин|когда]] [[встреча]]ют [[Аллязи|тех, которые]] [[Иман|доверились]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману'') - [[Говорить|говорят]]: «Мы [[Иман|доверились]] (''[[араб]]. آمَنَّا, аманна'')». [[Иза-изан-изин|Когда]] же [[Прошедшее|проявляются]] [[Иля|в]] [[Хум|своих]] [[Глина|психофизиологических]] [[Хотеть|зависимостях]], [[Говорить|говорят]]: «[[Инна|Мы ведь]] - [[Ма'а|с]] [[Кум|вами]]! [[Инна|От]][[Ма|нюдь]], (''над теми'') [[Нахну|мы]] [[Издевательство|издеваемся]]». [[[Аллах]] [[Издевательство|поиздевается]] [[Би|над!]] [[Хум|ними]], [[Усиление|усугубив]] [[Хум|их]] (''положение''), [[Блуждать вслепую|блуждающими]] [[Фи|в]] [[Хум|собственной]] [[Тагут|ограниченности]].  


'''([[2:76]])''' Когда они [[встреча]]ют '''[[иман|доверившихся]]''' (''[[араб]]. آمَنُوا, аману''), то [[говорить|говорят]]: «'''Мы [[иман|доверяем]]''' (''[[араб]]. آمَنَّا, аманна'')». Когда же [[прошедшее|остаются наедине]] [[часть|друг с другом]], то [[говорить|говорят]]: «Неужели вы о [[хадис|оповестите]] их о том, что [[Фатиха|открыл]] вам [[Бог]], чтобы они могли [[Хадж спор|спорить]] с вами посредством этого, перед вашим [[Господь|Господом]]?» Неужели вы не [[разум|уразумеете]] (''этого'')?  
'''([[2:76]])''' А [[Иза-изан-изин|когда]] они [[встреча]]ют [[Аллязи|тех, которые]] [[Иман|доверились]] (''[[араб]]. آمَنُوا, аману'') - [[Говорить|говорят]]: «Мы [[Иман|доверяем]] (''[[араб]]. آمَنَّا, аманна'')». [[Иза-изан-изин|Когда]] же [[Прошедшее|остаются наедине]] [[Часть|друг с другом]], то [[Говорить|говорят]]: «[[А|Неужели]] вы [[Хадис|уведомите]] [[Хум|их]] [[Би|о]] [[Ма мест|том, что]] [[Аллах]] [[Фатиха|раскрыл]] [['аля|про]] [[Кум|вас]], [[Ли|чтобы]] они могли [[Хадж спор|дискутировать]] [[Кум|с вами]] [[Би|посредством]] [[Ху|этого]] [[У Нас|пред]] [[Кум|вашим]] [[Господь|господом]]?» [[А|Неуже]][[Фа|ли]] вы [[Ля|не]] [[Разум|уразумеете]]?  


'''([[4:145]]-[[4:146|146]])''' Воистину, [[лицемеры]] (''окажутся'') в [[Огонь|Огненной]] [[преисподняя|преисподней]], и ты не [[находить|найдешь]] для них [[помощь|помощника]], если только они не [[Тауба|раскаются]], и [[Праведные дела|исправят]] (''содеянное''), крепко [[Схватиться|ухватятся]] за (''[[вервь]]'') [[Бог]]а, и (''будут'') [[Искренность|искренними]] в своей [[Вера|вере]] перед [[Бог]]ом. Такие (''окажутся'') вместе с [[иман|верующими]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина''). И вскоре [[Бог]] [[Давать|одарит]] [[иман|верующих]] [[великий|великой]] [[аджр|наградой]].
'''([[4:145]]-[[4:146|146]])''' [[Инна|Ведь]] [[Hypocrisy|Лицемеры]] (''окажутся'') [[Фи|за]][[Настигать|стигнуты]] [[Нижний|гипостенической]] [[Мин|из]] (''стадий'') [[Огонь|Невроза]], и ты [[Лян|не]] [[Находить|найдешь]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] [[Помощь|помощника]], [[Илля|кроме]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Тауба|покаются]], и [[Праведные дела|исправят]] (''содеянное''), [[Схватиться|ухватятся]] [[Би|за]] (''[[вервь]]'') [[Аллах]]а, и [[Искренность|целостно]] (''признáют'') [[Хум|свою]] [[Долг|задолженность]] [[Аллах]]у. [[Фа|Вот]] [[Уляикя|такие]] (''окажутся'') [[Ма'а|вместе с]] [[Иман|Доверившимися]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина''). И [[Соуфа|вскоре]] [[Аллах]] [[Давать|даст]] [[Иман|Доверившимся]] [[Великий|великую]] [[Аджр|награду]].


=='''Верующие''' и [[куфр|отвергающие]]==
==[[Иман|Доверившиеся]] и [[Куфр|отвергающие]]==


'''([[2:212]])''' [[украшение|Преукрашена]] [[дуния|мирская жизнь]] для [[куфр|отвергающих]], и они [[насмешка|насмехаются]] над теми, кто [[иман|уверовал]]  (''[[араб]]. آمَنُوا, аману''). Но в [[День воскресения]] [[такуа|ответственные]] (''окажутся'') [[Над|выше]] них. [[Бог]] [[Ризк|дарует удел]] без [[расчет]]а, кому [[Машаллах|пожелает]].  
'''([[2:212]])''' [[Украшение|Приукрашена]] [[Дуния|Банальная]] [[Жизнь|Жизнь]] [[Ли|для]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Куфр|отрицают]], и они [[Дерево|ответвляются]] [[Мин|от]] (''пути'') [[Аллязи|тех, которые]] [[Иман|доверились]]  (''[[араб]]. آمَنُوا, аману''). А [[Аллязи|те, которые]] (''проявляют'') [[Такуа|ответственность]] (''окажутся'') [[Над|выше]] [[Хум|них]] в [[Яум день-сутки|День]] [[Стояние|Предстояния]]. И [[Аллах]] (''наделяет'') [[Ризк|уделом]] [[Ма мест|кого]] [[Хотеть|пожелает]], [[Би|посредством]] [[Другой|иного]] [[расчет]]а..  


'''([[2:221]])''' Не [[Никах|женитесь]] на [[ширк|язычницах]], пока они не [[иман|уверуют]] (''[[араб]]. يُؤْمِنَّ, ю'минна''). Безусловно, [[иман|верующая]] (''[[араб]]. مُؤْمِنَةٌ, му'минатун'') [[невольница]], [[Добро хоир|лучше]] [[ширк|язычницы]], даже если она [[Нравиться|понравилась]] вам. Не (''выдавайте женщин'') [[Никах|замуж]] за [[ширк|язычников]], пока они не [[иман|уверуют]] (''[[араб]]. يُؤْمِنُوا, ю'мину''). Ведь [[иман|верующий]] (''[[араб]]. مُؤْمِنٌ, му'минун'') [[служение|слуга]], [[Добро хоир|лучше]] [[ширк|язычника]], даже если он [[Нравиться|понравился]] вам. Они [[мольба|призывают]] (''вас'') к [[огонь|Огню]], а [[Бог]] [[мольба|призывает]] к [[Рай|Раю]] и [[Прощение|прощению]], по Своему [[Разрешение|соизволению]]. Он [[баян|разъясняет]] [[люди|людям]] Свои [[аят]]ы, - быть может, (''в нужный момент'') им удастся [[зикр|вспомнить]].
'''([[2:221]])''' И [[Ля|не]] [[Никах|женитесь]] на [[Ширк|Разобщающих]], [[Хатта|покуда не]] (''проявят'') [[Иман|доверия]] (''[[араб]]. يُؤْمِنَّ, ю'минна''). А [[Иман|доверившаяся]] (''[[араб]]. مُؤْمِنَةٌ, му'минатун'') [[Служение|Cлуга]], [[Добро хоир|лучше]] [[Мин|чем]] [[Ширк|разобщающая]], даже [[Ляу|если]] та [[Удивление|очаровала]] [[Кум|вас]]. [[Ля|Не]] [[Никах|выходите замуж]] за [[Ширк|Разобщающих]], [[Хатта|покуда не]] (''проявят'') [[Иман|доверия]] (''[[араб]]. يُؤْمِنُوا, ю'мину''). А [[Иман|доверившийся]] (''[[араб]]. مُؤْمِنٌ, му'минун'') [[Служение|Cлуга]], [[Добро хоир|лучше]] [[Мин|чем]] [[Ширк|разъединяющий]], даже [[Ляу|если]] тот [[Нравиться|очаровал]] [[Кум|вас]]. [[Уляикя|Такие]] (''как они''), [[Мольба|зовут]] [[Иля|к]] [[Огонь|Агонии]], а [[Аллах]] [[Мольба|зовет]] [[Иля|к]] [[Гений|Генетике]] и [[Прощение|прощению]], [[Би|по]] [[Ху|Своему]] [[Разрешение|соизволению]]. Он [[Баян|определяет]] [[Люди|людям]] [[Ху|Свои]] [[знак]]и, [[Ля'алля|возможно]] [[Хум|они]] (''воспользуются'') [[Методология Зикр|методологией]].


==Бесполезные убеждения неверующих==
==Бесполезные убеждения неверующих==


'''([[2:93]])''' Вот Мы [[брать|заключили]] с вами [[завет]], и [[Возвышать|воздвигли]] [[над]] вами [[горы|гору]]: «[[сила|Крепко]] [[брать|держите]] то, что Мы [[давать|дали]] вам, и [[Слух|слушайте]]». Они сказали: «Мы [[Слух|слышали]] и [[ослушание|ослушаемся]]». Их [[сердце|сердца]] [[пить|впитали]] (''любовь'') к [[Золотой телец|тельцу]] по (''причине'') их [[куфр|отрицания]]. Скажи: «[[зло би'са|Скверно]] то, что [[Амр|велит]] вам ваша '''вера''' (''[[араб]]. - إِيمَانُكُمْ, иманукум''), если вы (''вообще'') [[быть|являетесь]] '''верующими''' (''[[араб]]. - مُؤْمِنِينَ, му'минина'')».  
'''([[2:93]])''' Вот Мы [[Брать|заключили]] с вами [[завет]], и [[Возвышать|воздвигли]] [[над]] [[Кум|вами]] [[Тур|степень]]: «[[Сила|Крепко]] [[Брать|держите]] то, что Мы [[Давать|дали]] вам, и [[Слух|слушайте]]». Они [[Говорить|сказали]]: «Мы [[Слух|слышали]], и [[Ослушание|ослушаемся]]». Их [[Сердце|сердца]] [[Пить|впитали]] (''любовь'') к [[Золотой телец|тельцу]] по (''причине'') их [[Куфр|отрицания]]. [[Говорить|Скажи]]: «[[Зло би'са|Токсично]] [[Ма мест|то]], [[Би|к]] [[Ху|чему]] [[Амр|понуждает]] [[Кум|вас]] [[Кум|ваше]] [[Иман|доверие]] (''[[араб]]. - إِيمَانُكُمْ, иманукум''), [[Ин|если]] вы [[Быть|являетесь]] [[Иман|доверившимися]] (''[[араб]]. - مُؤْمِنِينَ, му'минина'')».  


'''([[4:150]]-[[4:151|151]])''' Воистину, те, которые [[куфр|отвергают]] [[Бог]]а и Его [[посланник]]ов, и [[Желать|желают]] [[Различение|разделить]] [[между]] [[Бог]]ом и Его [[посланник]]ами и говорят: «'''Мы''' [[иман|веруем]] (''[[араб]]. نُؤْمِنُ, ну'мину'') в [[часть]] (''из них'') и [[куфр|отвергаем]] [[часть|другую часть]]», - и [[Желать|желают]] [[Брать|избрать]] [[путь]] [[между]] этим, являются [[истина|подлинными]] [[куфр|отвергающими]]. Мы [[Приготовить|приготовили]] для [[куфр|отвергающих]] [[Унижение|унизительные]] [[азаб|мучения]].  
'''([[4:150]]-[[4:151|151]])''' [[Инна|Ведь]] [[Аллязи|проявляющие]] [[Куфр|отрицание]] [[Аллах]]у и [[Ху|Его]] [[посланник]]ам, и [[Желать|стремящиеся]] [[Ан|чтобы]] (''допускалось'') [[Различение|разделение]] [[между]] [[Аллах]]ом, и Его [[посланник]]ами, и [[Говорить|заявляющие]]: «Мы (''приемлем'') [[Часть|частич]][[Би|ное]] [[Иман|доверие]] (''[[араб]]. نُؤْمِنُ, ну'мину'') при [[Часть|частич]][[Би|ном]] [[Куфр|отрицании]]!». И [[Желать|стремящиеся]], [[Ан|чтобы]] [[Брать|ты выбрал]] [[путь]] [[между]] [[Залик|этим]], [[Уляикя|таковы]] [[Хум|они]] - [[Истина|подлинные]] [[Куфр|Отрицающие]]. И Мы [[Приготовить|приготовили]] [[Ли|для]] [[Куфр|Отрицающих]] - [[Унижение|унизительные]] [[Азаб|мучения]].  


'''([[26:90]]-[[26:91|91]]-[[26:92|92]]-[[26:93|93]]-[[26:94|94]]-[[26:95|95]]-[[26:96|96]]-[[26:97|97]]-[[26:98|98]]-[[26:99|99]]-[[26:100|100]]-[[26:101|101]]-[[26:102|102]]-[[26:103|103]])''' [[Рай]] будет [[близость|приближен]] к [[такуа|ответственным]], а [[Бессознательное]] будет [[Появляться|явлено]] (''пребывающим в'') [[неосознанность|неосознанности]]. И [[говорить|скажут]] им: «Где то, чему вы [[служение|служили]] наряду с [[Бог]]ом? [[помощь|Помогут]] ли они вам, и [[помощь|помогут]] ли они себе?». Они будут ввергнуты туда вместе с [[неосознанность|неосознанными]], а также со всеми [[воин]]ами [[Иблис]]а. ([[Пандемоний|*]]) [[препирательство|Препираясь]] там, они [[говорить|скажут]]: «(''Клянемся'') [[Бог]]ом, мы пребывали в очевидном [[заблудшие|заблуждении]], когда равняли вас с [[Господь|Господом миров]]. Только [[преступник]]и ввели нас в [[заблудшие|заблуждение]], и нет у нас ни [[заступничество|заступников]], ни сострадательного [[друг]]а. Если бы у нас была возможность [[возврат|вернуться]], то мы стали бы '''[[иман|верующими]]''' (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина'')!». Воистину, в этом - [[знамение]], но [[большинство]] их [[неверующие|не стали верующими]].
'''([[26:90]]-[[26:91|91]]-[[26:92|92]]-[[26:93|93]]-[[26:94|94]]-[[26:95|95]]-[[26:96|96]]-[[26:97|97]]-[[26:98|98]]-[[26:99|99]]-[[26:100|100]]-[[26:101|101]]-[[26:102|102]]-[[26:103|103]])''' [[Рай]] будет [[Близость|приближен]] к [[Такуа|ответственным]], и [[Появляться|проявится]] [[Бессознательное]] - [[Ли|для]] [[Уклонившиеся|Неосознанных]]. И [[Говорить|скажут]]: «[[Айна|Где]] [[Ма мест|те, кому]] вы [[Быть|пребывали]] [[Служение|в услужении]] наряду с [[Аллах]]ом? [[Помощь|Помогут]] ли они вам, и [[Помощь|помогут]] ли они себе?». Они будут ввергнуты туда вместе с [[Неосознанность|неосознанными]], и (''со'') [[все]]м [[воин]]ством [[Иблис]]а. ([[Пандемоний|*]]) [[Препирательство|Препираясь]] там, они [[Говорить|скажут]]: «(''Клянемся'') [[Аллах]]ом, мы пребывали в очевидном [[Заблудшие|заблуждении]], когда равняли вас с [[Господь|Господом]] [[Знание|Познающих]]. Только [[преступник]]и ввели нас в [[Заблудшие|заблуждение]], и нет у нас ни [[Заступничество|заступников]], ни сострадательного [[друг]]а. [[Ляу|Если]] [[Инна|бы]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|нам]] (''выпал'') [[шанс]], [[Фа|то]] мы [[Быть|были]] бы [[Мин|в числе]] [[Иман|Доверившихся]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина'')!». [[Инна|Ведь]] [[Фи|в]] [[Залик|этом]] - [[Ля|сверх]]-[[Аяты|знамение]]! Но [[большинство]] [[Хум|их]], [[Ма|не]] [[Быть|становятся]] [[Иман|Доверившимися]].


'''([[32:29]])''' Скажи: «В [[Судный день|День суда]] [[куфр|отрицающим истину]] не принесет пользы их [[иман|убежденность]] (''[[араб]]. إِيمَانُهُمْ, иманухум''), и они не получат отсрочки».
'''([[32:29]])''' [[Говорить|Скажи]]: «В [[Судный день|День суда]] [[Куфр|отрицающим истину]] не принесет пользы их [[Иман|доверие]] (''[[араб]]. إِيمَانُهُمْ, иманухум''), и они не получат отсрочки».


==Проницательность '''верующих'''==
==Проницательность [[Иман|доверившихся]]==


'''([[2:26]])''' Воистину, [[Бог]] не [[стыд|смущается]] [[Побивание|приводить]] [[притча|притчу]] о [[притча о комаре|комаре]], или том, что [[над|больше]] него. Те, которые [[иман|доверились]] (''[[араб]]. -  آمَنُوا, аману''), [[знание|знают]], что это - [[истина]] от их [[Господь|Господа]]. Те же, которые [[куфр|отрицают]], [[говорить|говорят]]: «Чего [[Желать|хотел]] [[Бог]], (''приводя'') эту [[притча|притчу]]?». Посредством нее Он [[большинство|многих]] вводит в [[заблудшие|заблуждение]], а [[большинство|многим]], посредством нее, (''дает'') [[руководство]]. Однако вводит Он в [[заблудшие|заблуждение]] посредством нее, только [[нечестивцы|нечестивцев]],
'''([[2:26]])''' [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] [[Ля|не]] [[Стыд|смущается]], [[Побивание|приводя]] [[Притча|пример]] [[Ма мест|того, что]] [[Часть|расщеплено]], и [[Ма мест|того, что]] [[Над|сверх]] [[Ху|того]]. Что [[Фа|же]] [[Амма|касается]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Иман|доверились]] (''[[араб]]. -  آمَنُوا, аману'') - [[Фа|так]] они [[Знание|знают]], [[Инна|что]] [[Ху|это]] - [[Истина]] [[Мин|от]] [[Хум|их]] [[Господь|господа]]. А [[Амма|что касается]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Куфр|отрицали]] - [[Фа|то]] они [[Говорить|говорят]]: «[[Ма|Чего]] [[Желать|хотел]] [[Аллах]], [[Би|используя]] [[Хаза|этот]] [[Притча|пример]]?» – [[Би|Посредством]] [[Ху|него]], Он [[Заблудшие|заблуждает]] [[Большинство|многих]], и [[Би|посредством]] [[Ху|него]], Он [[Руководство|направляет]] [[Большинство|многих]]. Но Он [[Ма|не]] [[Заблудшие|заблуждает]] [[Би|посредством]] [[Ху|него]], (''никого'') [[Илля|кроме]] [[Нечестивцы|Нечестивцев]],


==Столпы '''веры'''==
==Столпы [[Иман|Доверия]]==


'''([[4:136]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Обращение к уверовавшим|доверились]]! [[иман|Доверяйте]] (''[[араб]]. آمِنُوا, амину'') [[Бог]]у, Его [[Посланник]]у, и [[Писание|Писанию]], которое Он [[ниспосланное|ниспослал]] Своему [[Посланник]]у, и [[Писание|Писанию]], которое Он [[ниспосланное|ниспослал]] [[Прошлое|прежде]]. А тот, кто [[куфр|отверг]] [[Бог]]а, Его [[Ангелы|ангелов]], Его [[Писание|Писания]], Его [[посланник]]ов и [[Последний день]], тот уже [[заблудшие|впал]] в [[Намного|глубокое]] [[заблудшие|заблуждение]].  
'''([[4:136]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Иман|Доверьтесь]] (''[[араб]]. آمِنُوا, амину'') [[Аллах]][[Би|у]], и Его [[посланник]]у, и [[Писание|Писанию]], [[Аллязи|которое]] Он [[Ниспосланное|ниспослал]] [['аля|для]] [[Ху|Своего]] [[посланник]]а, и [[Писание|Писанию]], [[Аллязи|которое]] Он [[Ниспосланное|ниспослал]] [[Прошлое|прежде]]. А [[Ман|тот, кто]] (''демонстрирует'') [[Куфр|отрицание]] [[Аллах]][[Би|у]], и [[Ху|Его]] [[Ангелы|Ангелам]], и [[Ху|Его]] [[Писание|Писаниям]], и [[Ху|Его]] [[посланник]]ам, и (''идее'') [[Ахират|Предельного]] [[Яум день-сутки|Дня]] - тот [[Фа|уж]] [[Код|точно]] [[Заблудшие|блуждает]] в [[Намного|глубоком]] [[Заблудшие|заблуждении]].  


==='''Вера''' в [[Бог]]а===
===[[Иман|Доверие]] [[Аллах]]у===


'''([[3:84]])''' [[Говорить|Скажи]]: «Мы [[иман|доверились]] (''[[араб]]. آمَنَّا, аманна'') [[Бог]]у, и тому, что [[ниспосланное|ниспослано]] нам, и тому, что [[ниспосланное|ниспослано]] [[Авраам]]у, [[Измаил]]у, [[Исаак]]у, [[Иаков]]у, и [[патриарх]]ам, и [[Давать|дарованному]] [[Моисей|Моисею]], и [[Иисус|Иисусу]], и [[пророк]]ам от их [[Господь|Господа]]. Мы не (''делаем'') [[Часть|различий]] [[между]] [[один|кем-либо]] из них, и Ему (''одному'') мы [[ислам|покоряемся]]».  
'''([[3:84]])''' [[Говорить|Скажи]]: «Мы [[Иман|доверяем]] (''[[араб]]. آمَنَّا, аманна'') [[Аллах]]у, и [[Ма мест|тому, что]] [[Ниспосланное|ниспослано]] [['аля|для нас]], и [[Ма мест|тому, что]] [[Ниспосланное|ниспослано]] [['аля|для]] [[Авраам]]а, и [[Исмаил]]а, и [[Исаак]]а, и [[Иаков]]а, и [[Патриарх]]ам, и тому, что (''было'') [[Давать|дано]] [[Моисей|Моисею]], и [[Иисус|Иисусу]], и [[NаВа|Пророкам]] [[Мин|от]] их [[Господь|Господа]]. Мы [[Лям +|не]] [[Фуркан|выделяем]] [[Баян|среди]] (''них''), [[Один|какого-либо]] [[Мин|из]] [[Хум|них]], и Ему (''одному'') [[Нахну|мы]] [[Ислам|покоряемся]]».  


'''([[3:110]])''' Вы [[быть|являетесь]] [[Добро хоир|лучшей]] из [[умма|общин]], [[выход|собранной]] (''на благо'') [[люди|человечества]], [[амр|повелеваете]] (''поступать'') [[Совесть|по-совести]], и [[Прекращать|удерживаете]] от [[мункар|предосудительного]], '''и''' [[иман|веруете]] (''[[араб]]. آمَنَ, амана'') в [[Бог]]а. Если бы [[Люди Писания]] [[иман|уверовали]] (''[[араб]]. وَتُؤْمِنُونَ, уа-ту'минуна''), то это было бы [[добро хоир|лучше]] для них. Среди них есть [[иман|верующие]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنُونَ, аль-му'минина''), но [[большинство]] из них - [[нечестивцы]].  
'''([[3:110]])''' Вы [[Быть|являетесь]] [[Добро хоир|лучшей]] [[Умма|общиной]], [[Выход|выставленной]] [[Ли|для]] [[Люди|Человечества]], [[Срок жизни|проживающей]] [[Би|в]] [[Араф|Прогрессирующем]] (''развитии''), и [[Прекращать|удерживающей]] [['Ан|от]] [[Мункар|Деградации]], [[Иман|доверяющей]] (''[[араб]]. آمَنَ, амана'') [[Аллах]][[Би|у]]. И [[Ляу|если]] [[Семья|приобщённые]] к [[Писание|Тексту]] (''проявят'') [[Иман|доверие]] (''[[араб]]. وَتُؤْمِنُونَ, уа-ту'минуна''), (''это будет'') [[Ля|во]] [[Добро хоир|благо]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]]. [[Мин|Среди]] [[Хум|них]] (''есть'') [[Иман|Доверившиеся]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنُونَ, аль-му'минина''), но [[большинство]] [[Хум|из них]] - [[Нечестивцы]].  


'''([[3:179]])''' [[Бог]] не [[Оставлять|оставит]] '''[[иман|доверившихся]]''' в том (''положении''), в котором вы (''находитесь''), пока не [[отделять|отделит]] [[Плохое|плохое]] от [[Хорошее|хорошего]]. [[Бог]] не [[Открывать|откроет]] вам [[сокровенное]] (''знание''), [[однако]] [[Бог]] [[Выбирать|избирает]] среди Своих [[посланник]]ов того, [[машаллах|кого пожелает]]. Так '''[[иман|доверяйте]]''' же [[Бог]]у и Его [[посланник]]ам, ведь если вы '''[[иман|доверитесь]]''', и (''будете'') [[такуа|ответственны]], то (''получите'') [[великий|великую]] [[аджр|награду]].  
'''([[3:179]])''' [[Аллах]] не [[Оставлять|оставит]] [[Иман|доверившихся]] в том (''положении''), в котором вы (''находитесь''), пока не [[Отделять|отделит]] [[Плохое|плохое]] от [[Хорошее|хорошего]]. [[Аллах]] не [[Открывать|откроет]] вам [[сокровенное]] (''знание''), [[однако]] [[Аллах]] [[Выбирать|избирает]] среди Своих [[посланник]]ов того, [[Машаллах|кого пожелает]]. Так [[Иман|доверяйте]] же [[Аллах]]у и Его [[посланник]]ам, ведь если вы [[Иман|доверитесь]], и (''проявите'') [[Такуа|ответственность]], то (''получите'') [[Великий|великую]] [[Аджр|награду]].  


'''([[4:59]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Обращение к уверовавшим|доверились]]! [[Повиновение|Повинуйтесь]] [[Бог]]у, [[Повиновение|повинуйтесь]] [[Посланник]]у и [[амр|обладающим влиянием]] среди вас. Если же вы станете [[спор]]ить о [[вещь|чем-нибудь]], то [[Возвращение|обратитесь]] с этим к [[Бог]]у и [[Посланник]]у, если вы [[быть|продолжаете]] [[иман|верить]] (''[[араб]]. تُؤْمِنُونَ, ту'минуна'') в [[Бог]]а и [[Последний день]]. Так [[Добро хоир|лучше]], и [[Добро|правильнее]] в [[Толкование тауиль|истолковании]] (''спорных тем'')!  
'''([[4:59]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Повиновение|Повинуйтесь]] [[Аллах]]у, [[Повиновение|повинуйтесь]] [[Посланник]]у, и [[Первенство|обладающим]] [[Амр|влиянием]] среди вас. Если же вы [[Убирать|оступитесь]] в [[Вещь|чём-то]], то [[Возвращение|вернитесь]] с этим к [[Аллах]]у, и [[Посланник]]у, если вы [[Быть|продолжаете]] [[Иман|доверять]] (''[[араб]]. تُؤْمِنُونَ, ту'минуна'') [[Аллах]]у, и (''концепту'') [[Ахират|Предельного]] [[Яум день-сутки|Дня]]. Так [[Добро хоир|лучше]], и [[Добро|правильнее]] в [[Толкование тауиль|истолковании]]!  


'''([[4:162]])''' [[Однако]] тех из них, которые (''являются'') [[иман|верующими]] [[знание|знатоками]]-[[Эрудиция|эрудитами]], которые [[иман|веруют]] в то, что [[ниспосланное|ниспослано]] тебе, и что [[ниспосланное|ниспослано]] [[прошлое|до тебя]], [[стояние|выстаивают]] [[молитва|молитву]], [[давать|выплачивают]] [[закят]], '''и''' [[иман|веруют]] (''[[араб]]. وَالْمُؤْمِنُونَ, уаль-му'минуна'') в [[Бог]]а и [[Последний день]], таких Мы [[Давать|одарим]] [[великий|великой]] [[аджр|наградой]].  
'''([[4:162]])''' [[Однако]] тех из них, которые (''являются'') [[Иман|доверивщимися]] [[Знание|знатоками]]-[[Эрудиция|эрудитами]], которые [[Иман|доверяют]] в то, что [[Ниспосланное|ниспослано]] тебе, и что [[Ниспосланное|ниспослано]] [[Прошлое|до тебя]], [[Стояние|выстаивают]] [[Молитва|молитву]], [[Давать|выплачивают]] [[закят]], '''и''' [[Иман|доверяют]] (''[[араб]]. وَالْمُؤْمِنُونَ, уаль-му'минуна'') [[Аллах]]у и в [[Последний день]], таких Мы [[Давать|одарим]] [[Великий|великой]] [[Аджр|наградой]].  


'''([[Танах]], [[Иаков|Иак]]. 2:19-20)''' Ты [[иман|веруешь]], что [[Таухид|Бог един]]: хорошо делаешь; и [[шайтаны|бесы]] [[иман|веруют]], и [[страх хошьяти|трепещут]]. Но хочешь ли знать, неосновательный [[человек]], что [[иман|вера]] без [[Деяния|дел]] [[смерть|мертва]]?
'''([[Танах]], [[Иаков|Иак]]. 2:19-20)''' Ты [[Иман|веруешь]], что [[Таухид|Бог един]]: хорошо делаешь; и [[Шайтаны|бесы]] [[Иман|веруют]], и [[Страх хошьяти|трепещут]]. Но хочешь ли знать, неосновательный [[человек]], что [[Иман|вера]] без [[Деяния|дел]] [[Смерть|мертва]]?


==='''Вера''' в [[посланник]]ов===
===[[Иман|Доверие]] [[посланник]]ам===


'''([[3:179]])''' [[Бог]] не [[Оставлять|оставит]] [[иман|доверившихся]] в том (''положении''), в котором вы (''находитесь''), пока не [[отделять|отделит]] [[Плохое|плохое]] от [[Хорошее|хорошего]]. [[Бог]] не [[Открывать|откроет]] вам [[сокровенное]] (''знание''), [[однако]] [[Бог]] [[Выбирать|избирает]] среди Своих [[посланник]]ов того, [[машаллах|кого пожелает]]. Так [[иман|доверяйте]] же [[Бог]]у и Его [[посланник]]ам, ведь если вы [[иман|доверитесь]], и (''будете'') [[такуа|ответственны]], то (''получите'') [[великий|великую]] [[аджр|награду]].  
'''([[3:179]])''' [[Аллах]] не [[Оставлять|оставит]] [[Иман|доверившихся]] в том (''положении''), в котором вы (''находитесь''), пока не [[Отделять|отделит]] [[Плохое|плохое]] от [[Хорошее|хорошего]]. [[Аллах]] не [[Открывать|откроет]] вам [[сокровенное]] (''знание''), [[однако]] [[Аллах]] [[Выбирать|избирает]] среди Своих [[посланник]]ов того, [[Машаллах|кого пожелает]]. Так [[Иман|доверяйте]] же [[Аллах]]у и Его [[посланник]]ам, ведь если вы [[Иман|доверитесь]], и (''проявите'') [[Такуа|ответственность]], то (''получите'') [[Великий|великую]] [[Аджр|награду]].  


'''([[4:55]])''' Среди них есть такие, которые [[иман|уверовали]] (''[[араб]]. آمَنَ, амана'') в него, а некоторые из них [[Препятствовать|препятствовали]] ему. [[Достаточный|Достаточно]] (''для них'') [[невроз]]а в [[Самсара|Самсаре]]!
'''([[4:55]])''' И среди них (''есть такие''), кто [[Иман|доверяют]] (''[[араб]]. آمَنَ, амана'') ему, и среди них (''есть'') [[Препятствовать|противодействующие]] ему. Но [[Достаточный|достаточно]] [[Самсара|Самсары]] - (''средоточия'') [[невроз]]ов!


==='''Вера''' в [[сокровенное]]===
===[[Иман|Доверие]] [[Сокровенное|сокровенному]]===


'''([[2:1]]-3)''' [[Алиф]]. [[Лям]]. [[Мим]]. [[Это]] [[Писание]], в котором нет [[сомнение|сомнения]], (''является'') [[руководство]]м для (''обладающих'') [[такуа|ответственностью]], которые '''веруют''' (''[[араб]]. يُؤْمِنُونَ, ю'минуна'') в [[сокровенное]], [[Стояние|осуществляют]] [[молитва|синтез]], и [[нафака|расходуют]] из того, [[ризк|чем Мы их наделили]],
'''([[2:1]]-3)''' [[Алиф]]. [[Лям]]. [[Мим]]. [[Указать|Указывает]] [[Кя|тебе]] [[Писание|Текст]], [[Фи|в]] [[Ху|коем]] [[Ля|нет]] [[Сомнение|сомнения]] - [[руководство]] [[Ли|для]] (''Обладающих'') [[Такуа|Ответственностью]], [[Аллязи|те, которые]] [[Иман|доверяют]] (''[[араб]]. يُؤْمِنُونَ, ю'минуна'') [[Сокровенное|Сокровенном]][[Би|у]], и [[Стояние|устанавливают]] [[Молитва|Консолидацию]], и [[Мин|из]] [[Ма мест|того, чем]] Мы [[Хум|их]] [[Ризк|наделили]] - [[Нафака|расходуют]],


==='''Вера''' в [[ниспосланное]]===
===[[Иман|Доверие]] в [[ниспосланное]]===


'''([[4:47]])''' [[Обращение к Людям Писания|О те]], кому было [[давать|дано]] [[Писание]]! [[иман|Уверуйте]] (''[[араб]]. آمِنُوا, аману'') в то, что Мы [[ниспосланное|ниспослали]] в [[подтверждение]] того, что [[Прошлое|уже есть]] у вас, пока Мы не [[стирать|стерли]] ваши [[Лик|лица]], и не [[Возвращение|повернули]] их [[зад|назад]], пока Мы не [[Проклятие|прокляли]] их, как Мы [[Проклятие|прокляли]] [[Принадлежность|нарушивших]] [[суббота|субботу]]. [[Амр|Веление]] [[Бог]]а [[быть|непременно]] [[делать|исполняется]]!  
'''([[4:47]])''' [[Обращение к Людям Писания|О те]], [[Аллязи|которым]] [[Давать|дано]] [[Писание]], (''проявите'') [[Иман|доверие]] (''[[араб]]. آمِنُوا, аману'') [[Би|к]] [[Ма мест|тому, что]] Мы [[Ниспосланное|ниспослали]] [[Ли|для]] [[Садака|подтверждения]] [[Ма мест|того, что]] [[Ма'а|у]] [[Кум|вас]] [[Мин|в]] [[Фабула|фабуле]]. [[Ан|Не то]] [[Стирать|сотрётся]] [[Ху|её]] [[Лик|лик]], и [[Ху|её]] [[Возвращение|возвратят]] [['аля|на]] [[Исследование|разбор]]. Или Мы [[Проклятие|проклянём]] [[Хум|их]], [[Ма мест|так же]], [[Кяль|как]] Мы [[Проклятие|прокляли]] [[Принадлежность|регламентированных]] [[Шаббат]]ом. [[Амр|Веление]] [[Аллах]]а [[Быть|непременно]] [[Делать|исполняется]]!  


'''([[4:60]])''' [[Устойчивый оборот 8|Разве ты не видел]] тех, которые [[Заявлять|заявляют]], что они [[иман|уверовали]] (''[[араб]]. آمِنُوا, аману'') в [[ниспосланное]] тебе, и в [[ниспосланное]] [[Прошлое|до тебя]], но [[Желать|желают]] (''обращаться'') к [[Судить|суду]] [[традиция|традиции]], хотя им [[амр|приказано]] [[куфр|отвергнуть]] ее? [[Шайтан|Сатана]] же [[Желать|желает]] [[Заблудшие|ввести]] их в [[Намного|глубокое]] [[Заблудшие|заблуждение]].  
'''([[4:60]])''' [[Устойчивый оборот 8|Разве ты не видел]] тех, которые [[Заявлять|заявляют]], что они [[Иман|доверились]] (''[[араб]]. آمِنُوا, аману'') [[Ниспосланное|ниспосланному]] тебе, и в [[ниспосланное]] [[Прошлое|до тебя]], но [[Желать|желают]] (''обращаться'') к [[Судить|суду]] [[Тагут|Империи]], хотя им [[Амр|приказано]] [[Куфр|отрицать]] её? [[Шайтан|Сатана]] же [[Желать|желает]] [[Заблудшие|ввести]] их в [[Намного|глубокое]] [[Заблудшие|заблуждение]].  


'''([[4:162]])''' [[Однако]] тех из них, которые (''являются'') [[иман|верующими]] [[знание|знатоками]]-[[Эрудиция|эрудитами]], которые [[иман|веруют]] (''[[араб]]. يُؤْمِنُونَ, ю'минуна'') в то, что [[ниспосланное|ниспослано]] тебе, и что [[ниспосланное|ниспослано]] [[прошлое|до тебя]], [[стояние|выстаивают]] [[молитва|молитву]], [[давать|выплачивают]] [[закят]], и [[иман|веруют]] в [[Бог]]а и [[Последний день]], таких Мы [[Давать|одарим]] [[великий|великой]] [[аджр|наградой]].  
'''([[4:162]])''' [[Однако]] тех из них, которые (''являются'') [[Иман|доверивщимися]] [[Знание|знатоками]]-[[Эрудиция|эрудитами]], которые [[Иман|доверяют]] в то, что [[Ниспосланное|ниспослано]] тебе, и что [[Ниспосланное|ниспослано]] [[Прошлое|до тебя]], [[Стояние|выстаивают]] [[Молитва|молитву]], [[Давать|выплачивают]] [[закят]], '''и''' [[Иман|доверяют]] (''[[араб]]. وَالْمُؤْمِنُونَ, уаль-му'минуна'') [[Аллах]]у и в [[Последний день]], таких Мы [[Давать|одарим]] [[Великий|великой]] [[Аджр|наградой]].  


'''([[6:92]])''' Вот это - [[писание]] которое Мы [[ниспосланное|ниспослали]] [[Благословение|благословенным]], [[Подтверждение|подтверждающее]] то, что было (''ниспослано'') [[Прошлое|прежде]], дабы ты [[Назар|предостерегал]] [[столица|столицу]] (''[[мать]] [[Город корьятин|городов]]''), и тех, (''кто живет'') [[вокруг]] нее. А те, которые [[иман|веруют]] в [[Ахират|Последнюю жизнь]], [[иман|веруют]] в него, и [[Охранять|бережливо]] (''относятся'') к своим [[молитва]]м.
'''([[6:92]])''' А [[Хаза|этот]] - [[Писание|текст]], [[Ху|что]] [[ниспосланное|ниспослан]] Нами - [[Благословение|благодатный]], [[Подтверждение|подтверждающий]] то, что было [[Прошлое|прежде]], [[Ли|дабы]] ты [[Назар|предостерёг]] [[Умма|Коммуну]] [[Коран ++|Архитекторов]], и [[Ма мест|тех, кто]] от неё [[вокруг|отстранился]]. А [[Аллязи|те, которые]] (''демонстрируют'') [[Иман|доверие]] [[Би|к]] [[Ахират|Предельной]] (''Реальности'') - (''демонстрируют'') [[Иман|доверие]] [[Би|посредством]] [[Ху|него]] (''текста''), и [[Хум|им]] [['аля|под]][[Охранять|контрольна]] [[Хум|собственная кон]][[Молитва|солидация]].


===[[иман|Вера]] в [[аят]]ы===
===[[Иман|Доверие]] [[аят]]ам===


'''([[32:15]])''' Воистину, [[иман|доверяют]] Нашим [[аят]]ам только те, которые, когда им (''проясняют'') [[Методология Зикр|метод]] (''их понимания''), [[Упасть|падают]] [[Земной поклон|ниц]], [[Прославление|прославляют]] [[хвала|хвалой]] своего [[Господь|Господа]], и не (''проявляют'') [[Высокомерие|высокомерия]].
'''([[32:15]])''' Воистину, [[Иман|доверяют]] Нашим [[аят]]ам только те, которые, когда им (''проясняют'') [[Методология Зикр|метод]] (''их понимания''), [[Упасть|падают]] [[Земной поклон|ниц]], [[Прославление|прославляют]] [[Хвала|хвалой]] своего [[Господь|Господа]], и не (''проявляют'') [[Высокомерие|высокомерия]].


==='''Доверие''' написанному в [[Писание|Писании]]===
===[[Иман|Доверие]] написанному в [[Писание|Писании]]===


'''([[2:121]])''' Те, кому Мы [[Давать|дали]] [[Писание]], тот [[Чтение Корана|читает]] его [[истина|истинным]] [[Чтение Корана|чтением]]. Такие [[иман|доверяют]] (''[[араб]]. يُؤْمِنُونَ, ю'минуна'') ему (''Писанию''). А те, которые [[куфр|отрицают]] его, (''именно'') они и (''есть'') [[убыток|Лузеры]].
'''([[2:121]])''' Те, кому Мы [[Давать|дали]] [[Писание]], тот [[Чтение Корана|читает]] его [[Истина|истинным]] [[Чтение Корана|чтением]]. Такие [[Иман|доверяют]] (''[[араб]]. يُؤْمِنُونَ, ю'минуна'') ему. А те, которые [[Куфр|отрицают]] его, (''именно'') они и (''есть'') [[Убыток|Лузеры]].


'''([[3:119]])''' Вот вы [[любовь|любите]] их (''[[куфр|отвергающих]] из числа [[Люди Писания|Людей Писания]]''), а они вас не [[любовь|любят]]. '''И вы''' [[иман|верите]] (''[[араб]]. وَتُؤْمِنُونَ, уа-ту'минуна'') во все [[Писание|Писания]]. Когда они [[встреча]]ются с вами, то говорят: «'''Мы''' [[иман|уверовали]] (''[[араб]]. آمَنَّا, аманна'')». Когда же [[Прошедшее|остаются]] (''одни''), то [[кусать|кусают]] [[муравей|кончики пальцев]] от [[ярость|злобы]] к вам. Скажи: «[[смерть|Умрите]] от своей [[ярость|злобы]]! [[Бог]]у [[Знающий|известно]] о том, что в [[Садр|груди]]».
'''([[3:119]])''' Вот вы [[Любовь +|любите]] их, а они вас не [[Любовь +|любят]]. '''И вы''' [[Иман|доверяете]] (''[[араб]]. وَتُؤْمِنُونَ, уа-ту'минуна'') всем [[Писание|Писаниям]]. Когда они [[встреча]]ются с вами, то [[Говорить|говорят]]: «'''Мы''' [[Иман|доверились]] (''[[араб]]. آمَنَّا, аманна'')». Когда же [[Прошедшее|остаются]] (''одни''), то [[Кусать|кусают]] [[Муравей|кончики пальцев]] от [[Ярость|злобы]] к вам. [[Говорить|Скажи]]: «[[Смерть|Умрите]] от своей [[Ярость|злобы]]! [[Аллах]]у [[Знающий|известно]] о том, что в [[Садр|CD-R]]».


==='''Вера''' в [[Последний день]]===
===[[Иман|Доверие]] [[Последний день|Последнему дню]]===


'''([[4:59]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Обращение к уверовавшим|доверились]]! [[Повиновение|Повинуйтесь]] [[Бог]]у, [[Повиновение|повинуйтесь]] [[Посланник]]у и [[амр|обладающим влиянием]] среди вас. Если же вы станете [[спор]]ить о [[вещь|чем-нибудь]], то [[Возвращение|обратитесь]] с этим к [[Бог]]у и [[Посланник]]у, если вы [[быть|продолжаете]] [[иман|верить]] (''[[араб]]. تُؤْمِنُونَ, ту'минуна'') в [[Бог]]а и [[Последний день]]. Так [[Добро хоир|лучше]], и [[Добро|правильнее]] в [[Толкование тауиль|истолковании]] (''спорных тем'')!  
'''([[4:59]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Повиновение|Повинуйтесь]] [[Аллах]]у, [[Повиновение|повинуйтесь]] [[Посланник]]у, и [[Первенство|обладающим]] [[Амр|влиянием]] среди вас. Если же вы [[Убирать|оступитесь]] в [[Вещь|чём-то]], то [[Возвращение|вернитесь]] с этим к [[Аллах]]у, и [[Посланник]]у, если вы [[Быть|продолжаете]] [[Иман|доверять]] (''[[араб]]. تُؤْمِنُونَ, ту'минуна'') [[Аллах]]у, и (''концепту'') [[Ахират|Предельного]] [[Яум день-сутки|Дня]]. Так [[Добро хоир|лучше]], и [[Добро|правильнее]] в [[Толкование тауиль|истолковании]]!  


'''([[4:162]])''' [[Однако]] тех из них, которые (''являются'') [[иман|верующими]] [[знание|знатоками]]-[[Эрудиция|эрудитами]], которые [[иман|веруют]] в то, что [[ниспосланное|ниспослано]] тебе, и что [[ниспосланное|ниспослано]] [[прошлое|до тебя]], [[стояние|выстаивают]] [[молитва|молитву]], [[давать|выплачивают]] [[закят]], '''и''' [[иман|веруют]] (''[[араб]]. وَالْمُؤْمِنُونَ, уаль-му'минуна'') в [[Бог]]а и '''[[Последний день]]''', таких Мы [[Давать|одарим]] [[великий|великой]] [[аджр|наградой]].  
'''([[4:162]])''' [[Однако]] тех из них, которые (''являются'') [[Иман|доверивщимися]] [[Знание|знатоками]]-[[Эрудиция|эрудитами]], которые [[Иман|доверяют]] в то, что [[Ниспосланное|ниспослано]] тебе, и что [[Ниспосланное|ниспослано]] [[Прошлое|до тебя]], [[Стояние|выстаивают]] [[Молитва|молитву]], [[Давать|выплачивают]] [[закят]], '''и''' [[Иман|доверяют]] (''[[араб]]. وَالْمُؤْمِنُونَ, уаль-му'минуна'') [[Аллах]]у и в [[Последний день]], таких Мы [[Давать|одарим]] [[Великий|великой]] [[Аджр|наградой]].  


'''([[6:92]])''' Вот это - [[писание]] которое Мы [[ниспосланное|ниспослали]] [[Благословение|благословенным]], [[Подтверждение|подтверждающее]] то, что было (''ниспослано'') [[Прошлое|прежде]], дабы ты [[Назар|предостерегал]] [[столица|столицу]] (''[[мать]] [[Город корьятин|городов]]''), и тех, (''кто живет'') [[вокруг]] нее. А те, которые [[иман|веруют]] в [[Ахират|Последнюю жизнь]], [[иман|веруют]] в него, и [[Охранять|бережливо]] (''относятся'') к своим [[молитва]]м.
'''([[6:92]])''' А [[Хаза|этот]] - [[Писание|текст]], [[Ху|что]] [[ниспосланное|ниспослан]] Нами - [[Благословение|благодатный]], [[Подтверждение|подтверждающий]] то, что было [[Прошлое|прежде]], [[Ли|дабы]] ты [[Назар|предостерёг]] [[Умма|Коммуну]] [[Коран ++|Архитекторов]], и [[Ма мест|тех, кто]] от неё [[вокруг|отстранился]]. А [[Аллязи|те, которые]] (''демонстрируют'') [[Иман|доверие]] [[Би|к]] [[Ахират|Предельной]] (''Реальности'') - (''демонстрируют'') [[Иман|доверие]] [[Би|посредством]] [[Ху|него]] (''текста''), и [[Хум|им]] [['аля|под]][[Охранять|контрольна]] [[Хум|собственная кон]][[Молитва|солидация]].


'''([[53:27]])''' Воистину, те, которые '''не''' [[иман|веруют]] (''[[араб]]. لَا يُؤْمِنُونَ, ля ю'минуна'') в [[Ахират|Последнюю жизнь]], [[имя|называют]] [[ангелы|Ангелов]] [[Женский род|женскими]] [[имя|именами]]
'''([[53:27]])''' [[Инна|Воистину]], те, которые [[Ля|не]] [[Иман|доверяют]] (''[[араб]]. لَا يُؤْمِنُونَ, ля ю'минуна'') в [[Ахират|Последнюю жизнь]], [[Имя|называют]] [[Ангелы|Ангелов]] [[Женский род|женскими]] [[Имя|именами]]


==='''Вера''' в [[свет]]===
===[[Иман|Доверие]] [[свет]]===


'''([[64:8]])''' [[иман|Доверьтесь]] '''же''' (''[[араб]]. فَآمِنُوا, фа-амину'') [[Бог]]у, Его [[Посланник]]у, и [[Свет|Просветлению]], которое Мы [[ниспосланное|ниспослали]]. [[Бог]] [[Осведомленный|осведомлен]] о том, что вы [[деяния|совершаете]].
'''([[64:8]])''' [[Иман|Доверьтесь]] '''же''' (''[[араб]]. فَآمِنُوا, фа-амину'') [[Аллах]][[Би|у]] и [[Ху|Его]] [[посланник]]у, и [[Свет|Просветлению]], [[Аллязи|которое]] Мы [[Ниспосланное|ниспослали]]. А [[Аллах]] [[Осведомленный|осведомлён]] [[Би|о]] [[Ма мест|том, что]] вами [[Деяния|совершается]].


===[[писание|Предписанная]] [[молитва]]===
===[[Писание|Предписанная]] [[молитва]]===


'''([[4:103]])''' Когда вы [[Вершить|завершите]] [[молитва|молитву]], то [[зикр|поминайте]] [[Бог]]а [[Стояние|стоя]], [[Аль-каида|сидя]], и на [[бок]]ах. Когда же вы [[Покой|успокоитесь]], [[стояние|выстаивайте]] [[молитва|молитву]]. Воистину, [[молитва]] [[писание|предписана]] [[иман|верующим]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина'') в (''определенное'') [[время]].
'''([[4:103]])''' Когда вы [[Вершить|завершите]] [[Молитва|молитву]], то [[Зикр|поминайте]] [[Аллах]]а [[Стояние|стоя]], [[Аль-каида|сидя]], и на [[бок]]ах. Когда же вы [[Покой|успокоитесь]], [[Стояние|выстаивайте]] [[Молитва|молитву]]. [[Инна|Воистину]], [[молитва]] [[Писание|предписана]] [[Иман|доверившимся]] (''[[араб]]. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина'') в (''определенное'') [[время]].


=='''Вера''', '''доверие''' к [[люди|людям]]==
==[[Иман|Вера]], [[Иман|Доверие]] к [[Люди|людям]]==


'''([[12:11]])''' Они [[говорить|сказали]]: «О [[отец]]! [[Ма|Почему]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|бы тебе]] [[Лям +|не]] [[Иман|доверить]] '''нам''' (''[[араб]]. تَأْمَنَّا, таманна'') [[Иосиф]]а? А [[Инна|ведь]], мы [[Ля|достаточно]] [[Совет|компетентны]], [[Ли|для]] (''присмотра'') [[Ху|за ним]].
'''([[3:73]])''' И [[Ля|не]] (''проявляйте'') [[Иман|доверия]] (''[[араб]]. تُؤْمِنُوا, ту'мину'') (''никому''), [[Илля|кроме]] [[Ман|те]][[Ли|х]], кто [[Последователи|последовал]] [[Кум|вашему]] (''расчету по'') [[долг]]у. [[Говорить|Скажи]]: «[[Инна|Воистину]], (''верное'') [[Руководство]], (''и есть'') [[руководство]] [[Аллах]]а». [[Ан|Чтобы]] [[Один|каждый]] [[Давать|получил]] [[Притча|подобное]] [[Ма мест|тому, что]] [[Давать|получили]] вы, или они (''будут'') [[Хадж спор|спорить]] [[Кум|с вами]] [[У Нас|перед]] [[Кум|вашим]] [[Господь|господом]]. [[Говорить|Скажи]]: «[[Инна|Воистину]], [[Фадль|Благоволение]] [[Би|в]] [[Рука|руке]] [[Аллах]]а. Он [[Давать|даёт]] [[Ху|его]], [[Ман|кому]] [[Хотеть|пожелает]]. А [[Аллах]] - [[объемлющий]], [[знающий]]».


'''([[3:73]])''' Не [[иман|верьте]] (''[[араб]]. تُؤْمِنُوا, ту'мину'') (''никому''), кроме тех, кто [[последователи|последовал]] вашей [[вера|религии]]. [[говорить|Скажи]]: «Воистину, (''верное'') [[Руководство]] (''и есть'') [[Руководство]] [[Бог]]а». Ведь [[один|каждый]] (''должен'') [[Давать|получить]] то, что [[Давать|получили]] вы, иначе они будут [[Хадж спор|спорить]] с вами перед вашим [[Господь|Господом]]. [[говорить|Скажи]]: «Воистину, [[Фадль|милость]] (''находится'') в [[рука|Руке]] [[Бог]]а. Он [[давать|дает]] ее, [[машаллах|кому пожелает]]. Воистину, [[Бог]] - [[Объемлющий]], [[Знающий]]».  
'''([[12:11]])''' Они [[Говорить|сказали]]: «О, [[отец]]! [[Ма|Почему]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|бы тебе]] [[Ля|не]] [[Иман|доверить]] '''нам''' (''[[араб]]. تَأْمَنَّا, таманна'') [[Иосиф]]а? А [[Инна|ведь]] мы [[Ля|же]] [[Совет|компетентны]], [[Ли|для]] (''присмотра'') [[Ху|за ним]].


'''([[12:17]])''' и [[говорить|сказали]]: «О [[отец]] наш! Мы (''соревновались, бегая'') [[наперегонки]], а [[Иосиф]]а [[Оставление|оставили]] около наших [[Удовольствие|вещей]], и [[волк]] [[кушать|съел]] его. Но ты все равно не [[иман|поверишь]] (''[[араб]]. بِمُؤْمِنٍ, би-му'минин'') нам, даже если мы [[быть|будем]] (''говорить'') [[Правдивость|правду]]».
'''([[12:17]])''' и [[Говорить|сказали]]: «О [[отец]] наш! Мы (''соревновались, бегая'') [[наперегонки]], а [[Иосиф]]а [[Оставление|оставили]] около наших [[Удовольствие|вещей]], и [[волк]] [[Кушать|съел]] его. Но ты все равно не [[Иман|поверишь]] (''[[араб]]. بِمُؤْمِنٍ, би-му'минин'') нам, даже если мы [[Быть|будем]] (''говорить'') [[Правдивость|правду]]».


=='''Уверовавших''' ждет награда==
==[[Иман|доверившихся]] ждет награда==


'''([[4:173]])''' Что же (''касается'') тех, которые [[иман|уверовали]], и [[деяния|совершали]] [[Праведные дела|праведные деяния]], Он [[Восполнять|воздаст]] им [[аджр|награду]] [[Восполнять|сполна]], и (''даже'') [[Увеличение|приумножит]] ее по Своей [[Фадль|милости]]. А тех, которые (''посчитают для себя'') [[гнушаться|унизительным]] (''служить Ему''), (''проявляя'') [[высокомерие]], Он [[азаб|подвергнет]] [[страдание|болезненным]] [[азаб|мучениям]]. Они не [[Находить|найдут]] себе [[Помимо|вместо]] [[Бог]]а ни [[Покровитель|покровителей]], ни [[Помощь|помощников]].
'''([[4:173]])''' Что [[Фа|же]] [[Амма|касается]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Иман|доверились]], и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|Праведно]], Он [[Восполнять|воздаст]] [[Хум|им]] [[Восполнять|их]] [[Аджр|награду]], и (''даже'') [[Увеличение|приумножит]] ее по Своей [[Фадль|милости]], а [[Амма|что касается]] тех, которые (''посчитают для себя'') [[Гнушаться|унизительным]] (''служить Ему''), (''проявляя'') [[высокомерие]], Он [[Азаб|подвергнет]] [[Страдание|болезненным]] [[Азаб|мучениям]]. Они не [[Находить|найдут]] себе [[Помимо|вместо]] [[Аллах]]а ни [[Покровитель|покровителей]], ни [[Помощь|помощников]].


'''([[95:4]]-[[95:5|5]]-[[95:6|6]])''' Мы [[Сотворение|сотворили]] [[человек]]а в [[Добро|совершенной]] [[стояние|конституции]]. Потом Мы [[Возвращение|вернем]] его в [[Нижний|нижайшее]] из [[Нижний|низших]] (''положений'') кроме тех, которые [[иман|уверовали]] (''[[араб]]. آمَنُوا, 'аману'') и [[Деяния|совершали]] [[Праведные дела|праведные деяния]], для тех [[Аджр|награда]] [[неиссякаемый|неиссякаемая]].
'''([[95:3]]-[[95:4]]-[[95:5|5]]-[[95:6|6]])''' И [[Хаза|эта]] [[Безопасность|Безопасный]] [[город]]! [[Ля|Ведь]] Мы [[Код|определённо]] [[Сотворение|сотворили]] [[Человек]]а [[Фи|в]] [[Добро|совершенной]] [[Стояние|конституции]]. [[Сумма|Затем]] Мы [[Возвращение|вернём]] [[Ху|его]] в [[Нижний|нижайший]] из [[Нижний|низших]]. [[Илля|Кроме]]  [[Аллязи|тех, которые]] [[Иман|доверились]] (''[[араб]]. آمَنُوا, 'аману''), и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|Праведно]], [[Фа|вот]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] [[Аджр|награда]] [[Другой|не]][[Неиссякаемый|иссякаемая]].


==[[философия|Философские]] высказывания==
==[[философия|Философские]] высказывания==
Строка 558: Строка 606:


==См. также==
==См. также==
'''[[Куфр]]'''


'''[[Неверующие]]'''
'''[[Неверующие]]'''


'''[[Вера]]'''
'''[[Религия]]'''


'''[[Религия]]'''
'''[[Куфр]]'''


'''[[Вера]]'''


[[Категория:Религия]]
[[Категория:Религия]]

Текущая версия на 17:18, 30 апреля 2024

Има́н (араб. إيمان — убежденность) — в Коране, доверие.


Этимология

Корень hamza mīm nūn (أ م ن), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 879 раз.

Сравнить с древнеегипетским «jmn - imɛn» - "скрытый, драгоценный, оформленный в космическом смысле".

Корень и Этимон

Объединить с основным материалом «Манна». Корень mīm nūn nūn (م ن ن), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 27 раз.


Объединить с основным материалом «Манна». Корень yā mīm nūn (ي م ن), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 71 раз. (пример: проверить наличие слова "إِيمَانُهُمْ" для обоих корней).

Объединить с основным материалом «Манна», статью «Безопасность».

В традиционных переводах Корана, имеется два пересекающихся понятия: 1) Дин (араб. الدِّينِ - аль-дин - вера). 2) Иман - (араб. إيمان — иман - доверие).

Immunis

«immunis» - "освобожденный (напр. от службы, имеющий бронь), обладающий иммунитетом"; «munis» - "оснащенный, оборудованный", «munus» - "обязанность, должность, занятость, оказанная услуга, польза, подарок, милость, благосклонность, последний долг, почести", «munia» - "обязанности, функции, услуги".

Криптоанализ частотности

Из 90 употреблений устойчивого выражения «يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ» - "О те, которые доверились!", наибольшее число (16 раз), приходится на 5-ую суру Корана. См. материалы Обращение к уверовавшим, Трапеза (Аль-Маида). Тафсир и Криптоанализ частотности.

Концептуально

(16:91) И выполняйте (обязательства) согласно договору с Аллахом, когда вы (его) заключили. И не нарушайте Клятв(у), после её принятия. А вы определённо вверили (англ. endowed) опеку над собой - Аллаху. Воистину, Аллаху известно, то чем вы занимаетесь.

(4:147) Зачем Аллаху подвергать вас мучениям, если вы (проявляете) благодарнось, и доверяете (араб. آمَنْتُمْ, амантум)? Аллах являет - признательность, всезнание.

Эмуляция Благодеяний

(4:65) Но нет же! И твой господь! - «Они не (проявят) доверия, пока не (примут) твоих суждений в том, что (является причиной) разобщения между ними, а после, не обнаружат в своих душах дискомфорта от принятого тобой решения, проявляя (этим) покорность.

(4:80) Кто повинуется Посланнику - конечно же повинуется Аллаху. А тот, кто отвернётся, то Мы же не посылали тебя для них - хранителем.

(8:2-3-4) Безусловно, Доверившимися (являются) те, чьи сердца трепещут, при поминании Аллаха. А когда для них читаются Его аяты, (происходит) усиление их доверия, и упования на своего господа. Которые устанавливают Консолидацию, а из того, чем Мы их наделилирасходуют. Таковы они - истинно Доверившиеся. Для них - (высшие) степени перед их господом, и прощение, и благородный удел.

(18:30) Воистину, тем, которые доверились, и эмулировали Благодеяния, то ведь Мы не даём пропасть награде тех, кто искуснее в эмуляции.

(24:47-48-49-50) И они говорят: «Мы (проявляем) доверие к Аллаху, и к Посланнику, и повинуемся». Затем часть из них отворачивается, сразу после этого - и такие не (относятся) к Доверившимся. А когда их призывают к Аллаху, и Его посланнику, для (того, чтобы) он рассудил между ними, тогда часть из них (демонстрирует) антипатию. А если бы им пришлась (впору) Истина, они явились бы к нему, воздавая дань. Неужели в их сердцах - смрад? Или они сомневаются? Или они опасаются, что Аллах (проявит) к ним несправедливость, и также (поступит) Его посланник. Так нет же! Таковы они - Мракобесы!

(24:62) Безусловно, Доверившиеся - те, которые доверились Аллаху, и Его посланнику. А когда они оказываются вместе с ним по общим делам, они не покидают (собрания), пока не (получат) его разрешения. Ведь те, которые (просят) твоего разрешения - таковы (они) - доверяющие Аллаху, и Его посланнику. Когда же они (просят) твоего разрешения по поводу некоторых своих ситуаций, то одобряй тем из них, кому пожелаешь, и (проси) у Аллаха для них прощения. Ведь Аллах - прощающий, милосердный.

(33:23) Среди Доверившихся - мужчина, реализовавший те полномочия, что (возложил) на него Аллах, и среди них - такой, кто завершил свой срок, и среди них - такой, кто предостерегает, и такой, кто производит замены,

(49:7) И знайте, что среди вас - посланник Аллаха. Если бы он подчинялся вам в большинстве из (принимаемых) Решений, то усложнилось бы ваше (положение). Однако же, Аллах (наделил) вас любовью к Доверию, и инкрустировал его в ваши сердца, и (наделил) вас неприязнью к Отрицанию, и Безответственности, и Ослушанию. Таковы они - Осознанные,

(49:12) О те, которые доверились! Избегайте большинства из (возникающих) Предположений, ведь некоторые Предположения, (по сути) - грех. И не разнюхивайте, и не злословьте друг о друге. Неужели кому-либо из вас понравится, если он станет поедать мясо своего мёртвого брата, тогда как вам такое - противно? (Демонстрируйте) Аллаху (свою) ответственность, ведь, Аллахпринимающий покаяния, милосердный.

(49:14) Арабы сказали: «Мы доверились». Скажи: «Вы не доверились! Посему скажите: «Мы покорились». Доверие еще не вошло в ваши сердца. Если вы подчинитесь Аллаху и Его Посланнику, Он нисколько не умалит ваших деяний. Воистину, Аллахпрощающий, милосердный».

(49:15) Безусловно, Доверившиеся - те, которые доверились Аллаху, и Его посланнику, а после не колебались, и усердствовали на пути Аллаха посредством своего имущества, и своих душ. Таковы они - Правдивые.

Аутодафе

Аутодафе́ (исп. auto de fe, лат. actus fidei) - буквально — акт веры.

(2:285) Посланник (проявил) доверие через то, что (было) ниспослано ему от его господа. И каждый Доверившийся (араб. وَالْمُؤْمِنُونَ, уаль-му'минуна), (проявил) доверие (араб. آمَنَ, амана) Аллаху, и Его ангелам, и Его писаниям, и Его посланникам. (Скажи): «Мы не выделяем среди (них) какого-либо из Его посланников». И они сказали: «Мы слушаем, и повинуемся! Господь наш, прощение (принадлежит) Тебе! И к Тебе (предстоит) Прибытие».

Призыв к Доверию

(2:13) А когда им говорится: «Доверьтесь (араб. آمِنُوا, аману) так, как доверились (араб. آمَنَ, аманна) Люди», - они отвечают: «Неужели мы доверимся (араб. أَنُؤْمِنُ, а-ну'мину) так, как доверились (араб. آمَنَ, амана) Глупцы?». Так ведь именно они (являются) Глупцами, однако же, (этого) не осознают.

(46:17) ...Доверься (араб. آمِنْ, амин), ведь обещание Аллаха - истинно!" Но он говорит: "Это ничто иное, как Батомифы!"

Коран для Доверившихся

(27:76-77) Воистину, этот Коран восполняет для Сынов Израиля, большую (часть) того, о чём они разногласят. И воистину, ведь это руководство, и милость для Доверившихся (араб. لِلْمُؤْمِنِينَ, лиль-му'минина).

Радостная весть для доверившихся

(2:25) Обрадуй тех, которые доверились, и поступали Праведно, тем, что им (уготована) генетика, подпитываемая теми Днями, что (стали) её предтечами. Всякий раз, когда им (будут подавать) плоды для пропитания, они будут говорить: «Это же пропитание из нашего прошлого». Но им будут давать (нечто) похожее. У них там будут очищенные супруги, и они (пребудут) там вечно.

(2:62) Воистину, те которые доверились (араб. آمَنُوا, аману), а также те, которые направлены (Аллахом), а также Сподвижники, и Сабеи, которые доверились (араб. آمَنَ, амана) [[[Аллах]]у, и Дню Предельной Реальности, и поступали праведно - именно им (предназначена) их награда у их Господа. Они не (познают) страха, и не будут опечалены.

(2:82) А те, которые доверились (араб. آمَنُوا, аману) и поступали Праведно - таковы обладатели Генома, в коем они (пребудут) вечно.

(2:97) Скажи: «Кто является врагом Джабраилу?» Воистину он низвел его (Коран) на твое сердце с соизволения Аллаха, в подтверждение (правдивости) того, что было прежде, и (в качестве) руководства, и радостной вести для доверившихся (араб. لِلْمُؤْمِنِينَ, лиль-му'минина).

(2:103) А ведь если бы они доверились (араб. آمَنُوا, аману), и (проявляли) ответственность, то вознаграждение из (сценариев), авторизованных Аллахом, (было бы) лучше для них. Если бы они обладали знанием!

(2:126) Вот сказал Авраам: «Господи! Сделай эту cтрану безопасной, и надели плодами её агломерацию, тех из них, которые доверились (араб. آمَنَ, амана) Аллаху, и (концепту) Последнего Дня». Он сказал: «А тот, кто (проявит) отрицание, удовольствие его небольшое, затем Я направлю его к мучительной Агонии, и токсичному Месту Прибывания

(2️⃣:2️⃣2️⃣3️⃣) Your women are - a harvest for you. So visit your harvest, с (какой) пожелаете периодичностью. И приготовьте для себя, и (проявляйте) ответственность (перед) Аллахом, и знайте, что вам (предстоит) Его встретить, и Он радует Доверившихся (араб. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина)!

(2:277) Воистину, тех, которые доверились (араб. آمَنُوا, аману), и поступали Праведно, и выстаивали молитву и выплачивали закят, для них (уготована) награда у их Господа. Они не (познают) страха, и не будут опечалены.

(3:45) Вот сказали Ангелы: «О, Мария! Воистину, Аллах радует тебя (вестью) о «Слове от Него». Имя его - Мессия - Иисус, сын Марии, почитаем в этом мире и в Последней жизни, и (будет) одним из приближенных.

(3:57) а что касается тех, которые доверились (араб. آمَنُوا, аману), и поступали Праведно, Он воздаст им их награду. А Аллах не любит Помрачённых.

(4:57) А тех, которые доверились (араб. آمَنُوا, аману), и поступали Праведно Мы введем в генетику, подпитываемую теми Днями, что (стали) её предтечами. Это (продлится) вечно, и (останется) навсегда. Для них там (будут) очищенные супруги (гурии). Мы введем их в густую тень.

(4:122) А тех, которые доверились (араб. آمَنُوا, аману), и поступали Праведно, Мы введем в генетику, подпитываемую теми Днями, что (стали) её предтечами. Это (продлится) вечно, и (останется) навсегда. Обещание Аллаха истинно. И чья же речь правдивее (речи) Аллаха?

(4:124) А тот, кто эмулирует какие-либо Благодеяния, из (числа) мужчин или женщин, будучи доверившимся (араб. مُؤْمِنٌ, му'минун), (Аллаху), вот такие войдут в Генетику, и не (будут) омрачены некрозом.

(4:147) Зачем Аллаху подвергать вас мучениям, если вы (проявляете) благодарнось, и доверяете (араб. وَآمَنْتُمْ, уа-амантум)? Аллах являет - признательность, всезнание (араб. عَلِيمًا, 'алиман).

(4:173) Что же касается тех, которые доверились, и поступали Праведно, Он воздаст им их награду, и (даже) приумножит ее по Своей милости, а что касается тех, которые (посчитают для себя) унизительным (служить Ему), (проявляя) высокомерие, Он подвергнет болезненным мучениям. Они не найдут себе вместо Аллаха ни покровителей, ни помощников.

(9:112) Обрадуй верующих (араб. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина) - которые каются, служат (Аллаху), восхваляют и странствуют, кланяются и падают ниц, повелевают совершать одобряемое и запрещают предосудительное, и соблюдают ограничения Аллаха.

(18:2) (сделал его) правильным, чтобы предостеречь от суровых бед от Него, и обрадовать доверившихся (араб. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина), [[[Деяния|совершающих]] праведные деяния, что им (уготована) прекрасная награда,

(30:4-30:6) ...В тот день доверившиеся (араб. الْمُؤْمِنُونَ, аль-му'минуна) возрадуются помощи Аллаха. Он помогает, кому пожелает. Он — Могущественный, Милосердный. Обещание Аллаха! А Аллах не нарушает Своего обещания, однако же большинство Людей не (обладает) знанием.

Безопасный и "Верный" город

(16:112) И приводит Аллах (в качестве) примера город, (который) был безопасным (Верным), безмятежным. Его удел доставался ему обильно отовсюду, но он (проявил) отрицание к милостям Аллаха, тогда Аллах дал ему (городу) вкусить одеяние Голода и Стресса, за то, что было ими содеяно.

Клятва

(9:64-66) Лицемеры опасаются, что про них (будет) ниспослана сура, оповещающая их, о том, что в их сердцах. Скажи: «(Попрекайте) зависимостью! Воистину, Аллах выявит то, чего вы опасаетесь». А если же ты спросишь их, они конечно скажут: «Ведь мы же невинно болтали, и заигрывали». Скажи: «Не над Аллахом ли, и Его аятами, и Его посланником, вы демонстративно издевалисьНе извиняйтесь! Вы очевидно (проявили) отрицание, после (произнесения) вами клятв (араб. إِيمَانِكُمْ, айманикум). Если Мы (будем) снисходительны к (одной) группе из вас, то (подвергнем) мучениям (другую) группу, за то, что they were harmful.

Отрицание vs Доверие

(2:85) Но впоследствии именно вы стали убивать друг друга и изгонять некоторых из вас из жилищ, поддерживая одних против других в грехе и во вражде. А если они приходят к вам пленными, то вы выкупаете их. А ведь вам было запрещено изгонять их. Неужели вы (проявите) доверие (араб. - أَفَتُؤْمِنُونَ, афатуминуна) через часть Писания, и (продемонстрируете) отрицание через (другую) часть? ...

(2:108) Или же вы хотите расспрашивать вашего Посланника также, как прежде (донимали) вопросами Моисея? А тот, кто выменял Отрицание за Доверие (араб. بِالْإِيمَانِ, биль-имани), конечно же сбился со сбалансированного Пути.

(3:177) Ведь те, которые приобрели Отрицание за Доверие (араб. بِالْإِيمَانِ, биль-имани), никогда не навредят Аллаху чем-нибудь, и им (уготованы) болезненные мучения.

(9:23) О те, которые доверились! Не берите ваших отцов, и ваших братьев приближёнными, если они предпочтут (облюбуют) Отрицание над Доверием (араб. الْإِيمَانِ, аль-имани). А тот из вас, кто (сделает) их приближёнными, так вот, таковы они - Помрачённые.

(9:66) Не извиняйтесь! Вы очевидно (проявили) отрицание, после (произнесения) вами клятв (араб. - إِيمَانِكُمْ, иманикум). Если Мы (будем) снисходительны к (одной) группе из вас, то (подвергнем) мучениям (другую) группу, за то, что they were harmful.

(16:106) Гнев Аллаха падет на тех, кто отрекся от Аллаха после того, как уверовал (араб. - إِيمَانِهِ, иманихи), - не на тех, кто был принужден к этому, тогда как в его сердце покоилась твердая вера (араб. - بِالْإِيمَانِ, биль-имани), а на тех, кто сам раскрыл грудь для отрицания. Им уготованы великие мучения.

Доверие - дар Аллаха

(2:143) И вот Мы сделали вас общиной, (придерживающейся) середины, чтобы вы свидетельствовали о человечестве, а Посланник свидетельствовал бы о вас самих. Мы определили парадигму, к которой ты (обращался) прежде, только для того, чтобы отличить тех, кто последует за Посланником, от тех, кто повернется вспять. Это оказалось тяжким бременем для всех, кроме тех, кого Аллах повел (прямым путем). Аллах не даст пропасть вашей вере (араб. إِيمَانَكُمْ, иманакум). Воистину, Аллах сострадателен и милосерден к людям.

(5:55-56) Безусловно ваш союзник - Аллах, и Его посланник, и которые доверились, и те, которые устанавливают Молитву, и раздают Закят, будучи преклоняющимися. А тот, кто отвернётся от Аллаха, и Его посланника, и тех, которые доверились, то ведь партия Аллаха - они Победители.

(9:112) Обрадуй верующих - которые каются, служат (Аллаху), восхваляют и странствуют, кланяются и падают ниц, повелевают совершать одобряемое и запрещают предосудительное, и соблюдают ограничения Аллаха.

(30:56) А те, кому дарованы знание и вера (араб. وَالْإِيمَانَ, уаль-имана), скажут: «В соответствии с предписанием Аллаха вы пробыли там до Дня воскресения. Это и есть День воскресения, но вы не знали этого».

Аллах покровитель доверившимся

(2:257) Аллах - покровитель тех, которые доверились (араб. آمَنُوا, аману). Он выводит их из Мраков к Свету. А покровители тех, которые отрицают - Традиции, они выводят их из Света во Мраки. Эти - обладатели Агонии, они в ней навечно.

(3:140) Если вам нанесён ущерб, то ведь и (другому) Народу, нанесён ущерб, подобный этому. Мы распределяем Дни среди Людей, чтобы Аллах узнал тех, которые доверяют (араб. آمَنُوا, аману), и избрал из вас свидетелей. И Аллах не любит Мракобесов,

(33:43) Именно Он - Тот, Который кононсолидирован с вами, а (также) Его ангелы, с целью выведения вас из Мраков - к Свету. И достаточно, (проявления) милосердия к Доверившимся (араб. بِالْمُؤْمِنِينَ , биль-му'минина), посредством этого (действия).

Доверие суевериям и традициям

(4:51) Разве ты не видел тех, кому (была) дана часть Писания? Они (относятся с) доверием (араб. يُؤْمِنُونَ, ю'минуна) к Суевериям, и к Традиции, и говорят о тех которые отрицают: «Вот эти (следуют) более верным путем, чем путь (которым следуют) доверившиеся (араб. آمَنُوا, аману)».

(4:115) А того, кто (допустит) раскол с Посланником, уже после того, как ему (явлено) определение Руководства, и последует иным путём (чем) Доверившиеся (араб. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина), Мы развернём его туда, куда он повернулся, и сожжём его в Самсаре - вот "потрясающее" место прибытия!

Призыв к доверию

(3:179) Аллах не оставит доверившихся в том (положении), в котором вы (находитесь), пока не отделит плохое от хорошего. Аллах не откроет вам сокровенное (знание), однако Аллах избирает среди Своих посланников того, кого пожелает. Так доверяйте же (араб. فَآمِنُوا, фа-амину) Аллаху и Его посланникам, ведь если вы доверитесь (араб. تُؤْمِنُوا, ту'мину) и (проявите) ответственность, то (получите) великую награду.

(3:193) «Господь наш, ведь мы услышали глашатая, призвавшего к Доверию. Ведь они (проявили) доверие к вашему Господу, вот и мы доверились. Господь наш! Прости же нам наши преступления, и отстрани от нас наши тревоги, и упокой нас с Благочестивыми

(7:158) Скажи: «О Люди! Я - Посланник Аллаха ко всем вам. Ему принадлежит власть над Вселенной и землей. Нет божества, кроме Него. Он оживляет, и умерщвляет. Уверуйте же (араб. فَآمِنُوا, фа-амину) в Аллаха и в Его Посланника - Пророка, гоя (необразованного в вопросах религии и Писаний), который уверовал (араб. يُؤْمِنُ, ю'мину) в Аллаха и Его Слова. Последуйте же за ним, быть может, вы (последуете) за верным руководством».

(90:17) Затем, (следует) быть из (числа) тех, которые доверились (араб. آمَنُوا, амануа), заповедовали терпение, и заповедовали (быть) сострадательными.

Доверие и покорность

(2:136) Скажите: «Мы доверяем (араб. آمَنَّا, аманна) Аллаху, и тому, что ниспослано для нас, и тому, что ниспослано для Авраама, и Исмаила, и Исаака, и Иакова, и Патриархам, и тому, что (было) дано Моисею, и Иисусу, и тому, что (было) дано Пророкам от их Господа. Мы не выделяем среди них какого-либо, и Ему (одному) мы покоряемся».

(27:81) Ты не выведешь слепых из их заблуждения. Ты (можешь заставить) слышать только тех, которые доверяют (араб. يُؤْمِنُ, ю'мину) Нашим аятам, будучи покорившимися.

(49:14) Арабы сказали: «Мы доверились (араб. آمَنَّا, аманна)». Скажи: «Вы не доверились (араб. تُؤْمِنُوا, ту'мину)! Посему скажите: «Мы покорились». Доверие (араб. الْإِيمَانُ, аль-иману) еще не вошло в ваши сердца. Если вы подчинитесь Аллаху и Его Посланнику, Он нисколько не умалит ваших деяний. Воистину, Аллахпрощающий, милосердный».

Доверие - антипод традиции

(2:256) Нет принуждения в (выплате) Долга. Чётко разделены Осознанность от Неосознанности. Тот же, кто (выказывает) отрицание к Империи, и (демонстрирует) доверие (араб. وَيُؤْمِنْ, уа-ю'мин) к Аллаху, то он определённо ухватился за Заветную Рукоять. О нет! Клянусь вот этим. Аллах - слышащий, знающий.

Доверие хадисам

(7:185) Неужели они не наблюдают за тем, как (ведется) управление Небесами и Землей, и как Аллах "ткёт бытие", и что, возможно, окажется так, что (отведённый) им срок - уже почти истек? Так какому же уведомлению после этого они доверяют (араб. يُؤْمِنُونَ, ю'минуна)?

(77:50) К какому же уведомлению после этого, они (проявят) доверие (араб. يُؤْمِنُونَ, ю'минуна)?

Доверившиеся Обладатели знания

(3:7) Именно Он - Тот, Который ниспослал для тебя Текст. Из него (выделены) acumen-знаки, (составляющие) Материнский Сервер, также другие - (внешне)-схожие. Что же касается тех, в чьих сердцах отклонение, то (такие) следуют за схожими (знаками) из них, желая (посеять) смуту, и желая (добиться) их толкования, хотя толкования их не знает никто, кроме Аллаха и знатоков-эрудитов, которые говорят: «(Проявите) к нему доверие, всё - из (сценариев), авторизованных нашим Господом». Но (используют) методологию только обладающие абстрактным (мышлением).

Руководство и милость для доверившихся людей

(7:203) Если ты не явишь им знамения, они скажут: «Почему ты не выбрал (не предъявил) его?». Скажи: «Я следую только за тем, что внушается мне (в откровении) от моего Господа. Это - прозрение от вашего Господа, и (верное) руководство, и милость для верующих (араб. يُؤْمِنُونَ, ю'минуна) людей».

(12:111) Ведь определенно в (полученном) ими воздаянии содержится урок для обладающих Абстрактным (мышлением). Не является уведомление выдуманным, однако же подтверждение, которое было прежде, и подробное разъяснение всякой темы, и руководство, и милость для доверившегося (араб. يُؤْمِنُونَ, ю'минуна) народа.

Истинно Доверившиеся

(5:83) И когда они слышат то, что ниспослано для Посланника, ты видишь их глаза отекшие от Слёз, из-за того, что ими познано из Истины. Они говорят: «Господи! Мы доверились (араб. آمَنَّا, аманна). Впиши же нас вместе с Засвидетельствовавшими.

(8:2-3-4) Воистину, доверившимися (являются) те, сердца которых трепещут при (постижении) методологии Аллаха, а при чтении им Его аятов, их доверие усиливается, а своё полагание, они (обращают) к своему Господу, которые выстаивают Молитву, а из того, чем Мы их наделилирасходуют. Они и есть истинно уверовавшие (араб. الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا, аль-му'минуна хаккон). Для них (высшие) степени перед Господом, и прощение, и благородный удел.

(8:74) А те, которые доверились, и эмигрировали, и усердствовали на пути Аллаха, и те, которые приютили и помогли (им) - таковы они - истинно Доверившиеся (араб. الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا, аль-му'минуна хаккон). Для них прощение, и благородный удел.

(32:15) Воистину, доверяют Нашим аятам только те, которые, когда им (проясняют) метод (их понимания), падают ниц, прославляют хвалой своего Господа, и не (проявляют) высокомерия.

Доверившиеся мужчины

(24:36-37) В домах, провозглашенных Аллахом, что в них возносят, и вспоминают Его Имя. Где (Он) прославляется при Помрачении и Озарении, мужчинами, которых ни торговля, ни сделки, не отвлекают их от поминания Аллаха, и выстаивания Молитвы, и раздачи закята, страшащимися дня, в котором перевернутся Сердца и Взоры.

(33:23) Среди Доверившихся - мужчина, реализовавший те полномочия, что (возложил) на него Аллах, и среди них - такой, кто завершил свой срок, и среди них - такой, кто предостерегает, и такой, кто производит замены,

Доверившиеся женщины

(2:228) А Разводящиеся (женщины, должны) самостоятельно выжидать, три (цикла) фолликулогенеза. И не позволителен им факт сокрытия того, что сотворил Аллах в их матках, если они проявляют доверие (араб. يُؤْمِنَّ, ю'минна) к Аллаху, и (концепту) Предельного Дня. А их мужья, если захотят в этой (ситуации) примирения, (имеют) привилегию на их возврат. А для них (разведенных женщин), (права) - паритетные (обязанностям), которые на них (возложены), (честь-) по-Чести. Но для Мужчин, над ними (утверждено) превосходство. И Аллах - могущественный, мудрый.

(4:25) А кто не обладает богатством, чтобы жениться на Добропорядочных Доверившихся (араб. الْمُؤْمِنَاتِ, аль-му'минати) (женщинах), пусть (женится) на доверившихся (араб. الْمُؤْمِنَاتِ, аль-му'минати) (женщинах), (из числа своих) невольниц, которые вам уже принадлежат. Аллаху (лучше) знать о вашем доверии (араб. بِإِيمَانِكُمْ, би-иманикум). Одни из вас (достойны) других. Посему женитесь на них с разрешения их семей, и давайте им вознаграждение по-совести, (если они являются) добропорядочными, а не распутницами, или подбирающими себе любовников. А когда, (снискавшие репутацию) добропорядочной, при этом явятся с омерзительным (поступком), то для них (предусмотрены) страдания, (соответствующие) половине (страданий) добропорядочной (женщины). (Жениться на невольницах позволено тем из вас), кто опасается сложностей. Но если вы (проявите) терпение, это будет для вас лучше, ведь Аллах - прощающий, милосердный.

(66:5) Возможно, что его Господь, если он разведется с вами, (посодействует) чтобы заменить ему супругами, лучшими чем вы - покорными, доверяющими (араб. مُؤْمِنَاتٍ, му'минатин), послушными, кающимися, услужливыми, (готовыми к) странствиям, отзывчивыми, девственицами.

Доверившиеся родители

(18:80) Что касается мальчика, то его родители были верующими (араб. مُؤْمِنَيْنِ, му'минайни), и мы опасались, что он будет обузой для них, по причине своих предрассудков и отвержения. (*)

Доверие Пророков

(3:81) И тогда Аллах взял обет с Пророков: «За то, что Я дал вам из Писания и Мудрости, вы (непременно) проявите доверие (араб. لَتُؤْمِنُنَّ, ляту'минунна) Посланнику, явившемуся к вам после этого, с подтверждением (правдивости) того, что есть у вас, и (непременно) поможете ему». Он сказал: «Согласны ли вы (с этим), и принимаете ли это обременение?». Они ответили: «Мы согласны». Он сказал: «Засвидетельствуйте же, и Я буду свидетельствовать вместе с вами».

Доверие Авраама

(3:67-68) Авраам не был ни иудеем, ни назореем. Однако же, он был (Example of) dedication, покорившимся (Аллаху), и не был одним из Разобщающих. Воистину, первыми Людьми (на пути) к Аврааму (являются) те, которые последовали (за) ним, и этот Пророк, и те, которые доверились (араб. آمَنُوا, аману). А Аллах - покровитель Доверившихся (араб. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина).

Доверившиеся из Людей Писания

(3:110) ...И если приобщённые к Тексту (проявят) доверие (араб. وَتُؤْمِنُونَ, уа-ту'минуна), (это будет) во благо для них. Среди них (есть) Доверившиеся (араб. الْمُؤْمِنُونَ, аль-му'минина), (это будет) во благо для них. Среди них (есть) Доверившиеся.

(3:113-114) Не (все) из приобщенных к Писанию одинаковы, (имеется) стойкая община, периодически по Ночам читающая аяты Аллаха, и ими (реализуются) сюжеты. Они доверяют (араб. يُؤْمِنُونَ, ю'мимуна) Аллаху и (концепции) Предельного Дня, проживают (жизнь) в Прогрессирующем (развитии), и удерживают от Деградации, и преуспевают в Добродетели. Таковы они - Праведники.

(3:199) И воистину, из (числа) приобщённых к Писанию - тем (из них,) кто (проявляет) доверие (араб. يُؤْمِنُ, ю'мину) к Аллаху, и тому что ниспослано вам, и тому что ниспослано им, (демонстрируя) Аллаху смирение, и не разменивая аяты Аллаха (за) бесценок - таким их награда у их господа, ведь, Аллах скор в Расчете.

(4:159) И воистину, из приобщённых к Писанию нет (такого), кто (проявил бы) доверие (араб. لَيُؤْمِنَنَّ, ля-ю'минанна) этому (факту) до его смерти. А в День Воскресения он будет свидетельствовать (против) них.

(27:15) И ведь Мы определённо дали Давиду и Соломону - знания, и они сказали: «Хвала Аллаху, который предпочел нас многим из Своих доверившихся (араб. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина) слуг».

Доверившиеся апостолы Иисуса

(3:52) Когда же Иисус почувствовал Отрицание, (исходящее) от них, он сказал: «Кто (будет) моим помощником (на пути) к Аллаху?». Иереи (апостолы) сказали: «Мыпомощники Аллаха! Мы (проявляем) доверие (араб. آمَنَّا, аманна) к Аллаху, и свидетельствуем о том, что мы покорны!

(3️⃣:5️⃣3️⃣) Господь наш! Мы доверились (араб. آمَنَّا, аманна) тому, что Ты ниспослал, и последовали за посланником. Запиши же нас (в число) засвидетельствовавших».

Аллах направляет доверившихся

(2:213) Человечество было единой конфессией, и Аллах отправил пророков добрыми вестниками и предостерегающими (увещевателями), и ниспослал вместе с ними Текст с Истиной, чтобы судить между Людьми о том, о чём они разногласили. Но разногласили относительно этого только те, кому было дано (Писание), после того, как к ним явились ясные доводы, по причине зависти между ними. Аллах по Своей воле направил тех, которые (проявили) доверие (араб. آمَنُوا, аману), к истине, относительно чего они разногласили. Аллах ведет к прямому пути, кого пожелает.

Аллах Покровитель доверившихся

(3:67-68) Авраам не был (ни) иудеем, ни назореем. Однако же, он был (Example of) dedication, покорившимся (Аллаху), и не был из (числа) Разобщающих. Воистину, первыми Людьми (на пути) к Аврааму (являются) те, которые последовали (за) ним, и этот Пророк, и те, которые доверились (араб. آمَنُوا, аману). А Аллах - покровитель Доверившихся (араб. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина).

(3:179) Аллах не оставит доверившихся (араб. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина) в том (положении), в котором вы (находитесь), пока не отделит плохое от хорошего. Аллах не откроет вам сокровенное (знание), однако Аллах избирает среди Своих посланников того, кого пожелает. Так доверяйте же (араб. فَآمِنُوا, фаамину) Аллаху и Его посланникам, ведь если вы доверитесь (араб. تُؤْمِنُوا, ту'мину) и (проявите) ответственность, то (получите) великую награду.

Аллах обладатель милости к Доверившимся

(3:152) И разумеется, Аллах (демонстрировал) вам Свою правдивость, исполняя обещанное вам, когда с Его дозволения, вы ощутили (охвативший) их (ужас), пока вы не пали духом, и не уклонились от Приказа, и не ослушались, после того, как Он показал вам то, что вами любимо. Среди вас (есть) возжелавшие Банальную (реальность), и среди вас (есть) вожделеющие Предельную (реальность). После этого Он отвратил вас от них, чтобы испытать вас. Он уже помиловал вас, ведь Аллах (источник) милости к Доверившимся (араб. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина).

Испытания доверившихся

(2:214) Или же вы расчитывали, что вы войдёте в Генетику, покуда не явлено вам подобно тому, что было (испытанием) ваших предшественников? Их коснулись несчастье и скорбь. Они (переживали такие) потрясения, что Посланник, и доверившиеся (араб. آمَنُوا, аману) вместе с ним, говорили: «Когда же (придет) помощь Аллаха?». Так ведь, воистину, помощь Аллаха - близка!

(2:249) Когда же Саул выстроился со своим Войском, он сказал: «Воистину, Аллах (подвергнет) вас испытанию ручьём. Кто напьется из него, тот не будет со мной. А кто не отведает его, тот конечно же будет со мной. Но это не относится к тем, кто зачерпнёт пригоршню (воды)». Напились из него (все), за исключением немногих из них. Когда же он, и те, которые доверились (араб. آمَنُوا, аману) вместе с ним преодолели его, они сказали: «Сегодня мы не справимся с Голиафом, и его войском». Но те, которые полагали, что встретятся с Аллахом, сказали: «Сколько малочисленных отрядов победило многочисленные отряды по воле Аллаха!». Ведь Аллах - с Терпеливыми.

(2:253) Вот Послания. Части из них Мы отдали предпочтение, перед другими. Среди них такие, где речь Аллаха, а некоторые из них возвысил до степеней. Мы даровали Иисусу, сыну Марии, ясные доказательства и поддержали его Святым Духом. Если бы Аллах пожелал, то следующие за ними (поколения) не сражались бы (друг с другом) после того, как к ним явились ясные доказательства. Однако они разошлись во мнениях, одни из них доверились (араб. آمَنَ, амана), а другие отвергли. Если бы Аллах пожелал, то они не сражались бы (друг с другом), однако Аллах вершит то, что пожелает.

(3:72) И сказала конгломерация, (образованная) из Обладателей Писания: «(Проявляйте) доверие (араб. آمِنُوا, амину) к тому, что ниспослано для тех, которые доверились (араб. آمَنُوا, аману), в начале Дня, и отрицайте его награду. Быть может, они возвратятся.

(3:166) И то, что постигло вас в день Встречи двух общин, (произошло) с соизволения Аллаха, и чтобы Он узнал Доверившихся (араб. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина)

(29:2-3) Неужели Люди расчитывают, что будут оставлены, и их не (подвергнут) искушению, если они скажут: «Мы доверились»? Мы искушали тех, кто был до них; ведь знает Аллах тех, которые правдивы, и знает лживых!

Отсиживающиеся и усердствующие из доверившихся

(4:95) Не равны Отсиживающиеся из (числа) Доверившихся (араб. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина), кроме перенесших Травму, и Усердствующие на Пути Аллаха, посредством своего имущества, и (действующие) против своего эго. Аллах благоволит Усердствующим посредством своего имущества, и (действующим) против своего эго, над Отсиживающимися, на (целую) степень, но каждому Аллах пообещал Наилучшее. Аллах благоволит Усердствующим, над Отсиживающимися - великой наградой -

Полагание доверившихся

(3:122) Тогда две группы (бойцов) из вас готовы были пасть духом, а Аллах был их Покровителем. Пусть же на Аллаха полагаются Доверившиеся (араб. الْمُؤْمِنُونَ, аль-му'минуна)!

(3:160) Если вам поможет Аллах, то (никто) вам не (нанесёт) поражения. А если Он лишит вас (поддержки), то кто же поможет вам после Него? Пусть же на Аллаха полагаются Доверившиеся (араб. الْمُؤْمِنُونَ, аль-му'минуна)!

Очищение доверившихся

(3:140-141) Если вам нанесена рана, то ведь подобная рана уже нанесена и тем людям. Мы Непрерывно (чередуем) дни (счастье и несчастье) между людьми, чтобы Бог узнал тех, которые уверовали, и избрал среди вас мучеников, Бог не любит беззаконников, и чтобы Бог очистил тех, которые уверовали (араб. آمَنُوا, аману), и уничтожил отвергающих.

Пища доверившихся

(5:93) На тех, которые доверились, и поступали Праведно, нет вины за то, чем они питались, если они были ответственны, доверяли, и совершали праведные деяния, если после этого они опять были ответственны, и доверяли, если после этого они опять были ответственны, и (творили) добро. Ведь Аллах любит (творящих) добро.

Призыв к Доверившимся к сражению

(4:84) Сражайся на пути Аллаха, ведь ты несешь ответственность только за себя самого, и побуждай (к борьбе) Доверившихся (араб. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина). Быть может, Аллах сдержит тиранию тех, которые отрицают. А Аллах суровей (в) тирании, и суровей в наказании.

(8:65) О Пророк! Побуждай Доверившихся (араб. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина) на Сражение. Если окажется среди вас двадцать терпеливых, то они победят две сотни; если же их среди вас будет сотня (терпеливых), то они (смогут) победить тысячу отвергающих, потому что они - люди неразумные.

Доверившиеся на войне

(3:121) Вот ты (покинул) свою семью рано утром, чтобы расставить доверившихся (араб. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина) по позициям для сражения. Аллах - слышащий, знающий.

(3:122) Тогда две группы (бойцов) из вас готовы были пасть духом, а Аллах был их Покровителем. Пусть же на Аллаха полагаются Доверившиеся!

(3:123) Аллах уже помог вам при Бадре, когда вы были унижены. Остерегайтесь же Аллаха, - быть может, вы будете благодарны.

(3:124) Тогда ты обратился к Доверившимся (араб. لِلْمُؤْمِنِينَ, лиль-му'минина): «Разве вам не достаточно того, что ваш Господь усилит вас, с помощью трёх тысяч, из числа десантирующихся Ангелов?».

(3:125) О, да! Если же вы (будете) терпеливы и ответственны, и если (враги) нападут на вас внезапно, то ваш Господь усилит вас пятью тысячами меченых ангелов.

(4:76) Те которые доверились (араб. آمَنُوا, аману), сражаются на Пути Аллаха, а те, которые отвергли, сражаются на пути Традиции. (Посему) сражайтесь с приспешниками Сатаны. Воистину, козни Сатаны (.) слабы.

(4:141) Тех которые выжидают (наблюдая) за вами. И если у вас оказывается раскрытие от Аллаха, они говорят: «Разве мы не были с вами?» Если же преимущество оказывается на (стороне) отвергающих, они говорят: «Разве мы не радели за вас, и не (чинили) препятствий доверившимся (араб. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина) (поддерживая) вас?» Аллах рассудит между вами в День воскресения. Аллах не откроет отрицающим пути против доверившихся (араб. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина).

Убийство верующим верующего

(4:92) Доверившимуся (араб. لِمُؤْمِنٍ, лиль-му'минин) не подобает убивать доверившегося (араб. مُؤْمِنًا, му'минан), разве что по ошибке. Кто бы ни убил доверившегося (араб. مُؤْمِنًا, му'минан) по ошибке, он (должен) освободить доверившегося (араб. مُؤْمِنَةٍ, му'минатин) слугу, и (вручить) примирительный выкуп семье (убитого), если только они не (предложат раздать выкуп) на милостыни. Если же он был доверившимся (араб. مُؤْمِنٌ, му'минун) из враждебного вам народа, то (надлежит) освободить доверившегося (араб. مُؤْمِنَةٍ, му'минатин) слугу. Если (убитый) принадлежал к народу, с которым у вас есть договор, (надлежит выплатить) примирительный выкуп семье (убитого), и освободить доверившегося (араб. مُؤْمِنَةٍ, му'минатин) слугу. Кто не найдет (возможности) для этого, тому (надлежит) поститься (в течение) двух месяцев непрерывно, (в качестве) покаяния перед Аллахом. Аллах (.) - знающий, мудрый.

(4:93) А тот, кто убьёт доверившегося (араб. مُؤْمِنًا, му'минан) намеренно, то воздаянием тому - Самсара, (пребывание) в ней - навечно, и гнев Аллаха, (обращённый) против него, и проклятия в его (адрес), а вдобавок ему - великие мучения.

Обвинение в неверии

(4:94) О те, которые доверились! Когда вы выступаете на Пути Аллаха, то удостоверяйтесь, и не говорите тому, кто обращается к вам с миром: «Ты - неверующий (араб. لَسْتَ مُؤْمِنًا, ляста му'минан)», - стремясь обрести мирские блага. У Аллаха (есть) богатые трофеи. Такими вы были прежде, но Аллах (оказал) вам милость, и посему удостоверяйтесь. Воистину, Аллах перманентно осведомлен о том, что вы совершаете.

Аллах отвечает на мольбы доверившихся

(2:186) А когда Мои слуги спросят тебя про Меня, то ведь Я близок, и отвечаю на мольбу Взывающего, когда он взывает ко Мне. Пусть же они отвечают Мне, и доверяют (араб. وَلْيُؤْمِنُوا, уалию'мину) Мне, - быть может, они (последуют путём) осознанности - быть может, они (последуют) прямым путем.

Назидание доверившимся

(2:232) А когда вы разводитесь с Женщинами, и они достигли (предписанного) им срока, то не (попирайте) справедливости, препятствуя их венчанию с их супругами, когда те договорились между собой на честных (условиях). Таково назидание тем из вас, кто доверяет (араб. كَانَ يُؤْمِنُ, кяна...ю'мину) Аллаху и (концепту) Предельного Дня. Так будет чище и непорочнее для вас. И Аллах знает, а вы не знаете.

(4:39) Что они (потеряют), если доверятся (араб. آمَنُوا, аману) Аллаху и (концепту) Предельного Дня, и станут расходовать из того, чем наделил их Аллах? Аллаху (.) известно о них.

(5:105) О те, которые доверились! Позаботьтесь о себе. Если вы последовали прямым путем, то вам не причинит вреда тот, кто впал в заблуждение. Всем вам предстоит вернуться к Аллаху, и тогда Он поведает вам о том, что вы совершали.

Знамение для доверившихся

(2:248) И сказал им их пророк: «Воистину, знамением его власти (станет) то, что вам (будет) доставлен Кивот, в нём tranquilizers от вашего господа, и оставшееся (fr. potions, stupéfiants), оставленное семейством Моисея и семейством Аарона. Доставят ее Ангелы. Воистину, в этом будет знамение для вас, если вы являетесь доверившимися (араб. مُؤْمِنِينَ, му'минина)».

(45:3) Ведь на Небесах, и Земле (имеются) сверхзнамения для (проявляющих) Доверие (араб. لِلْمُؤْمِنِينَ, лиль-му'минина).

Милость "манна" для доверившихся

(3:164) Ведь определённо, Аллах смилостивился над Доверившимися (араб. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина), когда He rebore среди них посланника, (эликсиром) от их бездушия, (который) читает для них Его аяты, и очищает их, и обучает их Тексту, и Мудрости, хотя прежде они пребывали в очевидном заблуждении.

Если вы являетесь доверившимися

(2:248) И сказал им их пророк: «Воистину, знамением его власти (станет) то, что вам (будет) доставлен Кивот, в нём tranquilizers от вашего господа, и оставшееся (fr. potions, stupéfiants), оставленное семейством Моисея и семейством Аарона. Доставят ее Ангелы. Воистину, в этом будет знамение для вас, если вы являетесь доверившимися (араб. مُؤْمِنِينَ, му'минина)».

(2:278) О те, которые доверились! Остерегайтесь Аллаха, и отбросьте оставшееся (у вас) из (спекулятивного) капитала, если только вы являетесь доверившимися (араб. مُؤْمِنِينَ, му'минина).

(3:48-49) Он (Аллах) научит его (Иисуса) Писанию и Мудрости, и Торе, и Евангелию, и (сделает его) посланником к Сынам Израиля. (Он скажет): «Я пришел к вам со знамением от вашего Господа. Я сотворю вам из Глины подобие формы птицы, (затем) подую на нее, и оно станет птицей по воле Аллаха. Я исцелю слепого и прокаженного, и оживлю мертвых по воле Аллаха. Я поведаю вам о том, что вы употребляете и то, чем алхимичете в своих домах. Воистину в этом - сверх-знамение для вас, если вы являетесь доверившимися (араб. مُؤْمِنِينَ, му'минина).

(3:139) Не падайте духом и не печальтесь, (в то время) как вы (будете) на высоте, если вы являетесь доверившимися (араб. مُؤْمِنِينَ, му'минина).

(3:175) Это всего лишь Сатана пугает вас своими приближенными. Не бойтесь их, а бойтесь Меня, если вы (вообще) являетесь доверившимися (араб. مُؤْمِنِينَ, му'минина).

Доверившиеся любят Аллаха

(2:165) Среди людей есть такие, которые избирают помимо Аллаха равных (Ему), и любят их так же, как любят Аллаха. Но те, которые доверились (араб. آمَنُوا, аману), любят Аллаха (еще) крепче. И если бы увидели те, которые (пребывают) в умопомрачении, когда им (будут) показаны Мученья, что Всесилие (принадлежит) Аллаху, и что Аллах (подвергает) тяжким Мученьям.

Доверившиеся надеются на милость Аллаха

(2:218) Ведь те, которые доверились (араб. آمَنُوا, аману), и те, которые эмигрировали, и усердствовали на пути Аллаха - такие надеются на милость Аллаха. А Аллах - прощающий, милосердный.

Благочестив тот кто доверился

(2:177) Не (является) Благочестием, если вы обратите ваши лица, (выбирая) парадигму Востока и Запада. Однако же, Благочестив - кто (направляет) доверие (араб. آمَنَ, амана) к Аллаху, и Предельному Дню, и Его Ангелам, и Писанию, и Пророкам...

Сменившие доверие на отрицание

(2:108) Или же вы хотите расспрашивать вашего Посланника также, как прежде (донимали) вопросами Моисея? А тот, кто выменял Отрицание за Доверие (араб. بِالْإِيمَانِ, биль-имани) конечно же сбился со сбалансированного Пути.

(3:86) Каково Аллаху направлять народ, (демонстрирующий) отрицание, после (проявленного) ими доверия (араб. إِيمَانِهِمْ, иманихим) и засвидетельствования, что Посланник - истинен, тогда как им предъявлены Определения? А Аллах не направляет (к истине) Помрачённый Народ.

(3:90) Ведь те, которые (проявили) отрицание, после (демонстрации) своего доверия (араб. إِيمَانِهِمْ, иманихим), а позже наращивали отрицание, никогда не (будет) принято их покаяние. Таковы они - Заблудшие.

(3:177) Ведь те, которые приобрели Отрицание за Доверие (араб. بِالْإِيمَانِ, биль-имани), никогда не навредят Аллаху чем-нибудь, и им (уготованы) болезненные мучения.

(4:137) Ведь тем, которые (проявили) доверие (араб. آمَنُوا, аману), затем - отрицание, затем (вновь) доверились (араб. آمَنُوا, аману), и вновь (продемострировали) отрицание, а после (лишь) прирастали отрицанием - для них Аллах не предоставит (возможности) для прощения, и не (даст) пути, (направившего бы) их к руководству.

(4:138-139) Обрадуй же Лицемеров (вестью), что для них (уготованы) болезненные мучения - тем, которые избирают приближёнными Отрицающих - тех, что (уровнем) ниже Доверившихся (араб. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина). Неужели они пытаются (обрести) Величие - самостоятельно? Так ведь Величие (присуще) Аллаху!?

(4:144) О те, которые доверились! Не берите приближёнными Отрицающих, тех, которые (степенью) ниже Доверившихся (араб. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина). Неужели вы хотите предоставить Аллаху очевидный довод, против вас (самих)?

Утраченное доверие

(6:12) Скажи: «Так кому же (подчинено) всё то, что на Небесах, и на Земле?». Скажи: «Аллаху! Предписавшему Себе (быть) Милостивым. Он (непременно) соберёт вас в День Предстояния, и в (этом) нет сомнения. Те, которые (наносят) ущерб своим душам - такие не (смогут) довериться (араб. لَا يُؤْمِنُونَ, ля ю'минуна)».

(40:85) Но не явило им пользы их доверие (араб. - إِيمَانُهُمْ, иманухум), когда они узрели Нашу тиранию. Закон Аллаха, который (представлен) исходным кодом, в служении Ему! Здесь и (понесли) убыток Отрицающие.

От доверия к отрицанию

(2:109) После того, как им (оказалась) разъяснённой Истина, многие из приобщённых к Писанию, на почве личной зависти, возжелали, чтобы вы вернулись к отрицанию, после того как вы доверились (араб. إِيمَانِكُمْ, иманукум). Помилуйте же (их), и сепарируйтесь, покуда Аллах не явится со Своим Решением. Ведь Аллах определяет (регламент) для всего сущего.

(2:137) Если же они (проявят) доверие (араб. آمَنُوا, аману) наподобии того, как к этому (проявляли) доверие вы (араб. آمَنْتُمْ, амантум), то несомненно (обретут) руководство. А если же они отвернутся, так ведь они же - (пребывают) в дисфункции. Тогда Аллах (предоставит) тебе - независимость от них, и именно Он - Слышащий, Знающий!

(3:86) Каково Аллаху направлять народ, (демонстрирующий) отрицание, после (проявленного) ими доверия (араб. إِيمَانِهِمْ, иманихим) и засвидетельствования, что Посланник - истинен, тогда как им предъявлены Определения? А Аллах не направляет (к истине) Помрачённый Народ.

(3:90) Ведь те, которые (проявили) отрицание, после (демонстрации) своего доверия (араб. إِيمَانِهِمْ, иманихим), а позже (лишь) наращивали отрицание, никогда не (будет) принято их покаяние. Таковы они - Заблудшие.

(3:105-106) Не становитесь подобными тем, которые разделились, и (впали) в разногласия после того, как к ним явились ясные доказательства. Именно им (уготованы) великие мучения в тот день, когда (одни) лица побелеют, а другие лица - почернеют. Тем, чьи лица почернеют, (будет сказано): «Неужели вы отвергли, после того, как доверились (араб. إِيمَانِكُمْ, иманикум)? Вкусите же мучения за то, что вы отвергли!».

(4:65) Но нет же! И твой Господь! - «Они не (проявят) доверия (араб. لَا يُؤْمِنُونَ, ля ю'минуна), пока не (примут) твоих суждений в том, что (является причиной) разобщения между ними, а после, не обнаружат в своих душах дискомфорта от принятого тобой решения, проявляя (этим) покорность.

Доверие- переменная величина

(2:88) И они сказали: «Наши сердца соединены». О нет! Аллах проклял их, за (проявленное) ими отрицание! Насколько же мало, то, как они (проявляют) доверие (араб. - مَا يُؤْمِنُونَ, ма ю'минуна).

(3:166-167) И то, что постигло вас в день Встречи двух общин, (произошло) с соизволения Аллаха, и чтобы Он узнал Доверившихся и чтобы узнал тех, которые лицемерят. И (было) им сказано: «Присоединяйтесь, и сразитесь на пути Аллаха, или защищайтесь». Они сказали: «Если бы мы знали как сражаться, то мы непременно последовали бы за вами». (Это) день, когда Они (были) ближе к Отрицанию, чем к Доверию (араб. لِلْإِيمَانِ, лиль-имани), произнося своими устами то, чего нет в их сердцах. А Аллах лучше знает о том, что они скрывают.

(3:173) Люди сказали им: «Народ собрался против вас. Страшитесь же их». Но это лишь увеличило их Доверие (араб. إِيمَانًا, иманан), и они сказали: «Нам достаточно Аллаха, и это превосходный Попечитель!».

(9:124) А вот когда ниспосылается сура, то среди них (находится) такой, кто говорит: «Есть ли кто из вас, чьё доверие (араб. - إِيمَانًا, иманан) от этого усилилось?». Что же касается тех, кто доверяет, то у них усиливается доверие (араб. - إِيمَانًا, иманан), и они радуются.

(33:22) Когда доверившие увидели союзников, они сказали: «Это - то, что обещали нам Аллах и Его Посланник. Аллах и Его Посланник сказали правду». Это приумножило в них лишь доверие (араб. - إِيمَانًا, иманан) и покорность.

(48:4) Именно Он - Тот, Кто ниспослал Спокойствие в сердца Доверившихся, дабы увеличить доверие (араб. إِيمَانِهِمْ, иманихим). И Аллаху (принадлежит) воинство Небес и Земли. И Аллах является - знающим, мудрым.

Между доверие и отрицанием

(18:55) Ведь для того, чтобы довериться (араб. يُؤْمِنُوا, ю'мину), и попросить прощения у своего Господа, тогда как человечеству уже предъявлено Руководство, препятствует лишь (сложный выбор), (между) донесенным до них законом прежних (посланников), и донесенным до них (примером) мучений предшественников?

(22:11) А среди Людей (есть) такой, кто служит Аллаху превратно. Если же ему выпадает добро, он успокаивается; а Если ему выпадает испытание, то он отворачивается, (устремляясь) против своего ориентира. Он теряет (как) Банальную, так и Предельную (Реальность). Это и есть Очевидный Убыток!

Утраченное доверие

(10:90-91-92) ...Когда же Фараон стал тонуть, он сказал: «Я доверился (араб. آمَنْتُ, аманту) в то, что нет Аллаха, кроме Того, кому доверились Сыны Израиля. Я стал одним из Покорившихся (Аллаху)». «Только сейчас! А ведь раньше ты ослушался, и был одним из бесчинствующих (главарей)! А Сегодня Мы спасем твое тело, чтобы ты стал знамением для тех, кто (будет) твоим преемником. А ведь большинство из Людей к Нашим знамениям - небрежны».

(34:52) И они скажут: «Мы доверяем (араб. آمَنَّا, аманна) этому!». Но как же им оправдаться, из далекого места!

(40:85) Но не явило им пользы их доверие (араб. إِيمَانُهُمْ, иманухум), когда они узрели Нашу тиранию. Закон Аллаха, который (представлен) исходным кодом, в служении Ему! Здесь и (понесли) убыток Отрицающие.

Среда влияет на убеждения

(3:100) О те, которые доверились! Если вы подчинитесь некоторым из тех, которым вручён Текст, то они вернут вас после (проявленного) вами доверия (араб. - إِيمَانِكُمْ, иманикум) к отрицанию.

Происки против доверившихся

(3:99) Скажи: «О приобщённые к Писанию! Почему вы препятствуете тем, кто доверился (араб. آمَنَ, амана) наперекор Пути Аллаха, выискивая его изъяны, являясь свидетелями (его истинности)? А Аллах не проявляет небрежности, касательно содеянного вами».

(3:100) О те, которые доверились! Если вы подчинитесь некоторым из тех, которым вручён Текст, то они вернут вас после (проявленного) вами доверия (араб. - إِيمَانِكُمْ, иманикум) к отрицанию.

Наказание уготовано отрицающим

(3:106) в тот день, когда (одни) лица побелеют, а другие лица - почернеют. Тем, чьи лица почернеют, (будет сказано): «Неужели вы отвергли, после того, как доверились (араб. إِيمَانِكُمْ, иманикум)? Вкусите же мучения за то, что вы отвергли!».

Чем сильнее доверие, тем ценнее награда Аллаха

(3:170-171-172) радуясь о том, чем наделил их Аллах из Своей снисходительности, и благовестя о тех, которые (ещё) не присоединились к ним, из их преемников - что не (познать) им страха, и не (быть) им опечаленными. Они радуются благоволению Аллаха, и снисходительности, и тому, что Аллах не теряет награды Доверившихся (араб. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина), которые ответили Аллаху и Посланнику, уже после того, как им (был) причинён Ущерб. Тем из них, которые совершенствовались, (проявляя) ответственность - великая награда.

(10:9) Воистину, тех, которые доверились, и поступали Праведно, Господь поведет верным путем за их доверие (араб. - بِإِيمَانِهِمْ, биль-иманихим). В Садах блаженства под ними будут течь ручьи.

(10:98) Но разве были города (проявившие) доверие, которым их доверие (принесло) пользу, кроме народа Йуши, касательно того, чему они (проявили) доверие (араб. - إِيمَانُهَا, имануха)? Мы удалили от них позорные мучения в Банальной Жизни, и довольствовались они до (определенного) срока.

Призыв к доверию к Сынам Израиля

(2:40-41) О Сыны Израиля! Помните о милости, которой Я вас милостиво (наделил). Соблюдайте (обязательства) договора со Мной, тогда и Я буду соблюдать cвои (обязательства) договора с вами. Меня одного страшитесь. И доверьтесь (араб. - وَآمِنُوا, уа-амину) тому, что Я ниспослал в подтверждение тому, что есть у вас, and don't become pioneeres by denying it. И не разменивайте Мои аяты за безценок, и (демонстрируйте) Мне ответственность.

(2:91) А когда им говорится: «Доверьтесь (араб. آمِنُوا, амину) тому, что ниспослал Аллах», - они отвечают: «Мы доверяем (араб. نُؤْمِنُ, ну'мину) тому, что было ниспослано нам». И отвергают то, что помимо этого, хотя это (является) истиной, подтверждающей (правдивость) того, что есть у них. Скажи: «Для чего же вы убивали раньше пророков Аллаха, если вы являетесь доверившимися (араб. مُؤْمِنِينَ, му'минина)?».

Доверившиеся и лицемеры

(2:14-15) А когда встречают тех, которые доверились (араб. آمَنُوا, аману) - говорят: «Мы доверились (араб. آمَنَّا, аманна)». Когда же проявляются в своих психофизиологических зависимостях, говорят: «Мы ведь - с вами! Отнюдь, (над теми) мы издеваемся». [[[Аллах]] поиздевается над! ними, усугубив их (положение), блуждающими в собственной ограниченности.

(2:76) А когда они встречают тех, которые доверились (араб. آمَنُوا, аману) - говорят: «Мы доверяем (араб. آمَنَّا, аманна)». Когда же остаются наедине друг с другом, то говорят: «Неужели вы уведомите их о том, что Аллах раскрыл про вас, чтобы они могли дискутировать с вами посредством этого пред вашим господомНеужели вы не уразумеете?

(4:145-146) Ведь Лицемеры (окажутся) застигнуты гипостенической из (стадий) Невроза, и ты не найдешь для них помощника, кроме тех, которые покаются, и исправят (содеянное), ухватятся за (вервь) Аллаха, и целостно (признáют) свою задолженность Аллаху. Вот такие (окажутся) вместе с Доверившимися (араб. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина). И вскоре Аллах даст Доверившимся великую награду.

Доверившиеся и отвергающие

(2:212) Приукрашена Банальная Жизнь для тех, которые отрицают, и они ответвляются от (пути) тех, которые доверились (араб. آمَنُوا, аману). А те, которые (проявляют) ответственность (окажутся) выше них в День Предстояния. И Аллах (наделяет) уделом кого пожелает, посредством иного расчета..

(2:221) И не женитесь на Разобщающих, покуда не (проявят) доверия (араб. يُؤْمِنَّ, ю'минна). А доверившаяся (араб. مُؤْمِنَةٌ, му'минатун) Cлуга, лучше чем разобщающая, даже если та очаровала вас. Не выходите замуж за Разобщающих, покуда не (проявят) доверия (араб. يُؤْمِنُوا, ю'мину). А доверившийся (араб. مُؤْمِنٌ, му'минун) Cлуга, лучше чем разъединяющий, даже если тот очаровал вас. Такие (как они), зовут к Агонии, а Аллах зовет к Генетике и прощению, по Своему соизволению. Он определяет людям Свои знаки, возможно они (воспользуются) методологией.

Бесполезные убеждения неверующих

(2:93) Вот Мы заключили с вами завет, и воздвигли над вами степень: «Крепко держите то, что Мы дали вам, и слушайте». Они сказали: «Мы слышали, и ослушаемся». Их сердца впитали (любовь) к тельцу по (причине) их отрицания. Скажи: «Токсично то, к чему понуждает вас ваше доверие (араб. - إِيمَانُكُمْ, иманукум), если вы являетесь доверившимися (араб. - مُؤْمِنِينَ, му'минина)».

(4:150-151) Ведь проявляющие отрицание Аллаху и Его посланникам, и стремящиеся чтобы (допускалось) разделение между Аллахом, и Его посланниками, и заявляющие: «Мы (приемлем) частичное доверие (араб. نُؤْمِنُ, ну'мину) при частичном отрицании!». И стремящиеся, чтобы ты выбрал путь между этим, таковы они - подлинные Отрицающие. И Мы приготовили для Отрицающих - унизительные мучения.

(26:90-91-92-93-94-95-96-97-98-99-100-101-102-103) Рай будет приближен к ответственным, и проявится Бессознательное - для Неосознанных. И скажут: «Где те, кому вы пребывали в услужении наряду с Аллахом? Помогут ли они вам, и помогут ли они себе?». Они будут ввергнуты туда вместе с неосознанными, и (со) всем воинством Иблиса. (*) Препираясь там, они скажут: «(Клянемся) Аллахом, мы пребывали в очевидном заблуждении, когда равняли вас с Господом Познающих. Только преступники ввели нас в заблуждение, и нет у нас ни заступников, ни сострадательного друга. Если бы нам (выпал) шанс, то мы были бы в числе Доверившихся (араб. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина)!». Ведь в этом - сверх-знамение! Но большинство их, не становятся Доверившимися.

(32:29) Скажи: «В День суда отрицающим истину не принесет пользы их доверие (араб. إِيمَانُهُمْ, иманухум), и они не получат отсрочки».

Проницательность доверившихся

(2:26) Воистину, Аллах не смущается, приводя пример того, что расщеплено, и того, что сверх того. Что же касается тех, которые доверились (араб. - آمَنُوا, аману) - так они знают, что это - Истина от их господа. А что касается тех, которые отрицали - то они говорят: «Чего хотел Аллах, используя этот пример?» – Посредством него, Он заблуждает многих, и посредством него, Он направляет многих. Но Он не заблуждает посредством него, (никого) кроме Нечестивцев,

Столпы Доверия

(4:136) О те, которые доверились! Доверьтесь (араб. آمِنُوا, амину) Аллаху, и Его посланнику, и Писанию, которое Он ниспослал для Своего посланника, и Писанию, которое Он ниспослал прежде. А тот, кто (демонстрирует) отрицание Аллаху, и Его Ангелам, и Его Писаниям, и Его посланникам, и (идее) Предельного Дня - тот уж точно блуждает в глубоком заблуждении.

Доверие Аллаху

(3:84) Скажи: «Мы доверяем (араб. آمَنَّا, аманна) Аллаху, и тому, что ниспослано для нас, и тому, что ниспослано для Авраама, и Исмаила, и Исаака, и Иакова, и Патриархам, и тому, что (было) дано Моисею, и Иисусу, и Пророкам от их Господа. Мы не выделяем среди (них), какого-либо из них, и Ему (одному) мы покоряемся».

(3:110) Вы являетесь лучшей общиной, выставленной для Человечества, проживающей в Прогрессирующем (развитии), и удерживающей от Деградации, доверяющей (араб. آمَنَ, амана) Аллаху. И если приобщённые к Тексту (проявят) доверие (араб. وَتُؤْمِنُونَ, уа-ту'минуна), (это будет) во благо для них. Среди них (есть) Доверившиеся (араб. الْمُؤْمِنُونَ, аль-му'минина), но большинство из них - Нечестивцы.

(3:179) Аллах не оставит доверившихся в том (положении), в котором вы (находитесь), пока не отделит плохое от хорошего. Аллах не откроет вам сокровенное (знание), однако Аллах избирает среди Своих посланников того, кого пожелает. Так доверяйте же Аллаху и Его посланникам, ведь если вы доверитесь, и (проявите) ответственность, то (получите) великую награду.

(4:59) О те, которые доверились! Повинуйтесь Аллаху, повинуйтесь Посланнику, и обладающим влиянием среди вас. Если же вы оступитесь в чём-то, то вернитесь с этим к Аллаху, и Посланнику, если вы продолжаете доверять (араб. تُؤْمِنُونَ, ту'минуна) Аллаху, и (концепту) Предельного Дня. Так лучше, и правильнее в истолковании!

(4:162) Однако тех из них, которые (являются) доверивщимися знатоками-эрудитами, которые доверяют в то, что ниспослано тебе, и что ниспослано до тебя, выстаивают молитву, выплачивают закят, и доверяют (араб. وَالْمُؤْمِنُونَ, уаль-му'минуна) Аллаху и в Последний день, таких Мы одарим великой наградой.

(Танах, Иак. 2:19-20) Ты веруешь, что Бог един: хорошо делаешь; и бесы веруют, и трепещут. Но хочешь ли знать, неосновательный человек, что вера без дел мертва?

Доверие посланникам

(3:179) Аллах не оставит доверившихся в том (положении), в котором вы (находитесь), пока не отделит плохое от хорошего. Аллах не откроет вам сокровенное (знание), однако Аллах избирает среди Своих посланников того, кого пожелает. Так доверяйте же Аллаху и Его посланникам, ведь если вы доверитесь, и (проявите) ответственность, то (получите) великую награду.

(4:55) И среди них (есть такие), кто доверяют (араб. آمَنَ, амана) ему, и среди них (есть) противодействующие ему. Но достаточно Самсары - (средоточия) неврозов!

Доверие сокровенному

(2:1-3) Алиф. Лям. Мим. Указывает тебе Текст, в коем нет сомнения - руководство для (Обладающих) Ответственностью, те, которые доверяют (араб. يُؤْمِنُونَ, ю'минуна) Сокровенному, и устанавливают Консолидацию, и из того, чем Мы их наделили - расходуют,

Доверие в ниспосланное

(4:47) О те, которым дано Писание, (проявите) доверие (араб. آمِنُوا, аману) к тому, что Мы ниспослали для подтверждения того, что у вас в фабуле. Не то сотрётся её лик, и её возвратят на разбор. Или Мы проклянём их, так же, как Мы прокляли регламентированных Шаббатом. Веление Аллаха непременно исполняется!

(4:60) Разве ты не видел тех, которые заявляют, что они доверились (араб. آمِنُوا, аману) ниспосланному тебе, и в ниспосланное до тебя, но желают (обращаться) к суду Империи, хотя им приказано отрицать её? Сатана же желает ввести их в глубокое заблуждение.

(4:162) Однако тех из них, которые (являются) доверивщимися знатоками-эрудитами, которые доверяют в то, что ниспослано тебе, и что ниспослано до тебя, выстаивают молитву, выплачивают закят, и доверяют (араб. وَالْمُؤْمِنُونَ, уаль-му'минуна) Аллаху и в Последний день, таких Мы одарим великой наградой.

(6:92) А этот - текст, что ниспослан Нами - благодатный, подтверждающий то, что было прежде, дабы ты предостерёг Коммуну Архитекторов, и тех, кто от неё отстранился. А те, которые (демонстрируют) доверие к Предельной (Реальности) - (демонстрируют) доверие посредством него (текста), и им подконтрольна собственная консолидация.

Доверие аятам

(32:15) Воистину, доверяют Нашим аятам только те, которые, когда им (проясняют) метод (их понимания), падают ниц, прославляют хвалой своего Господа, и не (проявляют) высокомерия.

Доверие написанному в Писании

(2:121) Те, кому Мы дали Писание, тот читает его истинным чтением. Такие доверяют (араб. يُؤْمِنُونَ, ю'минуна) ему. А те, которые отрицают его, (именно) они и (есть) Лузеры.

(3:119) Вот вы любите их, а они вас не любят. И вы доверяете (араб. وَتُؤْمِنُونَ, уа-ту'минуна) всем Писаниям. Когда они встречаются с вами, то говорят: «Мы доверились (араб. آمَنَّا, аманна)». Когда же остаются (одни), то кусают кончики пальцев от злобы к вам. Скажи: «Умрите от своей злобы! Аллаху известно о том, что в CD-R».

Доверие Последнему дню

(4:59) О те, которые доверились! Повинуйтесь Аллаху, повинуйтесь Посланнику, и обладающим влиянием среди вас. Если же вы оступитесь в чём-то, то вернитесь с этим к Аллаху, и Посланнику, если вы продолжаете доверять (араб. تُؤْمِنُونَ, ту'минуна) Аллаху, и (концепту) Предельного Дня. Так лучше, и правильнее в истолковании!

(4:162) Однако тех из них, которые (являются) доверивщимися знатоками-эрудитами, которые доверяют в то, что ниспослано тебе, и что ниспослано до тебя, выстаивают молитву, выплачивают закят, и доверяют (араб. وَالْمُؤْمِنُونَ, уаль-му'минуна) Аллаху и в Последний день, таких Мы одарим великой наградой.

(6:92) А этот - текст, что ниспослан Нами - благодатный, подтверждающий то, что было прежде, дабы ты предостерёг Коммуну Архитекторов, и тех, кто от неё отстранился. А те, которые (демонстрируют) доверие к Предельной (Реальности) - (демонстрируют) доверие посредством него (текста), и им подконтрольна собственная консолидация.

(53:27) Воистину, те, которые не доверяют (араб. لَا يُؤْمِنُونَ, ля ю'минуна) в Последнюю жизнь, называют Ангелов женскими именами

Доверие свет

(64:8) Доверьтесь же (араб. فَآمِنُوا, фа-амину) Аллаху и Его посланнику, и Просветлению, которое Мы ниспослали. А Аллах осведомлён о том, что вами совершается.

Предписанная молитва

(4:103) Когда вы завершите молитву, то поминайте Аллаха стоя, сидя, и на боках. Когда же вы успокоитесь, выстаивайте молитву. Воистину, молитва предписана доверившимся (араб. الْمُؤْمِنِينَ, аль-му'минина) в (определенное) время.

Вера, Доверие к людям

(3:73) И не (проявляйте) доверия (араб. تُؤْمِنُوا, ту'мину) (никому), кроме тех, кто последовал вашему (расчету по) долгу. Скажи: «Воистину, (верное) Руководство, (и есть) руководство Аллаха». Чтобы каждый получил подобное тому, что получили вы, или они (будут) спорить с вами перед вашим господом. Скажи: «Воистину, Благоволение в руке Аллаха. Он даёт его, кому пожелает. А Аллах - объемлющий, знающий».

(12:11) Они сказали: «О, отец! Почему бы тебе не доверить нам (араб. تَأْمَنَّا, таманна) Иосифа? А ведь мы же компетентны, для (присмотра) за ним.

(12:17) и сказали: «О отец наш! Мы (соревновались, бегая) наперегонки, а Иосифа оставили около наших вещей, и волк съел его. Но ты все равно не поверишь (араб. بِمُؤْمِنٍ, би-му'минин) нам, даже если мы будем (говорить) правду».

доверившихся ждет награда

(4:173) Что же касается тех, которые доверились, и поступали Праведно, Он воздаст им их награду, и (даже) приумножит ее по Своей милости, а что касается тех, которые (посчитают для себя) унизительным (служить Ему), (проявляя) высокомерие, Он подвергнет болезненным мучениям. Они не найдут себе вместо Аллаха ни покровителей, ни помощников.

(95:3-95:4-5-6) И эта Безопасный город! Ведь Мы определённо сотворили Человека в совершенной конституции. Затем Мы вернём его в нижайший из низших. Кроме тех, которые доверились (араб. آمَنُوا, 'аману), и поступали Праведно, вот для них награда неиссякаемая.

Философские высказывания

Мария фон Эбнер-Эшенбах

Верующий, который не знает сомнений (критической оценки), не обратит в свою веру сомневающегося.

Кант

Царство Божие придёт к нам только тогда, когда церковная вера с чудесами, таинствами и обрядами заменится верой разумной, без чудес, таинств и обрядов. Время это приближается. Вера эта ещё в зародыше. Но зародыш не может не разрастаться.

Артур Шопенгауэр

Масса будет всегда способна только верить, но не понимать. А для веры все одинаково легко или трудно. Поэтому дайте ей в качестве объекта веры что-нибудь дельное и истинное, а не учения, которые внушают ложное и недостойное понятие о природе, унижая последнюю до степени внешней поделки, проповедуя, будто человеческий род и мир существуют для того, чтобы быть счастливыми, и т.д., и т.д.

Для того чтобы верить, не надо быть философом.

Герман Гессе

Это не моё и не твоё дело – выступать против веры того или иного человека с утверждением, что верит он в ложь и галиматью.

Эрих Фромм

Человек не может жить без веры. Решающим для нашего и следующих поколений является вопрос о том, будет ли это иррациональная вера в вождей, машины, успех, — или рациональная вера в человека, основанная на опыте нашей собственной плодотворной деятельности.

Людвиг Витгенштейн

Верить в Бога значит понимать вопрос о смысле жизни.

Верить в Бога значит видеть, что факты в мире не есть конец вопроса.

Верить в Бога значит видеть, что жизнь имеет смысл.

См. также

Неверующие

Религия

Куфр

Вера